Содержание справочника

ЧАСТЬ I. УПОТРЕБЛЕНИЕ БУКВ
§ 1. Передача твердости, мягкости согласных (банька, баньке, винтик, пенсия, банщик, фонарщик, пильщик; семьдесят, грабьармия, бельэтаж, самиздат, рад ряд, лук люк, нос нёс, мер мэр, темп темпераментный, постинфарктный, предынфарктный)
§ 2. Передача согласных, парных по глухости-звонкости (пески, сказки, подтереть, отбросить, растереть, разбросать, плести, ползти)
§ 3. Передача звука [j] (ель, ёж, юс, ясли, йод, файер, папайя, съел, съём, адъютант, безйотовый, фельдъегерь, карьер, чья)
§ 4. Передача звука [ч’:] сочетаниями тч или дч (челобитчик, обидчик, молодчик, сетчатый, опрометчивый, четче, едче, неметчина, отчим)
§ 5. Передача звука [ц] сочетаниями тс, тьс, дс, тц, дц или ц (ткацкий, молодецкий братский, бедствие, отца, блюдце, смеются, смеяться, одиннадцать)
§ 6. Передача звуков [ш’:], [ш’ч’] сочетаниями зч, сч, жч, шч, здч, стч или щ (щетка счеты, хлеще резче, дощатый брусчатый, вощаной песчаный, помещик оснастчик, переносчик, объездчик, образчик, писчий, тысчонка)
§ 7. Передача звука [ш:] или [ш] сочетаниями зш, сш или ш (низший, скисший, происшедший)
§ 8. Передача звука [ж:] или [ж’:] сочетаниями жж, зж, сж (визжать, брезжит, сжечь, жжет, вожжи)
§ 9. Передача звукосочетания [шн] сочетаниями чн, шн (конечно, скворечник, гадюшник, киношный)
§ 10. Написание непроизносимых согласных букв
§ 11. Двойные согласные внутри морфемы (эпиграммка, эпиграммщик, программный, класрук, масс-старт)
§ 12. Двойные согласные на стыке морфем (поддаваться подаваться, рассудок, мировоззрение, старинный, матросский, обить обобью, разевать раззява)
§ 13. Написание нн в полных формах причастий, н в кратких формах причастий
§ 14. Написание н или нн в полных формах прилагательных (серебряный оспенный, утиный старинный, чеканный, искренний, малеванный, брошенный, наслышанный, бешеный)
§ 15. Написание нн или н в кратких формах прилагательных
§ 16. Написание нн или н в существительных: (трезвенник, нефтяник, труженик(ца), мошенник(ца), нацеленность, леность, ветреность, деланость, оборванка, оборванец, форменка, пшенка)
§ 17. Написание нн или н в глаголах (мошенничать, ветреничать)
§ 18. Гласные после ц (цапля, танцор, пунцовый, кварцевый, цеце, сестрицын, огурцы, станция, цокотуха, спецэффект, спецюрлицо)
§ 19. Гласные и, а, у, е после шипящих
§ 20. Гласные о или ё после шипящих
§ 21. Основное правило
§ 22. Правописание безударных гласных в морфемах с чередованием е/о́(ё), о/е́ (греметь гром, звенеть звон, позвонок звенья)
§ 23. Правописание безударных беглых гласных (ветер, ветошь, восемь, свекор, келий, улей)
§ 24. Правописание безударных гласных в отдельных корнях с чередованием а/о: 1) гар/гор, 2) зар/зор, 3) кас/кос, 4) клан/клон, 5) лаг/лож, 6) мак/мок, моч, 7) плав/плов, 8) равн/ровн, 9) рас(раст, ращ)/рос, 10) скак(скач)/скок(скоч), 11) твар/твор, 12) крап/кроп, 13) лав/лов, 14) па(й)/пой, 15) раз(н)/роз(н), 16) ста(j)/сто(j), 17) лад/лод и др.
§ 25. Правописание безударной гласной в приставке раз(рас)/роз(рос) (разыскивать, розыск)
§ 26. Правописание безударных гласных в корнях и приставках с чередованием оро/ра, ере/ре, оло(еле, ело)/ла(ле) (мороз, волость, серебряный, корова, пелёнка)
§ 27. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/и: 1) бер/бир, дер/дир, мер/мир, пер/пир, тер/тир, блеск(с,ст,щ)/блист, жег/жиг, стел/стил, стер/стир, чет(чес)/чит; 2) вес/вис, 3) зер/зир, 4) би/бе/бо, бри/бре, ви/ве/во, ли/ле, пи/пе/по, ши/ше(в), 5) леп/лип, 6) рек(реч)/риц, 7) сед(сес)/сид(сиж), 8) дет/дит, 9) щеп/щип, 10) зе(в,й)/зи/зяв, 11) зме(й)/зми(й)
§ 28. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием а(я)/им/ем и а(я)/ин (взимать, внимать, занимать, понимать, выжимки, заминать, заклинать)
§ 29. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/я: 1) лег(леж)/ляг(ляж), 2) стег(стеж)/стяг(стяж), 3) лебед/лебяж, 4) ед(ес,е)/яд(яс), 5) ред(реж)/ряд(ряж)
§ 30. Правописание безударных гласных в корнях и суффиксах с чередованием ов(ев)/у(ю), ов/ы, о/ы (командовать, баловень, обосновать, совать, отдохновение, откровение)
§ 31. Правописание безударных гласных формообразующих суффиксов ен/ян, ер, ес (времени, временный, матери, небеса)
§ 32. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях существительных: 1) слова на атай, атый, 2) слова на ек/ик, 3) слова на ец()/иц(), 4) слова на ечк(а,о), ичк(а), 5) суфф. ишк и ышк(о)/ушк(а,и)/юшк(а,о), ешек/ушек/ышек, 6) суфф. инств/енств, 7) суфф. ив(о)/ев(о), 8) слова на емость/имость, 9) слова на ение/яние(ание), енье/янье(анье), 10) слова на елк(а)/ялк(а)/алк(а)/илк(а), 11) слова на овк(а)/авк(а), 12) я/е в словах на ник, ниц(а), 13) слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а), 14) слова на ен(ец)/ин(ец), 15) слова на ея/ия, 16) слова на тор/тер/тр
§ 33. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях прилагательных: 1) суфф. ов, ев, ив, ав, 2) слова на ечий/ичий/ачий, 3) суфф. ошн/ашн/яшн/ешн/ишн, 4) слова на инский/енский/янский, 5) е/я(а) в суфф. отыменных прилагательных на ный/нный, ной/нной, 6) е/я(а) в суфф. отглагольных прилагательных на ный/нный, ной/нной
§ 34. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях глаголов: 1) глаголы на ать(ять)/ить/еть, 2) глаголы на овать(евать)/ывать(ивать), 3) глаголы на ен(еть)/ян(еть), ен(ить)/ян(ить), 4) глаголы на ив(еть)/ев(еть)/ав(еть), ив(ить)/ев(ить), 5) суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ), 6) суфф. ем/им, 7) е/и/я/а в действительных причастиях прош. времени на вший
§ 35. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях наречий: 1) суфф. наречий а(я)/о(е), 2) наречия на иком/яком
§ 36. Правописание безударных соединительных гласных о, е и гласных и, а, я на стыке корней
§ 37. Написание безударных гласных в некоторых окончаниях: 1) окончания именительного падежа в словах на ищ(), 2) окончание а или о в словах на ишк(), ышк(), ушк(), юшк(), 3) окончание а или о в словах на л(), 4) окончания личных форм глаголов
§ 38. Приставки пре, при
§ 39. Правописание заимствованных слов: 1) ан, ен в соответствии с франц. en, 2) ам, ем в соответствии с франц. em, 3) эв, ев, эй, ей или эу в соответствии с западноевроп. eu, 4) таблицы буквенных и звуковых соответствий
ЧАСТЬ II. СЛИТНОЕ, ДЕФИСНОЕ, РАЗДЕЛЬНОЕ НАПИСАНИЕ
§ 40. Правописание приставок, предлогов, частиц, союзов (впередиидущий, экс-президент, экс-вице-президент, антиАОН, из-за, вроде, вверх по, несмотря на)
§ 41. Правописание слов и словосочетаний, содержащих повторы (жив-живёхонек, жив-здоров, грусть-тоска, ложки-вилки, шалтай-болтай, светлым-светло)
§ 42. Правописание слов с первой частью пол или числительным (полметра, пол-литра, полдневный, двухдверный)
§ 43. Правописание слов, содержащих цифры и другие начертания (Т-образный, 5-конечный, ВИП-ложа)

