Содержание справочника
кана́тчик см. кана́т; сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с корнем на т (канат) § 4
канва́ (фр. canevas)
кандалы́ (через тюрк. от араб. qajdāni «путы, оковы») закрепившееся написание
канделя́бр (фр. candélabre от лат. candēla «свеча»)
◊ К лат. candēla «свеча» восходит также канде́ла «единица силы света».
кандибо́бер закрепившееся написание
◊ Употребляется только в составе сочетания с кандибобером.
кандида́т (фр. candidat от лат. candidātus «одетый в белое»)
◊ В Древнем Риме соискатель государственной должности надевал белую тогу.
канди́ль (греч. kandilon «лампада»)
канди́ль-кита́йка слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3
ка́не-ко́рсо (ит. cane corso) слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании сложных существительных с первой частью, иноязычной по происхождению, оканчивающейся на гласную и самостоятельно не употребляющейся § 46 п. 1 искл.
кани́кулы (польск. kanikula от лат. caniculāres dies букв. «собачьи дни», «каникулярные дни, самая знойная пора года» от canīсula «собачка»)
◊ Восходит к лат. canis «пёс», как и первая часть в названии породы собак кане-корсо.
кани́стра (англ. canister)
каните́ль (фр. cannetille «золотая или серебряная нить для вышивания») закрепившееся написание и
канифо́ль (нем. Kolofonium) закрепившееся написание
◊ Нем. Kolofonium с изменением фонетического облика, из греч. Kolophōnia rhētinē «колофонская смола» – по названию древнего города Колофона в Малой Азии
канка́н (фр. cancan)
канниба́л (фр. cannibal)
кано́н (греч. canōn «правило, предписание; прямая палка»)
канона́да (нем. Kanonade, фр. canonnade от canon «пушка»)
кано́ник (ср.-лат. canonicus)
канони́р (нем. Kanonier от фр. canon «пушка»)
канотье́ (фр. canotier) передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: шляпа канотье § 46 п. 4
кано́э (англ. canoe, исп. canoa) э/е после гласного: э после о в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
кано́э-… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: каноэ-двойка, каноэ-одиночка, каноэ-регата § 46 п. 3; 2) пишется через дефис как препозитивное приложение с несклоняемым главным словом, напр.: каноэ-поло § 46 п. 5
канта́биле (ит. cantabile «певуче»)
◊ См. коммент. к кантор.
канта́та (ит. cantata от лат. canto «пою»)
◊ См. коммент. к кантор.
кантиле́на (ит. cantilena от лат. cantilo «напеваю»)
◊ См. коммент. к кантор.
ка́нтор (лат. cantor)
◊ К тому же лат. canto, cantāvī, cantātum «петь» восходят диска́нт, ка́нтор, кантабиле, кантилена, канцона.
ка́нтри слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: кантри-гитарист, кантри-клуб, кантри-музыка, кантри-сад § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: стиль кантри § 46 п. 4; 3) пишется через дефис как исключение из правила о раздельном написании постпозитивного несклоняемого определения: кросс-кантри § 46 п. 4 искл.
кану́н (греч. canōn «правило, предписание; прямая палка»)
◊ Исторически от канон с изменением огласовки.
канцеляри́зм см. канцеля́рия
канцеля́рия (польск. kancelaria от лат. cancellārius «письмоводитель»)
◊ Проверкой может быть часть корня в сложносокращенном слове канцтовары, где первая гласная произносится без редукции. Исторически родственно ка́нцлер.
канцеля́рско-бюрократи́ческий слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с суфф. в первой части, независимо от отношения основ § 50 п. 6
канцеля́рско-делово́й слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с суфф. в первой части, независимо от отношения основ § 50 п. 6
канцероге́н (лат. cancer «рак» + …ген)
канцерогене́з (лат. cancer «рак» + греч. genēs «рождённый») соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36; проверка: ге́ны; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
ка́нцлер (нем. Kanzler)
канцо́на (ит. canzone)
◊ См. коммент. к кантор.
канцоне́тта см. канцо́на; безударные е/о после ц: исключение – о в морфеме с ударным [о] (канцо́на) § 22 п. 1 искл.; суфф. етт(а)
◊ См. коммент. к ариетта.
канцтова́ры слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложносокращенное существительное (канцелярские товары) § 44
каньо́н (исп. cañon «труба») передача звука [й]: ь перед о после согласного в иноязычном слове § 3 п. 5
каню́чить (от др.-рус. канюкъ «название хищной птицы»)
каоли́н (кит. kaoling)
капе́лла (ит. cappella от ср.-лат. capella «часовня»)
капелла́н (ср.-лат. capellanus) проверка: капе́лла
капельди́нер (нем. Kapelldiener букв. «капелла + слуга»)
◊ Исторически тот же первый корень в слове капе́лла. Исторически тот же второй корень в слове камердинер букв. «комнатный слуга».
ка́пелька беглая гласная: безударное беглое е не перед йотом (капля – капель) § 23
капельме́йстер (нем. Kapellmeister) проверка: капе́лла
◊ Вторая часть …мейстер выступает также в словах балетмейстер, брандмейстер, герольдмейстер, гроссмейстер, квартирмейстер, полицмейстер, церемониймейстер и др.
ка́пельница беглая гласная: безударное беглое е не перед йотом (капля – капель) § 23; слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3
ка́пельно-жи́дкий слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с суфф. в первой части, независимо от отношения основ § 50 п. 6
ка́пельно-стру́йный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с суфф. в первой части, независимо от отношения основ § 50 п. 6
ка́пер (нидерл. kaper «морской разбойник»)
ка́персы (нидерл. kappers от греч. kapparis, лат. capparis)
капилля́р (нем. Kapillare лат. capillāris «волосяной»)
капилля́рно-по́ристый слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с суфф. в первой части, независимо от отношения основ § 50 п. 6
капита́л (нем. Kapital, фр., англ. capital от лат. capitālis «главный»)
◊ Восходит к лат. слову caput, capitis «голова», как и слова капитальный, капитан, капот, каптенармус, капрал, капитель, капитулировать.
капита́лец см. капита́л; слова на ец()/иц(): е в слове с беглым гласным (капиталец – капитальца) § 32 п. 3
капитали́зм см. капита́л
капита́льный (фр. capital от лат. capitālis «главный»)
◊ См. коммент. к капитал.
капита́н (фр. capitaine от ср.-лат. capitaneus от лат. caput «голова; глава»)
капита́н-… слитно/дефисно/раздельно:1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: капитан-директор, капитан-инженер, капитан-лейтенант, капитан-механик, капитан-регент § 46 п. 3; 2) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся через дефис, напр.: капитан-лейтенантский § 48
капите́ль (нем. Kapitel от лат. capitellum «головка»)
◊ См. коммент. к капитал.
капитули́ровать (нем. kapitulieren)
◊ См. коммент. к капитал.
капитуля́ция (нем. Kapitulation)
ка́пище (церк.-слав., ст.-слав. капище от капь «видение, призрак, образ»)
◊ Исторически выделяется проверяемый суфф.-ищ-, ср. игрище, двори́ще «место двора».
капка́н (тюрк., тат. kapkan)
ка́пор (нидерл. kaper «шапка») закрепившееся написание
капо́т (фр. capote от лат. caput «голова»)
◊ См. коммент. к капитал.
капра́л (польск. kapral, фр. caporal)
◊ См. коммент. к капитал.
капри́з (фр. caprice от лат. capra «коза»)
◊ Не путать с каприс.
капри́зничать см. капри́з; проверяемый суфф. нича § 21
капри́с (фр. caprice)
◊ Синоним каприччио, не путать с каприз.
капри́ччио (ит. capriccio «каприз»)
◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание каприччо.
капри́ччо (ит. capriccio «каприз») см. капри́ччио
капро́н (фр. capron от лат. caprōnae «пряди волос»)
каптёрка (от каптёр, искаженное каптенармус из фр. capitaine d’armes «главный по оружию, вооружению»)
капу́ста (церк.-слав. капуста)
◊ Исторически восходит к лат. caput «голова».
капу́стка см. капу́ста; непроизносимая согласная: проверка: капуста § 10
капу́стник см. капу́ста; непроизносимая согласная: проверка: капуста § 10 или сочетание сн/стн: стн на стыке основы на ст (капуст-а) и суфф. ник § 10
капу́стница см. капу́ста; непроизносимая согласная: проверка: капуста § 10 или сочетание сн/стн: стн на стыке основы на ст (капуст-а) и суфф. ниц § 10; слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3
капу́стный см. капу́ста; непроизносимая согласная: проверка: капуста § 10 или сочетание сн/стн: стн на стыке основы на ст (капуст-а) и суфф. н § 10
капустоубо́рочный слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части § 50 п. 4
капу́т (нем. kaputt «разбитый, испорченный»)
капучи́но (ит. cappuccino «колпак, капюшон») слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: кофе капучино § 46 п. 4
◊ «Русский орфографический словарь» признает нормативным только написание с одной буквой п и одной ч как соответствующее произношению. К тому же ит. cappuccino восходит капуцин.
капюшо́н (фр. capuchon) о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1
◊ См. коммент. к капитал.
караби́н (фр. carabine)
кара́бкаться закрепившееся написание
карава́й (др.-рус. короваи) закрепившееся написание
◊ Написание двух а возникло под влиянием аканья.
карава́н (фр. caravane)
карава́н-сара́й слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3
караве́лла (ит. caravella)
карака́тица закрепившееся написание ; слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3
◊ Ср. укр. каракатий «кривоногий», исторически родственно карачки, окорок, первоначально означало «имеющий ноги».
каракулесму́шковый слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное без суфф. в первой части, независимо от отношения основ § 50 п. 6
◊ Смушка – шкурка новорожденного ягненка, каракульские смушки – смушки, снятые с ягнят каракульской породы.
кара́кули (др.-рус. каракуля «инструмент, имеющий раздвоенный и изогнутый конец»)
кара́куль (тюрк. karakül «порода черных овец»)
◊ В слове сохраняется характерный для тюрк. заимствований сингармонизм гласных: во всех слогах гласные непереднего ряда а-а-у. Исторически родственно Кара-Даг букв. «черная гора», Каракумы, ка́рий.
каракульчо́вый см. кара́куль; мягкость согласного: позиционная мягкость л обозначается ь § 1 п. п. 4;о/ё после шипящих: о под ударением в суфф. отыменного прилагательного ов § 20 п. 2
карамелева́рочный слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части § 50 п. 4
караме́ль (фр. caramel)
каранда́ш (тюрк. karadaš «черный камень»)
◊ К тюрк. kara «черный» восходят также ка́рий, каракуль, Кара-Даг, Каракумы.
каранти́н (фр. quarantaine букв. «сорок дней»)
каранти́нно-санита́рный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с суфф. в первой части, независимо от отношения основ § 50 п. 6
карао́ке (яп. karaoke букв. «пустой оркестр»)
кара́сь (др.-рус. корась) закрепившееся написание
кара́т (нем. Karat)
карате́ (яп. kara «пустота» + te «рука») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6
карате́-до́ слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании сложного существительного с первой частью, самостоятельно употребляющейся, и второй, самостоятельно не употребляющейся § 46 п. 6 искл.
карате́-кеку́синкай слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании сложного существительного с первой частью, самостоятельно употребляющейся, и второй, самостоятельно не употребляющейся § 46 п. 6 искл.
карау́л (тюрк. karaul)
карау́лить см. карау́л
кара́чки закрепившееся написание
◊ Рус. диал. корачиться, корака, коряка «раскоряченный»; исторически родственно окорок, каракатица.
карачу́н (др.-рус. Корочун «пост перед Рождеством») закрепившееся написание
◊ Рус. диал. карачун «святочный обряд, коляда; злой дух, черт, демон; внезапная, неожиданная смерть».
карбо… (от лат. carbo, carbōnis «уголь») соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36; слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных, иноязычная по происхождению, оканчивающаяся на гласную и самостоятельно не употребляющаяся § 46 п. 1 или пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: карбогемоглобин, карбоген, карбопласты, карборунд, карботермия, карбофос § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: карбофосный § 48; 3) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: карбоцепной, карбоциклический § 50 п. 4
◊ Сравнение с исторически однокоренными карбид, карболовый, карбункул позволяет трактовать гласную о как соединительную гласную.
карбо́ловый (от лат. carbo, carbōnis «уголь») суфф. прилагательных ов/ав: ов без ударения § 33 п. 1
карбона́д (фр. carbonnade, ит. carbonata «мясо, поджаренное на углях» от лат. carbo, carbōnis «уголь»)
карбона́рий (ит. carbonaro букв. «угольщик» от лат. carbo, carbōnis «уголь»)
карбу́нкул (от лат. carbunculus «тлеющий уголек» от carbo, carbōnis «уголь»)
карбюра́тор (фр. carburateur от лат. carbo, carbōnis «уголь») слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17
карга́ (тюрк. karγa «ворона»)
ка́рго (исп. cargo «нагрузка, погрузка») слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: карго-план, карго-склад § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: брюки карго, фасон карго § 46 п. 4
кардамо́н (нем. Kardamon)
кардига́н (англ. cardigan по имени лорда Кардигана)
кардина́л (фр. cardinal от лат. cardinālis «главный»)
кардио… (греч. kardio… первая часть сложных слов от kardia «сердце») соединительная гласная: исключение – о после основы на гласный § 36 искл.; слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: кардиограмма, кардиология, кардиомонитор, кардионеврология, кардиоскрининг, кардиоспазм, кардиостимулятор, кардиохирург, кардиоцентр; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: кардионеврологический, кардиостимуляторный, кардиохирургический § 48; 3) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: кардиоваскулярный, кардиостимулирующий, кардиотонзиллярный § 50 п. 4
◊ Сравнение с однокоренными кардиалгия, миокард позволяет трактовать гласную о как соединительную гласную.
