Содержание справочника
По формуле "как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным" найдено 67 статей
альфа слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: альфа-излучение, альфа-железо, альфа-самец, альфа-частица § 46 п. 3; 2) пишется слитно как первая часть сложных существительных с первой частью, самостоятельно употребляющейся, и второй, самостоятельно не употребляющейся, напр.: альфатрон, альфаметр § 46 п. 6; 3) пишется слитно как исключение из правила о дефисном написании первой части сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом: альфатип § 46 п. 3 искл.; 4) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: частица альфа § 46 п. 4; 5) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных, являющаяся названием буквы, напр.: альфа-радиоактивный § 50 п. 4 искл.-подпр. 2
ампи́р (фр. empire «империя») звуковые соответствия: написание (ам) соответствует произношению заимствованного слова § 39; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: стиль ампир § 46 п. 4
апа́ш (фр. apache) слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: воротник апаш § 46 п. 4
апплике́ (фр. appliqué «приложенный») слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: зеркало апплике, часы апплике § 46 п. 4
◊ Ср. употребление слова в других ролях: за всё хватаемся и всё апплике, изысканное апплике, серебряная застежка под апплике; в некоторых словарях слово ошибочно или по старой норме дается с одной буквой п. См. коммент. к аппликация.
ассорти́ (фр. assorti «подобранный» из assortir «подбирать») слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: конфеты ассорти, компот ассорти, заливное ассорти § 46 п. 4
◊ Исторически выделяемая приставка ас-. Исторически родственные корни в словах сорт, сортировка, ассортимент.
болеро́ (исп. bolero) слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: жилетка болеро § 46 п. 4
бонса́й (яп. bonsai) слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: дерево бонсай, сосна бонсай, фикус бонсай § 46 п. 4
бру́тто (нем. brutto «грубо») слитно/дефисно/раздельно: 1) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: вес брутто § 46 п. 4; 2) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: брутто-вес, брутто-долг, брутто-задолженность, брутто-масса, брутто-объем, брутто-тонна § 46 п. 3
гала́ (фр. gala) слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: гала-концерт, гала-матч § 46 п. 3; 2) пишется через дефис как препозитивное приложение с несклоняемым главным словом, напр.: гала-шоу § 46 п. 5; 3) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: представление гала § 46 п. 4
галифе́ (по имени фр. генерала Г.Галифе – Gallifet) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: брюки галифе § 46 п. 4
Галле́ (по имени фр. мастера декоративного искусства Эмиля Галле – фр. Gallé) слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: стекло Галле, ваза в стиле Галле § 46 п. 4
глясе́ (фр. glacé «ледяной, замороженный») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: кофе глясе § 46 п. 4
гольф (англ. golf) слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: гольф-кар, гольф-клуб, гольф-поле, гольф-школа § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: брюки гольф § 46 п. 4
гофре́ (фр. gaufré) проверка: гофр или звуковые соответствия: написание (о) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: 1) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: платье гофре, юбка гофре § 46 п. 4; 2) пишется через дефис как исключение из правила о раздельном написании постпозитивного несклоняемого определения: креп-гофре § 46 п. 4
диско1 слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: диско-ансамбль, диско-бар, диско-вечер, диско-группа, диско-зал, диско-клуб, диско-музыка, диско-программа, диско-ритм, диско-спектакль, диско-стиль, диско-центр § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: жанр диско, стиль диско § 46 п. 4
◊ Не путать с диско в значении «относящийся к дискам, похожий на диск».
икс слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: икс-единица, икс-лучи § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: величина икс, час икс § 46 п. 4
инди́го слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: цвет индиго, дети индиго § 46 п. 4
ин-ква́рто (лат. in quarto «в четверть») слитно/дефисно/раздельно: 1) закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: издание ин-кварто § 46 п. 4
ин-окта́во (лат. in octāvo «в одну восьмую») слитно/дефисно/раздельно: 1) закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: издание ин-октаво § 46 п. 4
ин-пла́но (лат. in plano из in «в» + plānum «плоскость») слитно/дефисно/раздельно: 1) закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: издание ин-плано § 46 п. 4
ин-фо́лио (лат. in folio «в лист») слитно/дефисно/раздельно: 1) закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: издание ин-фолио § 46 п. 4
◊ Исторически родственны фолиант, портфолио, а также портфель, фельетон. Ср. ин-кварто, ин-октаво, ин-плано
канотье́ (фр. canotier) передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: шляпа канотье § 46 п. 4
ка́нтри слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: кантри-гитарист, кантри-клуб, кантри-музыка, кантри-сад § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: стиль кантри § 46 п. 4; 3) пишется через дефис как исключение из правила о раздельном написании постпозитивного несклоняемого определения: кросс-кантри § 46 п. 4 искл.
капучи́но (ит. cappuccino «колпак, капюшон») слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: кофе капучино § 46 п. 4
◊ «Русский орфографический словарь» признает нормативным только написание с одной буквой п и одной ч как соответствующее произношению. К тому же ит. cappuccino восходит капуцин.
