Содержание справочника
По формуле "о под ударением в иноязычном корне" найдено 20 статей
амикошо́нство (из фр. ami «друг» + cochon «свинья») о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1
анчо́ус (англ. anchovies) о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1
артишо́к (нем. Artisсhocke) о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1 или о/ё после шипящих: о под ударением в существительном на ок § 20 п. 1 и § 20 п. 2
кабошо́н (фр. cabochon) о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1
капюшо́н (фр. capuchon) о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1
◊ См. коммент. к капитал.
корнишо́ны (фр. cornichon) о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1
крюшо́н (фр. cruchon) о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1
крюшо́нница о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1; нн/н в словах на ник, ниц(а): нн в слове с корнем на н (крюшон) § 16 п. 1; слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3
мажо́р (фр. majeur и major от лат. mājor «больший») о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1; слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как исключение из правила о дефисном написании сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: до мажор, фа мажор § 46 п. 3 искл.-подпр. 4
◊ К тому же лат. слову восходят слова с другой передачей j: майо́р, майорат.
офшо́р (англ. offshore) о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1
пижо́н (фр. pigeon «голубь») о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1
харчо́ (груз. harčo) о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным: суп харчо § 46 п. 4
чо́хом (тюрк., азерб. чох, тур. çok «много») о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1
◊ Слово означает «целиком», оформлено по типу русских наречий.
шок (англ. shock) о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1
шо́мпол (польск. sztępel, нем. Stempel «поршень») о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1; закрепившееся написание о
шоп (англ. shop) о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1
шорт-… (англ. short «короткий») о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1; слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание самостоятельно не употребляющейся первой части сложных существительных на согласную, напр.: шорт-лист, шорт-стоп, шорт-трек § 46 п. 2
шо́рты (англ. shorts) о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1
шо́ры (польск. szory от ср.-в.-нем. geschirre «сбруя») о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1
шо́у (англ. show) о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1; слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: шоу-бизнес, шоу-бизнесмен, шоу-индустрия, шоу-программа § 46 п. 3; 2) пишется слитно как первая часть сложных существительных с первой частью, самостоятельно употребляющейся, и второй, самостоятельно не употребляющейся, напр.: шоуман, шоувумен, шоумен § 46 п. 6; 3) пишется слитно как исключение из правила о дефисном написании первой части сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом.: шоумания § 46 п. 3 искл.