каре́ (фр. carré «квадрат») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: стрижка каре, воротник каре § 46 п. 4
карегла́зый соединительная гласная: е после мягкого согласного § 36
каре́ло-фи́нский слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ, несмотря на отсутствие суфф. в первой части § 50 п. 6
каре́та (польск. kareta от ит. carretta)
◊ Восходит к лат. carrus «телега», как и электрока́р, концепт-кар, спорткар.
каре́тка см. каре́та
кариати́да (греч. karyatides «карийские девы»)
ка́риес (лат. cariēs «гниль») э/е после гласного: е после и в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
карикату́ра (ит. caricature от caricare «преувеличивать, нагружать»)
карка́с (фр. carcasse «скелет, костяк»)
карка́сно-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., независимо от отношения основ, напр.: каркасно-монолитный, каркасно-панельный, каркасно-щитовой § 50 п. 6
карма́н (др.-рус. кърман) закрепившееся написание
◊ Написание а на месте др.-рус. ъ закрепилось, видимо, под влиянием аканья.
карма́нник см. карма́н; нн/н в словах на ник, ниц(а): нн в слове с корнем на н § 16 п. 1
карнава́л (фр. carnaval, ит. carneval букв. «с мясом прощание»)
◊ Восходит к лат. слову caro, carnis «плоть, мясо», как и слова инкарнация «воплощение», карнозавр «плотоядный динозавр».
карни́з (нем. Karnies)
карота́ж (фр. carottage от carotte «морковь»)
◊ Каротаж – исследование строения разреза скважины с помощью геофизического зонда, который по форме похож на морковь.
кароте́ль (фр. carotte от лат. cariottа «морковь»)
кароти́н (нем. Karotin от лат. cariotta «морковь»)
карта́вить см. карта́вый
карта́вый закрепившееся написание
◊ От диал. картать «бранить, картавить».
ка́рта-планше́т слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3
ка́рта-схе́ма слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3
◊ Ср. картосхема.
карт-бла́нш слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2
карте́ль (фр. cartel, нем. Kartell, ит. cartello букв. «карточка»)
◊ Восходит к лат. carta, греч. chartēs «хартия, лист бумаги», как и ка́рта, картина, картон.
карте́чь (польск. kartecza)
карти́на (ит. cartina «тонкая красивая бумага»)
◊ Восходит к лат. charta, греч. chartēs «лист бумаги», как и ка́рта, картон, картель.
карто́графо-геодези́ческий слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ, несмотря на отсутствие суфф. в первой части § 50 п. 6
карто́н (фр. carton, ит. cartone увеличит. от carta «бумага»)
◊ См. коммент. к картина.
картосостави́тельский слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части § 50 п. 4
картосхе́ма слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное существительное с соединительной гласной § 45
◊ Ср. карта-схема.
картоте́ка проверка: ка́рта, ка́рточка; соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36
◊ См. коммент. к картина.
картоте́тчик см. картоте́ка; сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с основой на «гласная + к» (картотека – с чередованием к/т) § 4
картофеле… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: картофелезаготовки, картофелекомбайн, картофелекопалка, картофелерезка, картофелесажалка § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: картофелепосадочный, картофелесортировальный, картофелеуборочный § 50 п. 4; 3) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных без суфф., несмотря на сочинительное отношение основ, напр.: картофелеовощной § 50 п. 6
карто́фелина см. карто́фель; проверяемый суфф. единичности ин(а) § 21
◊ Тот же суфф. в слове хворости́на.
карто́фель (нем. Kartoffel)
карто́фельно-овощно́й слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3
карто́фель фри слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как сочетание существительного с постпозитивным несклоняемым определением § 46 п. 4
ка́ртридж (англ. cartridge «патрон, заряд»)
карту́з (нем. Kartüsche)
карту́зишко см. карту́з; суфф. ышк(ишк)/ушк(юшк): ишк с пренебрежительно-ласкательным значением в существительном сред. рода § 32 п. 5; окончание а/о после суфф. ишк(ышк), ушк(юшк): о в существительном сред. рода § 37 п. 2
карусе́ль (фр. carrousel)
карусе́льно-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, напр.: карусельно-токарный, карусельно-фрезерный, карусельно-шлифовальный § 50 п. 6
ка́рцер (нем. Karzer от лат. carcer «тюрьма») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
карча́ закрепившееся написание
◊ Родственно слову коряга, написание, по-видимому, установилось под влиянием аканья.