ка́рго (исп. cargo «нагрузка, погрузка») слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: карго-план, карго-склад § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: брюки карго, фасон карго § 46 п. 4
каре́ (фр. carré «квадрат») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: стрижка каре, воротник каре § 46 п. 4
клёш слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: брюки клёш, юбка клёш § 46 п. 4
купе́ э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: шкаф купе, двери купе § 46 п. 4
лати́но слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: клуб латино, стиль латино, танцы латино, шоу латино § 46 п. 4
люкс слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: люкс-прическа, люкс-секунда, люкс-сервис § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: каюта люкс, класс люкс § 46 п. 4
ма́кси (лат. maximus «наибольший») слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: макси-мода, макси-юбка § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: юбка макси § 46 п. 4
◊ Употребляется как существительное в таких, например, контекстах: она носит макси, макси сейчас в моде; ср. также миди, мини.
ми́ди (англ. midi от middle «средний») слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: миди-платье, миди-юбка § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: платье миди § 46 п. 4
◊ Употребляется как существительное в таких, например, контекстах: она носит миди, миди нынче не модно; ср. также макси, мини.
мини (англ. mini от лат. minimus «наименьший») слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: мини-завод, мини-компьютер, мини-футбол, мини-юбка § 46 п. 3; 2) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся через дефис, напр.: мини-компьютерный, мини-футбольный § 48; 3) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: юбка мини § 46 п. 4; 4) пишется слитно как первая часть сложных существительных с первой частью, самостоятельно употребляющейся, и второй, самостоятельно не употребляющейся, напр.: минимобиль (малолитражный автомобиль), минипьяно, миницикл (разновидность мотоцикла) § 46 п. 6; 5) пишется слитно как исключение из правила о дефисном написании сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: минивэн § 46 п. 3 искл.
◊ Употребляется как существительное в таких, например, контекстах: она носит мини, мини не всем идет; пишется раздельно, если присоединяется к сочетанию слов, напр.: мини гражданская война, мини стиральная машина; ср. также макси, миди.
моде́рн (фр. moderne «современный») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: модерн-балет, модерн-танец § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: мебель модерн, стиль модерн § 46 п. 4
мулине́ (фр. moulinet) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: нитки мулине § 46 п. 4
не́тто (ит. netto «чистый») слитно/дефисно/раздельно: 1) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: баланс нетто, вес нетто, масса нетто, цена нетто § 46 п. 4; 2) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: нетто-ставка, нетто-активы, нетто-импортёр, нетто-баланс, нетто-масса § 46 п. 3
нон-фи́кшен (англ. non-fiction) звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39; слитно/дефисно/раздельно: 1) закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: книги нон-фикшен, произведение нон-фикшен § 46 п. 4
◊ В настоящее время написание данного слова колеблется (пишут фикшн и фикшен), «Русский орфографический словарь» установил написание финальной части слова по произношению с проясненным гласным [шен]; ср. слова с аналогичным произношением и написанием финали: ресепшен, сейшен, промоушен, фешен-…, фьюжен, экшен.
оливье́ (по имени шеф-повара Л. Оливье – фр. Olivier) передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: салат оливье, соус оливье § 46 п. 4
онла́йн (англ. on line) слитно/дефисно/раздельно:1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: онлайн-голосование, онлайн-опрос, онлайн-новости § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: новости онлайн, ответы онлайн § 46 п. 4
орига́ми закрепившееся написание ; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: игрушка оригами § 46 п. 4
пике́ (фр. piqué) слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: ткань пике § 46 п. 4
плиссе́ (фр. plissé) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: юбка плиссе, рукав плиссе, шторы плиссе, воротник плиссе § 46 п. 4
пралине́ (фр. praliné «обжаренный в сахаре миндаль») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: конфеты пралине, начинка пралине § 46 п. 4
регла́н (англ. raglan по имени англ. генерала Реглана) звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39; слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: реглан-рукав § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: рукав реглан, фасон реглан, пальто реглан § 46 п. 4
ретро (лат. retrō… «обратно») слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как исключение из правила о дефисном написании первой части сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, – является первой частью на гласную, которая относится к закрытому ряду компонентов, напр.: ретроактивность, ретровзгляд, ретроискусство, ретромода, ретропоезд § 46 п. 3 искл.-подпр. 2; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: стиль ретро § 46 п. 4; 3) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: ретроактивный, ретромолярный, ретроплацентарный § 50 п. 4
ризо́тто (ит. risotto) слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: рис ризотто § 46 п. 4
рюсс (от фр. à la russe) слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: стиль рюсс § 46 п. 4
сафа́ри (англ. safari от араб. safora «путешественник») слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: сафари-парк, сафари-тур § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: платье сафари, стиль сафари § 46 п. 4
со́ло (ит. solo от лат. sōlus «только один, единственный») слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: соло-вексель, соло-выставка, соло-гитара, соло-гитарист § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: скрипка соло § 46 п. 4
сомбре́ро (ит. sombrero от sombra «тень») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: шляпа сомбреро § 46 п. 4