Содержание справочника
По формуле "ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (слово)" найдено 98 статей
окова́ть проверка: око́вы, ко́вка или глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (оковать – окую) § 34 п. 2 или морфема с чередованием ов/у: ов после парного твердого согласного § 30 п. 1
освиде́тельствовать см. свиде́тель; приставка о; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (освидетельствовать – освидетельствует) § 34 п. 2
◊ Слово поменяло исходное написание свѣдетель, восходящее к ведать «знать», в связи с переосмыслением и влиянием слова видеть.
основа́ть приставка о; проверка: осно́ва или морфема с чередованием ов/у: ов после парного твердого согласного § 30 п. 1 или глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (основать – осную) § 34 п. 2
◊ Приставка выделяется на современном уровне при сравнении со словом сновать в значении «подготовлять основу для тканья».
отсу́тствовать приставка от; сочетание дц/тц/тс/дс или ц: тс на стыке приставки на т и корня на с (сут-) § 5; сочетание дц/тц/тс/дс или ц: тс на стыке основы на т (сут-) и суфф. ств § 5; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (отсутствовать – отсутствует) § 34 п. 2
◊ Слово образовано от причастия действ. наст. вр. ст.-слав. сы, сѫшти «сущий», т.е. исторически выделяется суфф., но синхронно сут- считается единым корнем.
очарова́ть приставка о; проверка: ча́ры; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (очаровать – очарует) § 34 п. 2
пакова́ть (польск. pakować от нем. packen) глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (паковать – пакую) § 34 п. 2 или проверка: пако́вка
парализова́ть (от фр. paraliser от греч. para-lysis «расслабление») глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (парализовать – парализует) § 34 п. 2
предше́ствовать приставка пред; сочетание зт/ст: ст в слове с чередованием д/с в корне перед т суффикса (шед-ший – шес-твие) § 2 п. 3; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (предшествовать – предшествует) § 34 п. 2
◊ Корень шед/шел/шес/ход/хожд, напр.: произошедший, сумасшедший, шёл, происшествие, происходить, происхождение. Вопрос о выделении корня в данном слове решается неоднозначно: либо корень ше- и суфф. -ств-, либо корень шес- и суфф. -ств- с наложением, исторически возводят к шес + т (шестие) с последующим влиянием слов с суфф. -ств-, как действие, приветствие.
прису́тствовать приставка пре/при: при с лексикализованным значением § 38; сочетание дц/тц/тс/дс или ц: тс на стыке основы на т (сут-) и суфф. ств § 5; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (присутствовать – присутствую) § 34 п. 2
◊ Слово образовано от причастия действ. наст. вр. ст.-слав. сы, сѫшти «сущий», т.е. исторически выделяется суфф., но синхронно сут- считается единым образованием.
разглаго́льствовать (от церк.-слав. глаголъ) приставка раз/роз: раз без ударения § 25; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (разглагольствовать – разглагольствую) § 34 п. 2
◊ Корень с историческим неполногласием ла, ср. др.-рус. гологол.
раздоса́довать исторически выделяемая приставка до; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (раздосадовать – раздосадую) § 34 п. 2
разжа́ловать приставка на з/с: з перед звонким согласным § 2 п. 2 искл.-подпр.или сочетание зж/сж/жж: зж на стыке приставки на з/с и корня на ж (жал-овать) § 8; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (разжаловать – разжалую) § 34 п. 2
разлинова́ть проверка: ли́ния; проверка: разлино́ванный или глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (разлиновать – разлиную) § 34 п. 2
реализова́ть (от фр. réaliser от res, rei «вещь, дело, обстоятельство») проверка: реа́льный; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (реализовать – реализую) § 34 п. 2
рекомендова́ть (польск. rekomendovać, нем. rekommandieren) глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (рекомендовать – рекомендую) § 34 п. 2
◊ См. коммент. к рекомендация.
рисова́ть (польск. rysować) глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (рисовать – рисую) § 34 п. 2 или проверка: рисо́ванный
сачкова́ть закрепившееся написание; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (сачковать – сачкую) § 34 п. 2
трактова́ть (польск. traktować от лат. tracto «исследую; тащу») глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (трактовать – трактую) § 34 п. 2 или проверка: тракто́вка
трамбова́ть (от ср.-ниж.-нем. trampeln «топать ногами») глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (трамбовать – трамбую) § 34 п. 2 или проверка: трамбо́вка
трансформи́ровать (нем. transformieren от лат. trānsfōrmo «превращаю, преображаю») приставка транс; проверка: трансфо́рмер; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (трансформировать – трансформирую) § 34 п. 2
фасова́ть (польск. fasować) глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (фасовать – фасую) § 34 п. 2 или проверка: фасо́вка
фехтова́ть (польск. fechtować от нем. fechten «фехтовать, сражаться») глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (фехтовать – фехтую) § 34 п. 2
формирова́ть (нем. formiren) глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (формировать – формирую) § 34 п. 2
фрезерова́ть (фр. fraiser от лат. frēsum «раздробленный») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39 или проверка: фре́зерный; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (фрезеровать – фрезерую) § 34 п. 2 или проверка: фрезеро́вка
целова́ть (др.-рус. цѣловати «приветствовать, целовать, присягать») глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (целовать – целую) § 34 п. 2