карье́р¹ (фр. carrière «бег лошади, жизненное поприще») передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5
карье́р² (фр. carrière «каменоломня») передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5
карье́ра (фр. carrière, ит. carriera от carro «повозка») передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5
◊ Исторически родственно кар, электрока́р, карета.
каса́ние корень кас/кос: безударное а перед суфф. а § 24 п. 3
каса́тельная корень кас/кос: безударное а перед суфф. а § 24 п. 3
каса́тельство корень кас/кос: безударное а перед суфф. а § 24 п. 3
каса́тик закрепившееся написание
◊ Слово имеет два значения: 1) «голубчик, милый», 2) является названием обыкновенного болотного желтого ириса. Во втором значении слово раньше писалось косатик, было и другое название косарь. См. коммент. к касатка.
каса́тка закрепившееся написание
◊ От косатый, касатый, производное от коса, название по раздвоенному хвосту ласточки, написание установилось под влиянием аканья; слово означает «ласточка» и – как производное – «голубушка, милая», не путать с косатка «дельфин».
каса́ться корень кас/кос: безударное а перед суфф. а § 24 п. 3
каска́д (фр. cascade от ит. cascare «падать»)
каскадёр (фр. cascadeur) см. каска́д
ка́сса (ит. cassa от лат. capsa «ящик»)
касса́тор см. касса́ция; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17
касса́ция (фр. cassation, нем. Kassation от ср.-лат. cassātio «отмена, уничтожение»)
кассе́та (фр., англ. cassette букв. «ящичек», ит. cassa «ящик»)
◊ Восходит к лат. capsa «ящик», как и касса. Обычно уменьш. суфф. -ett(a) передается как -етт(а) перед гласными, напр.. ария – ариетта, также симфониетта, новеллетта, канцонетта, оперетта, но в слове сигарета (от сигара) этот суфф. пишется с одним т, в слове кассета он не выделяется, т.к. значение далеко отошло от значения слова касса.
касси́р-контролёр слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3
ка́ссово-расчётный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с суфф. в первой части , независимо от отношения основ § 50 п. 6
кастанье́ты (исп. castañetas) передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5
кастеля́н (нем. Kastellan от лат. castellum «укрепление, форт»)
касте́т (фр. casse-tête от casser «разбивать» + tête «голова»)
ка́стинг (англ. casting)
кастри́ровать (нем. kastrieren от лат. castro «подрезаю, оскопляю»)
кастрю́ля (нем. Kastrol или Kasserolle)
катава́сия (греч. katabasis «схождение вниз»)
катакли́зм (греч. kataklysmos «наводнение, потоп»)
◊ Греч. приставка kata/kat означает «спуск, внизу, относительность, противодействие, усиление». В русском языке выступает только в словах, восходящих к греч., напр.: катаклизм «наводнение», катакомбы букв. «под чашей», каталог «полный список», катод букв. «путь вниз», катастрофа букв. «обрушение», катаракта букв. «быть залитым».
катако́мбы (ит. catacomba, лат. catacumba «подземная гробница» от греч. kata… «под, вниз» + kymbē «чаша»)
◊ См. коммент. к катаклизм.
катала́жка (нидерл. takelage) закрепившееся написание
катализа́тор (нем. Katalysator от греч. katalysis «разрушение») проверка: ката́лиз; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17
◊ См. коммент. к катаклизм.
катало́г (фр. catalogue от греч. katalogos из kata… «вниз, полный» + logos «слово, наука»)
◊ См. коммент. к катаклизм.
катамара́н (англ. catamaran)
катамара́н-дво́йка слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3
катапу́льта (лат. catapulta от греч. katapeltēs букв. «вдоль стремительно пущенный»)
ката́р (фр. catarrhe от греч. katarroos «стекание»)
◊ См. коммент. к катаклизм.
катара́кта (фр. cataracte от греч. katarraktēs «водопад» от греч. katarreō «стекать, быть залитым»)
◊ См. коммент. к катаклизм.
катастро́фа (нем. Katastrophe от греч. katastrophē «поворотный момент» из kata… «полный» + strophē «изменение, поворот»)
◊ См. коммент. к катаклизм.
катафа́лк (нем. Katafalk, фр. catafalque)
категори́ческий (нем. kategorisch, фр. catégorique от греч. katēgoreō «порицаю») непроверяемый суфф. (и)(ч)еск § 21
катего́рия (нем. Kategorie, греч. katēgoria)
ка́тер (англ. cutter от cut «резать»)
ка́тет (нем. Kathete от греч. kathetos «отвес»)
катехи́зис (греч. katēchēsis)
като́д (фр. cathode от греч. kathodos «вниз путь»)
◊ См. коммент. к катаклизм. К греч. odos «путь, дорога» восходят также части слов синод «сходка», период «путь по кругу», электрод «элетропуть», анод «путь вверх».
