Содержание справочника
По орфограмме "э/е после гласного" найдено 72 статьи
реципие́нт (лат. re-cipiens, re-cipientis «принимающий») э/е после гласного: е после и в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
◊ См. коммент. к рецепт. См. коммент. к ингридиент.
рие́лтор (англ. realtor) звуковые соответствия: написание (и) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после гласного: е после и в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
◊ Слово колеблется в написании, наиболее частые варианты риелтор и риэлтор. В «Русском орфографическом словаре» кодифицирован вариант с е как соответствующий правилу написания буквы е после и в корне иноязычного слова независимо от произношения, ср.: диез, диета, клиент, тамплиер.
ромбо́эдр (греч. rhombos «ромб» + hedra «основание, грань») э/е после гласного: начальное э в иноязычном корне в сложном слове § 3 п. 2 прим.
◊ Компонент эдр иногда считают суфф., в этом случае написание этих слов определяется по правилу написания суфф. Другие слова, образованные таким же образом: полиэ́др, триэ́др, гептаэдр, декаэдр, пентаэдр, тетраэдр и др.
сие́ста (исп. siesta) э/е после гласного: е после и в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
силуэ́т (фр. silhouette) э/е после гласного: э после у в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
симфоние́тта см. симфо́ния; э/е после гласного: е после и в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.; суфф. етт(а)
◊ Суфф. етт(а)/ет(а), ср.: ариетта, канцонетта, оперетта, симфониетта – сигарета, также газета (ит. gazzetta).
спание́ль (англ. spaniel) э/е после гласного: е после и в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
статуэ́тка (фр. statuette) проверка: ста́туя; э/е после гласного: э после у в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
тамплие́ры (фр. templier) звуковые соответствия: написание (ам) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после гласного: е после и в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
тетра́эдр (фр. tetraedre от греч. tetra «четыре» + hedra «сторона») э/е после гласного: начальное э в иноязычном корне в сложном слове § 3 п. 2 прим.
◊ Компонент эдр иногда считают суфф., в этом случае написание определяется по правилу написания суфф. Другие слова, образованные таким же образом: полиэ́др, триэ́др, гептаэдр, декаэдр, пентаэдр и др.
траекто́рия (нем. Trajektorie от лат. trā-jecto «прокалываю, насквозь прохожу») э/е после гласного: исключение – е после а в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
◊ Восходит к лат. глаголу jacio, jēcī, jactum «бросать», как и слова объект, субъект, адъектив, инъекция, а также слова с другой передачей первого согласного корня: жетон, эжектор, инжектор, прожект, сюжет.
трапецо́эдр (от греч. trapezion «трапеция» + hedra «основание») э/е после гласного: начальное э в иноязычном корне в сложном слове § 3 п. 2 прим.
◊ Компонент эдр иногда считают суфф., в этом случае написание определяется по правилу написания суфф. Другие слова, образованные таким же образом: полиэ́др, триэ́др, гептаэдр, декаэдр, пентаэдр, тетраэдр и др.
триэ́др (из греч. tri… + hedra «сторона») э/е после гласного: начальное э в иноязычном корне в сложном слове § 3 п. 2 прим.
◊ Ср. другие слова, образованные таким же образом: пентаэдр, гептаэдр, тетраэдр, ромбоэдр, полиэдр и др. Компонент эдр иногда считают суфф., в этом случае написание этих слов определяется по правилу написания суфф.
фа́ер (англ. fire) э/е после гласного: исключение – е после а в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
◊ Написание слова колеблется: пишут и файер, и фаер. «Русский орфографический словарь» 2012 г. включил слово в написании файер (также файерный, файер-шоу) с обозначением й перед йотированной гласной буквой в иноязычном слове. Таким образом, слово пополнило ряды исключений из правила о передаче сочетания звуков «[j] + гласный» в позиции после гласного. Однако к настоящему времени установившимся является написание без й, как и в словах фаербол (название истребителя времен Второй мировой войны, трюк в огненном шоу), фаер-шоу. Написание без обозначения йотации установлено, например, для слов траектория, флаер («листовка»), фраер, ваер, вьюер, туер, буер, элюент.
фаэто́н (фр. phaéton от греч. мифол. имени Phaethon) э/е после гласного: э после а в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
фее́рия (фр. féerie от fée «фея») э/е после гласного: е после е в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
фие́льд (норв. fjeld) закрепившееся написание и; э/е после гласного: е после и в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание фьельд.
фие́ста (исп. fiesta) э/е после гласного: е после и в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
◊ Исторически восходит к лат. festum «праздник», как и фестиваль.
фла́ер (англ. flyer) э/е после гласного: исключение – е после а в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
флоэ́ма (нем. Phloem) э/е после гласного: э после о в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
фра́ер (от идиш, нем. frei «свободный, вольный») э/е после гласного: исключение – е после а в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
◊ В орфографическом словаре до 1991 г. (29-е испр. и доп. издание) слово писалось как фрайер, т. е. относилось к числу исключений, в которых обозначался й перед йотированной гласной буквой в иноязычном слове. Суфф. в данном русском слове выделяется только по аналогии с такими, напр., словами, как: брокер, интервьюер, трейдер, фрилансер.
фуэте́ (фр. fouetté от fouettter «хлестать») э/е после гласного: э после у в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6 прим.