Содержание справочника
По орфограмме "э/е после твердого согласного" найдено 317 статей
оте́ль (фр. hôtel) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
пане́ль (нем. Paneel) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
пантео́н (греч. Pantheion из pan «всё» + theos «бог») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ К греч. theos «бог» восходят также теология, теократия, монотеизм, имя Теодор или – с другой передачей th – русское Фёдор, Федя.
панте́ра (фр. panthère от лат. panthēris) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
папье́-маше́ (фр. papier-mâché букв. «бумага жёваная») передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6
пасте́ль (фр. pastel, ит. pastello от pasta «тесто») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
пате́тика (фр. pathétique от греч. pathētikos) проверка: па́фос; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Восходит к греч. pathos «пафос; страсть, страдание», как и слова антипа́тия, симпа́тия, пато… (патогенез, патогенный, патология) и – с другой передачей th – па́фос.
пе́йджер (англ. pager) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
пенсне́ (фр. pince-nez) закрепившееся написание ; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6
◊ Французскому in в русском соответствует безударное ин или ен, ср. ин в слове пинцет.
пицце́ри́я (ит. pizzeria) проверка: пи́цца; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
пленэ́р (фр. plain air) звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после твердого согласного: исключение – э в ограниченном ряде иноязычных слов § 1 п. 6 искл.
плиссе́ (фр. plissé) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: юбка плиссе, рукав плиссе, шторы плиссе, воротник плиссе § 46 п. 4
подшофе́ (от фр. chauffer «возбуждать, подогревать») звуковые соответствия: написание (о) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как исключение из правила о раздельном написании наречного сочетания существительного с предлогом-приставкой под § 54 п. 1 искл.
◊ Предлог-приставка выделяется по аналогии с другими единицами сходной структуры и семантики, в которых под по правилу пишется раздельно, напр., под балдой, под газом, под кайфом, под мухой, под наркозом, под хмельком.
политеи́зм (греч. poly «много» + theos «бог») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
полите́с (фр. politess) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
полоне́з (фр. polonais «польский») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
портмоне́ (фр. porte-monnaie) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6
◊ См. коммент. к портативный; исторически тот же второй корень в слове монета.
посе́ссор (фр. possesseur от лат. possessor) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Слова языка-источника, содержащие две пары двойных согласных, в русском языке сохраняют только одну пару двойных согласных. В данном слове сохранилось двойное корневое с, как в исторически родственных асессор, сессия, хотя раньше возможно было написание двух пар двойных согласных.
поте́нция (лат. potentia «сила, мощь») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
поэте́сса (фр. poétesse) см. поэ́т; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; суфф. есс(а)
◊ Суфф. -есс(а) пишется с двумя сс, не путать с суфф. -ис(а). См. коммент. к аббатиса.
пралине́ (фр. praliné «обжаренный в сахаре миндаль») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: конфеты пралине, начинка пралине § 46 п. 4
прете́нзия (польск. pretenzja, нем. Prätention, фр. prétension от лат. prae-tentus «потребованный») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ См. коммент. к претендент.
прогре́сс (лат. prōgressus) приставка про; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Приставка выделяется при сравнении с однокоренными словами регресс, конгресс, агрессия.
продю́сер (англ. producer от лат. prōdūco «произвожу, веду») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
проже́кт (фр. project) см. прое́кт; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
протеже́ (фр. protégé) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6
◊ Восходит к лат. глаголу tego, tēxī, tēctum «покрывать», как и слово проте́кция.
проте́з (фр. prothèse от греч. prothesis «присоединение, выстаавление, приставка») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
ре́гби (по названию англ. города Rugby) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
резюме́ (фр. résumé, нем. Resümée и Résumé от лат. re-sūmo «снова беру, повторяю») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6
◊ Восходит к лат. глаголу sūmo, sūmpsī, sūmptum «брать», как и слово презумпция.
рейсфе́дер (нем. Reißfeder) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
ре́квием (лат. requiēm вин. п. от requiēs «отдых, покой») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; э/е после гласного: е после и в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
ре мажо́р см. мажо́р; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как исключение из правила о дефисном написании сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3 искл.-подпр. 4
ре мино́р см. мино́р; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как исключение из правила о дефисном написании сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3 искл.-подпр. 4
реноме́ (фр. rénommée из лат. re… + nōmino «называю, восхваляю») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6
◊ Восходит к лат. nōmināre «называть», как и слова деноминация, номинация, номенклатура, номинал.
рэ́кет (англ. racket) э/е после твердого согласного: исключение – э в ограниченном ряде иноязычных слов § 1 п. 6 искл.
саке́ (из яп.) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6
сальмоне́лла (англ. salmonelle по фамилии биолога Д. Сальмона) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
сарде́лька (от ит. sardella от лат. sardina «сардина» – рыба, выловленная у берегов Сардинии) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
сейлбо́рд (англ. sailboard) звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся слитное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2
се́йшен (англ. session) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39
◊ В настоящее время написание данного слова колеблется (пишут: сейшен, сэйшен, сейшн, сэйшн). «Русский орфографический словарь» установил написание первой буквы е по правилу – т.е. независимо от твердого или мягкого произношения согласного с, а финальная часть слова пишется по произношению с проясненным гласным [шен]; ср. слова с той же финалью: ресепшен, солюшен, промоушен, фешен-…, фьюжен, экшен.
се́конд-хе́нд (англ. second hand) слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ В настоящее время написание данного слова колеблется: также пишут и сэконд-хэнд. «Русский орфографический словарь» установил написание первой буквы е по правилу – т. е. независимо от твердого или мягкого произношения согласного с. Вторая часть есть в словах бэкхенд, форхенд, хендаут; написание с э закреплено лишь для названия единицы измерения хэнд.
секс (англ. sex, фр. sexe от лат. sexus «пол») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
сенсе́й (из яп.) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
се́ссия (польск. sesja от лат. sessio «сидение, заседание») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Восходит к лат. глаголу sedeo, sēdī, sessum «сидеть», как и резидент, резиденция, диссидент.
синте́тика (англ. synthetics от греч. synthetikos «связующий, упорядочивающий») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
скретч (англ. scratch) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], в корне иноязычного слова § 4