като́дно-лучево́й слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с суфф. в первой части, независимо от отношения основ § 50 п. 6
като́лик (греч. katholikos «всеобщий»)
католи́чество проверяемый суфф. еств § 21
ка́торга (ср.-греч. kаtergon «галера») закрепившееся написание
ка́торжник см. ка́торга
кату́шечно-челно́чный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3
кату́шка проверка: ка́тит
ка́тышек суфф. ушек/ышек: написание суффикса следует запомнить § 32 п. 5; слова на ек/ик: е в слове с беглым гласным (катышек – катышка) § 32 п. 2
кау́рый (тюрк., ср. казах. koŋur «саврасый, буланый») закрепившееся написание
каучу́к (нем. Kautschuk, англ. coautchouc)
каучукоподо́бный слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части § 50 п. 4
каучу́к-сыре́ц слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3
кафе́ (фр. café) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: кафе-автомат, кафе-бар, кафе-закусочная, кафе-клуб, кафе-кондитерская § 46 п. 3; 2) пишется раздельно как первая часть сочетания существительного с постпозитивным несклоняемым определением, напр.: кафе бистро § 46 п. 4
ка́федра (лат. cathedra, греч. kathedra «стул, скамья»)
кафекла́тч (нем. Kaffeeklatsch от Kaffee «кофе» + Klatsch «болтовня, сплетня») сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], в корне иноязычного слова § 4
◊ Слово означает «послеобеденная беседа за чашкой кофе» в Германии (чаще женщин).
ка́фель (нем. Kachel)
кафете́рий (англ. cafeteria) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
кафешанта́н (фр. cafе́ chantant от cafе́ «кафе» + chantant «поющий») слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное существительное с первой частью, самостоятельно употребляющейся, и второй, самостоятельно не употребляющейся § 46 п. 6
кафта́н (др.-рус. кавтанъ, кофтанъ, крым.-тат. kaftan) закрепившееся написание
кафта́нишко см. кафта́н; суфф. ышк(ишк)/ушк(юшк): ишк в существительном муж. рода, образованном не от слова на а, я § 32 п. 5; окончание а/о после суфф. ишк(ышк), ушк(юшк): о в неодуш. существительном муж. рода § 37 п. 2
кацаве́йка (польск. kacawejka, kacabajka)
каца́п закрепившееся написание
кашало́т (фр. cachalot)
кашева́р соединительная гласная: е после шипящего § 36
ка́шель (др.-рус. кашьль) беглая гласная: безударное беглое е не перед йотом (кашель – кашля) § 23
кашеми́р (фр. cachemire по названию региона Кашмир)
кашицеобра́зный соединительная гласная: е после ц § 36; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное со второй частью, не употребляющейся самостоятельно § 50 п. 2
ка́шлять суфф. е(ть)/и(ть)/я(ть)/а(ть): исключение – безударное я(ть) после парного мягкого в глаголе, сохраняющем этот суфф. в личных формах (кашлять – кашляю, кашляет) § 34 п. 1 искл.
кашне́ (фр. cache-nez из cacher «прятать» + nez «нос») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6
кашпо́ (фр. cache-pot из cacher «прятать» + pot «горшок»)
кашта́н (польск. kasztan)
каю́к закрепившееся написание
каю́та (нидерл. kajuit)
каю́та люкс слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как сочетание существительного с постпозитивным несклоняемым определением § 46 п. 4
каю́т-компа́ния (нем. Kajüte + Kompanie) слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании сложносокращенных существительных § 44 искл.
ка́ющийся суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ): ющ после гласной в слове от глагола 1 спр. § 34 п. 5
ка́явшийся е/и/я в причастиях действительных прош. вр.: я в причастии от глагола на ять § 34 п. 7
ка́яться я(ть)/и(ть) после гласной: я не после о § 34 п. 1 подпр.
квадра́т (лат. quadrātum «квадрат, четырехугольник») проверка: квадр
◊ Восходит к лат. quadra «четырехугольник», как и квадратура, квадрант «четверть круга…», квадратриса, квадривиум букв. «пересечение четырех дорог», квадрига, квадри…, квадро…, а также кадриль.
