Содержание справочника
По формуле "е в иноязычном слове по общему правилу" найдено 236 статей
абсентеи́зм (фр. absentéisme от лат. ab-sento «отсутствую, удаляю») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
адвокате́сса см. адвока́т; суфф. есс(а); э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Суфф. -есс(а) пишется с двумя с, не путать с суфф. -ис-. См. коммент. к аббатиса.
аде́пт (фр. adepte, нем. Adept от лат. adeptus) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
адюльте́р (фр. adultère от лат. ad-ulter «неверный, развратный») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Исторически в слове выделяется приставка ад-, за которой следует йотированная гласная буква ю, ъ не пишется, так как в произношении нет звука [j].
аксессуа́ры (фр. accessoir «принадлежность») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Восходит к лат. глаголу cēdo, cessī, cessum «шествовать, ходить», как и слова концессия, процесс, процедура, рецессия, эксцесс.
а́льма-ма́тер (лат. alma māter «кормящая мать») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании сложных существительных с первой частью, иноязычной по происхождению, оканчивающейся на гласную и самостоятельно не употребляющейся § 46 п. 1 искл.
альтернати́ва (фр. alternative от лат. altero «чередуюсь», alter «один из двух, другой») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Исторически родственно а́льтер эго, альтернанс, альтернат, альтерглобализм.
амнези́я (фр. amnésie, нем. Amnesie от греч. а… + mnēsis «воспоминание») приставка а; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Приставка а- выделяется при сравнении со словом псевдомнезия. Исторически тот же корень в словах мнемонический, анамнез и амнистия.
ана́мнез (фр. anamnèse от греч. anamnēsis «воспоминание») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Исторически родственны слова мнемонический, мнемоника, амнезия, а также амнистия.
анеми́я (фр. anemie от греч. anaimia из an…+ haima «кровь») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ К греч. haima «кровь» восходят слова аноксемия, олигемия, гиповолемия, а также слова с другой передачей первой согласной корня гемо-: гемоглобин, гемостаз, гематофаг.
анестези́я (нем. Anästhesie от греч. anaisthēsia «не чувствующий») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Исторически родственно слово эстет, изначально «чувствующий».
анне́ксия (фр. annexion от лат. an-nexus «присоединение») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Восходит к лат. глаголу necto, nexuī (nexī), nexum «вязать», как и слова коннектор, коннектив.
апостерио́ри (лат. а posteriori «из последующего») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Исторически выделяемые приставки апо-, пост-, исторически родственное слово априори.
а те́мпо (ит. a tempo) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся раздельное написание
бандеро́ль (фр. banderole) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
ба́ннер (англ. banner) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
бароне́сса см. баро́н; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу; суфф. есс(а) § 1 п. 6
◊ Суфф. -есс(а) пишется с двумя с, не путать с суфф. -ис(а). См. коммент. к аббатиса.
бароне́т (англ. baronet) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
ба́ррель (англ. barrel букв. «бочка») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Единица вместимости и объема в США, Англии и др. странах; не путать с барриль.
баттерфля́й (англ. butter-fly «бабочка») звуковые соответствия: написание (а) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
бельведе́р (ит. belvedere букв. «прекрасный вид») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ См.коммент. к беллетристика.
бестсе́ллер (англ. best-seller) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
бижуте́рия (фр. bijouterie) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
би́знес (англ. business) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
бле́йзер (англ. blazer) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
брете́лька (от фр. bretelle) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
веб-… э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: веб-адрес, веб-браузер, веб-дизайн, веб-дизайнер, веб-камера, веб-мастер, веб-навигатор, веб-ресурс, веб-рынок, веб-сайт, веб-сервер, веб-сервис, веб-страница, веб-телефон, веб-трафик, веб-узел, веб-форум, веб-цензура § 46 п. 3
венде́тта (ит. vendetta) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
ве́стерн (англ. western от west «запад») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
виконте́сса (фр. vicomtesse) см. вико́нт; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу; суфф. есс(а) § 1 п. 6
◊ Тот же суфф. в словах поэтесса, стюардесса, не путать с суфф. -ис(а). См. коммент. к аббатиса.
водеви́ль (фр. vaudeville) звуковые соответствия: написание (о) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Звук, передаваемый буквами au во французском языке, близок к русскому звуку [о] и передается буквой о.
галлогене́з см. га́ллы2; соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36; проверка: ге́ны; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
галогене́з (англ. halogenesis от греч. hals «соль» + genēs «рождённый») см. гало...; проверка: ге́ны; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; см. гало... 1)
◊ Термин геологии, обозначающий процесс образования, накопления и миграции солей в природе . Не путать с галлогенез (термин биологии).
ганте́ли (нем. Hantel) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
гардемари́н (фр. garde-marine букв. «морская охрана») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Исторически тот же корень гард- в слове гардероб, арьерга́рд, аванга́рд. Тот же корень марин- в словах маринисты, марина «картина», Марина.
гелико́пте́р (фр. hélicoptère от греч. helix «винт» и pteron «крыло») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
ге́ндерный см. ге́ндер; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
ге́не́зис (нем. Genesis от греч. genesis «зарождение, происхождение, развитие») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
гене́тика (греч. genētikos) проверка: ген; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ К греч. genos «род» восходят также ген, генеалогия, генерал, генерировать, геноцид и производные.
генотеи́зм (от греч. hen «один» и theos «бог») проверка: ген; соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; см. гено... 1)
гете́ра (греч. hetaira «подруга, любовница») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
горте́нзия (нем. Hortensie) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
гроте́ск (фр. grotesque) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
деко́дер (англ. decoder) приставка де; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
деко́р (фр. décor) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
декора́тор (фр. décorateur) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; проверка: деко́р; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17
де-фа́кто (лат. de facto «на деле») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание
де-ю́ре (лат. de jure) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание