Содержание справочника
По формуле "е в иноязычном слове по общему правилу" найдено 236 статей
миннези́нгер (нем. Minnesinger «певец любви») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
ми́ттель (нем. Mittel от mittel «средний») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
моде́ль (фр. modèle, ит. modello от лат. modulus – уменьш. к modus «образ, мера») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ См. коммент. к моделировать.
моде́м (англ. modem от modulator + demodulator) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
модера́то (ит. moderato от лат. moderātus «умеренный» от modus «мера») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
модера́тор (лат. moderātor «управлящий» от modus «мера») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
моде́рн (фр. moderne «современный») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: модерн-балет, модерн-танец § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: мебель модерн, стиль модерн § 46 п. 4
молибде́н (фр. molybdène от греч. molybdos «свинец») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
моте́ль (англ. motel из motorist’s hotel) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
мускате́ль (ит. muscatello от moscato «мускат») проверка: муска́т; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Сорт вина; не путать с москатель «некоторые химические вещества как предмет торговли».
нейло́н (англ. nylon от первых букв городов Нью-Йорк и Лондон – New York + London) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
несессе́р (фр. nécessaire) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
но́нсенс (англ. nonsense от лат. nōn sēnsus «нет чувства, смысла») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Восходит к лат. sentio, sēnsī, sēnsum «чувствовать, думать», как и слова сенсация, се́нсорный, сентенция, сентиментальный, экстрасе́нс.
нотабе́не (лат. nota bene «заметка хорошо») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Исторически родственный корень в слове но́та, нотариус, корень бене- в слове бенефис.
онтогене́з (нем. Ontogenese из греч. on, ontos «сущее» + genēs «рождённый») проверка: ге́ны; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
оте́ль (фр. hôtel) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
пане́ль (нем. Paneel) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
пантео́н (греч. Pantheion из pan «всё» + theos «бог») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ К греч. theos «бог» восходят также теология, теократия, монотеизм, имя Теодор или – с другой передачей th – русское Фёдор, Федя.
панте́ра (фр. panthère от лат. panthēris) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
пасте́ль (фр. pastel, ит. pastello от pasta «тесто») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
пате́тика (фр. pathétique от греч. pathētikos) проверка: па́фос; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Восходит к греч. pathos «пафос; страсть, страдание», как и слова антипа́тия, симпа́тия, пато… (патогенез, патогенный, патология) и – с другой передачей th – па́фос.
пе́йджер (англ. pager) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
пицце́ри́я (ит. pizzeria) проверка: пи́цца; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
политеи́зм (греч. poly «много» + theos «бог») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
полите́с (фр. politess) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
полоне́з (фр. polonais «польский») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
посе́ссор (фр. possesseur от лат. possessor) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Слова языка-источника, содержащие две пары двойных согласных, в русском языке сохраняют только одну пару двойных согласных. В данном слове сохранилось двойное корневое с, как в исторически родственных асессор, сессия, хотя раньше возможно было написание двух пар двойных согласных.
поте́нция (лат. potentia «сила, мощь») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
поэте́сса (фр. poétesse) см. поэ́т; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; суфф. есс(а)
◊ Суфф. -есс(а) пишется с двумя сс, не путать с суфф. -ис(а). См. коммент. к аббатиса.
прете́нзия (польск. pretenzja, нем. Prätention, фр. prétension от лат. prae-tentus «потребованный») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ См. коммент. к претендент.
прогре́сс (лат. prōgressus) приставка про; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Приставка выделяется при сравнении с однокоренными словами регресс, конгресс, агрессия.
продю́сер (англ. producer от лат. prōdūco «произвожу, веду») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
проже́кт (фр. project) см. прое́кт; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
протеже́ (фр. protégé) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6
◊ Восходит к лат. глаголу tego, tēxī, tēctum «покрывать», как и слово проте́кция.
проте́з (фр. prothèse от греч. prothesis «присоединение, выстаавление, приставка») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
ре́гби (по названию англ. города Rugby) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
рейсфе́дер (нем. Reißfeder) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
ре́квием (лат. requiēm вин. п. от requiēs «отдых, покой») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; э/е после гласного: е после и в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
ре мажо́р см. мажо́р; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как исключение из правила о дефисном написании сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3 искл.-подпр. 4
ре мино́р см. мино́р; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как исключение из правила о дефисном написании сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3 искл.-подпр. 4
сальмоне́лла (англ. salmonelle по фамилии биолога Д. Сальмона) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
сарде́лька (от ит. sardella от лат. sardina «сардина» – рыба, выловленная у берегов Сардинии) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
сейлбо́рд (англ. sailboard) звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся слитное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2
се́йшен (англ. session) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39
◊ В настоящее время написание данного слова колеблется (пишут: сейшен, сэйшен, сейшн, сэйшн). «Русский орфографический словарь» установил написание первой буквы е по правилу – т.е. независимо от твердого или мягкого произношения согласного с, а финальная часть слова пишется по произношению с проясненным гласным [шен]; ср. слова с той же финалью: ресепшен, солюшен, промоушен, фешен-…, фьюжен, экшен.
се́конд-хе́нд (англ. second hand) слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ В настоящее время написание данного слова колеблется: также пишут и сэконд-хэнд. «Русский орфографический словарь» установил написание первой буквы е по правилу – т. е. независимо от твердого или мягкого произношения согласного с. Вторая часть есть в словах бэкхенд, форхенд, хендаут; написание с э закреплено лишь для названия единицы измерения хэнд.
секс (англ. sex, фр. sexe от лат. sexus «пол») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
сенсе́й (из яп.) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6