квадра́тно-гнездово́й слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с суфф. в первой части, независимо от отношения основ § 50 п. 6
квадри… (лат. quadri… «четырех…») соединительная гласная: исключение – и в отдельных словах § 36 искл.; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: квадриллион, квадрипликат «печать на четвертой копии», квадрирема «корабль с четырьмя рядами весел», квадрицепс «четырехглавая мышца», квадриптих «складень из четырех частей», квадрифоль «четырехлистник» § 45
квадриллио́н (фр. quadrillion)
◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание квадрильон. См. коммент. к квадрат. См. коммент. к биеннале.
квадрильо́н (фр. quadrillion) передача звука [й]: ь перед о после согласного в иноязычном слове § 3 п. 5
◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание квадриллион. См. коммент. к квадрат. См. коммент. к биеннале.
квадро… (от лат. quadrum «четырехугольник») соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: квадрозапись, квадрозвук, квадропрограмма, квадросистема, квадрофония, квадроцикл § 45
квази… (лат. quasi «как будто, будто бы») слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных, иноязычная по происхождению, оканчивающаяся на гласную и самостоятельно не употребляющаяся, напр.: квазигерой, квазидемократ, квазиденьги, квазизвезда, квазиизлучение, квазинаука, квазичастицы § 46 п. 1; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: квазизвёздный, квазинаучный § 48; 3) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: квазиисторический, квазилинейный, квазинормальный, квазиобъективный, квазисовременный, квазистационарный, квазиустойчивый § 50 п. 4
квалифика́ция (нем. Quаlifikation)
◊ Восходит к лат. quālis «какой» + i + -fico в сложных словах от facio «делаю».
квалифици́ровать (нем. qualifizieren)
ква́нтово-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., независимо от отношения основ, напр.: квантово-механический, квантово-оптический, квантово-статистический, квантово-физический, квантово-химический § 50 п. 6
кварта́л (нем. Quartal от лат. quārta «четверть»)
◊ К лат. quārta «четверть» восходят также слова ква́рта «четвертая ступень гаммы», квартет, квартерон «на четверть негр», квартира.
кварте́т (ит. quartetto)
◊ См. коммент. к квартал.
кварти́ра (нем. Quartier от лат. quārta «четверть»)
◊ См. коммент. к квартал.
квартирме́йстер (нем. Quartiermeister от Quartier «квартира» + Meister «распорядитель») проверка: кварти́ра
◊ См. коммент. к квартал. Вторая часть …мейстер выступает также в словах балетмейстер, брандмейстер, герольдмейстер, концертмейстер, полицмейстер, церемониймейстер и др.
квартиросда́тчик см. кварти́ра; соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36; приставка на з/с: исключение – приставка с другого написания не имеет § 2 п. 2 искл.-подпр.; сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], в слове с односложным корнем (да-ть) § 4
квартпла́та слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложносокращенное существительное (плата за квартиру) § 44
кварцева́ть глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ева после ц при чередовании с уj в личных формах (кварцевать – кварцую) § 34 п. 2
ква́шение слова на ение(енье)/яние(янье)/ание(анье): е в производном от глагола не на ять, ать (квасить) § 32 п. 9
квашёнка о/ё после шипящих: ё в суфф. слов, производных от причастий или отглагольных прилагательных (квашеный) § 20 п. 3
◊ Cлово обозначает любой квашеный продукт (молоко, капусту, хлеб); слово имеет другое ударение и соответствующее ему написание ква́шенка; не путать со словом квашонка «маленькая квашня».
квашо́нка о/ё после шипящих: о под ударением в суфф. отыменного существительного он/н (квашня – квашон) § 20 п. 2
◊ Cлово означает «маленькая квашня», не путать с квашёнка «квашеный продукт».
кве́рху слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как наречие от существительного (верх), принадлежащего к закрытому ряду слов с пространственным или временным значением § 52 п. 5 или слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как исключение из правила о раздельном написании наречных сочетаний, включающих существительное, употребляемое в разных предложно-падежных формах § 54 п. 6 искл.
◊ Напр., лапки кверху, рыбка плывет кверху брюхом, спать лицом кверху; не путать с сочетанием предлога и существительного, управляющего другим существительным, напр.: альпинисты приближались к верху горы, пришить цветок к верху шляпы; слова и сочетания с данным опорным существительным пишутся как слитно, так и раздельно: вверх, вверху, доверху, кверху, наверх, наверху, по верхам, поверху, под верх (седлать), с верхом, сверху.
квинтиллио́н (фр. quintillion от лат. quīntus «пятый»)
◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание квинтильон. К тому же лат. слову восходят слова кви́нта, квинтет, квинтэссенция.
квинтильо́н (фр. quintillion от лат. quīntus «пятый») передача звука [й]: ь перед о после согласного в иноязычном слове § 3 п. 5
◊ Cлово имеет другое произношение и соответствующее ему написание квинтиллион. К тому же лат. слову восходят слова кви́нта, квинтет, квинтэссенция.
квинтэссе́нция (нем. Quintessenz от лат. quīnta essentia «пятая сущность») э/е после твердого согласного: начальное э в иноязычном корне в сложном слове § 1 п. 2
◊ К тому же лат. слову quīntus «пятый» восходят слова кви́нта, квинтет, квинтиллион. Слово означало пятый элемент мироздания, эфир, основной элемент небесных тел.
квипрокво́ (лат. qui pro quo «кто вместо кого») слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся слитное написание
квита́нция (нидерл. kvitantie)
квито́к см. квита́нция
кеб (англ. cab от cabriolet «наемный экипаж») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
ке́бмен (англ. cabman из cabriolet + man) см. кеб; звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное существительное с первой частью, самостоятельно употребляющейся, и второй, самостоятельно не употребляющейся § 46 п. 6
◊ Западноевропейское man «человек» в русском в безударной позиции передается обычно как ман (побуквенная передача), напр.: флагман, библиоман, штурман, боцман, лоцман, мичман, или в исключительных случаях как мен (приближенное к произношению), напр., в бармен, бизнесвумен, йомен, кебмен, китчмен.
кегельба́н (нем. Kegelbahn из Kegel «кегли» + Bahn «путь, дорога») проверка: ке́гли
кейс-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: кейс-пилот, кейс-интервью, кейс-метод, кейс-менеджмент, кейс-технологии § 46 п. 3
ке́лийка беглая гласная: безударное беглое и перед йотом (келийка – келья) § 23
◊ Слово имеет разную кодификацию: ке́лийка и келе́йка в «Русском орфографическом словаре», а в «Толковом словаре русского языка » под ред. Д.Н. Ушакова и в «Орфоэпическом словаре русского языка» под ред. Р.И. Аванесова ке́лейка.
ке́льнер (нем. Kellner)
ке́льтский сочетание дц/тц/тс/дс или ц: тс на стыке основы на т (кельт) и суфф. ск § 5
ке́мпинг (англ. camping) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
кенгуру́ (англ. kangaroo) закрепившееся написание
кента́вр (греч. Kentauros)
кепчо́нка о/ё после шипящих: о под ударением в суфф. существительного онк § 20 п. 2
кера́мика (нем. Keramik)
кера́мико-металли́ческий слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с первой частью на ико, независимо от отношения основ § 50 п. 5
кероси́н (нем. Kerosin)
ке́сарь (греч. Kaisar, лат. Caesar)
кессо́н (фр. caisson) звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39
кетме́нь (тюрк. ketmen)
кетч (англ. catch) сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], в корне иноязычного слова § 4
ке́тчуп (англ. ketchup) сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], в корне иноязычного слова § 4
кефа́ль (от греч. kephalē «голова»)
◊ К тому же греч. слову восходят, напр., автокефалия, микрокефалия, Кинокефал «псоглавый» и – с другой передачей ke микроцефалия, цефалоподы «головоногие», энцефалит, энцефалограмма.
кефи́р закрепившееся написание
◊ Слово, видимо, тюрк. происхождения, восходит к араб. Аль Каифа «особое состояние наслаждения», к тому же слову восходит и кайф.
кеш-… (англ. cache) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: кеш-контроллер, кеш-менеджмент, кеш-память § 46 п. 3
◊ Слово может произноситься с мягким первым согласным, тогда его написание определяется правилами графики: при мягком произношении согласного пишется последующее е.
кибер… слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как первая часть сложносокращенных существительных, напр.: кибервзломщик, кибермашина, киберпанк, киберпочта, киберпространство, киберсквоттинг, кибертерроризм, киберустройство § 44
◊ Слово кибер, зафиксированное в «Русском орфографическом словаре», в настоящее время практически не употребляется и по значению не совпадает с первой частью кибер…
киберне́тика (англ. cybernetics от греч. kybernētikē «искусство управления»)
киби́тка (от татар. kibit)
ки́борд (англ. keyboard) звуковые соответствия: написание (о) соответствует произношению заимствованного слова § 39; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное существительное с первой частью, иноязычной по происхождению, оканчивающейся на гласную и самостоятельно не употребляющейся § 46 п. 1
кива́ть (др.-рус., церк.-слав. кывати)
◊ Исторически родственно ки́вер.
киво́к см. кива́ть
кида́ть проверка: ки́нуть
◊ Исторически упрощение согласного д перед суфф. на -н-.
кидне́ппинг (англ. kidnapping) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6