антиква́рно-аукцио́нный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с суфф. в первой части, несмотря на подчинительное отношение основ § 50 п. 6

антиква́рно-букинисти́ческий слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с суфф. в первой части, несмотря на подчинительное отношение основ § 50 п. 6

антило́па (фр. antilope)

антило́па слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: антилопа-сайга, антилопа-серна § 46 п. 3; 2) пишется раздельно как первая часть сочетания существительного с постпозитивным несклоняемым определением, напр.: антилопа гну § 46 п. 4

антипа́тия (фр. antipathie от греч. antipatheia «отвращение») приставка анти

◊ Приставка выделяется при сравнении с однокоренными симпатия, апатия, с исторически однокоренным патетика, пафос (с другой передачей греч. th).

антицикло́нный см. цикло́н; нн/н в прилагательных: нн на стыке основы на н (циклон) и суфф. н § 14 п. 1.2)

антоло́гия (нем. Anthologie от греч. anthologia «собрание цветов, цветник» из anthos «цветок» + logia «собирание»)

анто́ним (греч. antonyma из ant… + onyma «имя») приставка ант

◊ Иноязычная непродуктивная приставка ант- выделяется при сравнении со словами синоним, аноним, пароним, гипероним и др. К греч. onyma, или onoma, или ōnoma «имя» восходят также слова анони́м «без имени», синоним «совпадающее имя, значение», антоним «противоположное имя, значение», этноним «имя народа), антропоним «имя человека» и др. К варианту onoma восходит ономастика.

антра́кт (фр. entracte из entre «между» + acte «акт, действие») звуковые соответствия: написание (ан) соответствует произношению заимствованного слова § 39

антреко́т (фр. entrecôte букв. «между ребрами») звуковые соответствия: написание (ан) соответствует произношению заимствованного слова § 39

антрепренёр (фр. entrepreneur «предприниматель») звуковые соответствия: написание (ан) соответствует произношению заимствованного слова § 39

антресо́ли (фр. entresol из entre «между» + sol «пол, настил») звуковые соответствия: написание (ан) соответствует произношению заимствованного слова § 39

◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание антресо́ль.

антресо́ль (фр. entresol из entre «между» + sol «пол, настил») звуковые соответствия: написание (ан) соответствует произношению заимствованного слова § 39

◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание антресо́ли.

антропо (от греч. anthrōpos «человек») проверка: питека́нтроп, филантро́п; соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36; слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных, иноязычная по происхождению, оканчивающаяся на гласную и самостоятельно не употребляющаяся § 46 п. 1 или пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: антропоген, антропоиды, антропоморфизм, антропоним, антропосфера, антропософ, антропоцентризм § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: антропогенный, антропософский § 48

◊ Сравнение с однокоренными словами питека́нтроп, филантро́п позволяет трактовать гласную о как соединительную гласную.

антура́ж (фр. entourage) звуковые соответствия: написание (ан) соответствует произношению заимствованного слова § 39

анфила́да (фр. enfilade от лат. fīlum «нитка») звуковые соответствия: написание (ан) соответствует произношению заимствованного слова § 39

◊ Восходит к лат. слову fīlum «нитка, прямая линия», как и дефилировать, профиль, филигранный, фильдекос, фильдеперс, филе «вышивка по сетке».

анчо́ус (англ. anchovies) о/ё после шипящих: о под ударением в иноязычном корне § 20 п. 1

аншла́г (нем. Anschlag)

ап… (лат. приставка ap… «приближение, соответствие»)

◊ Иноязычная непродуктивная приставка выступает только в словах, восходящих к лат. источнику, напр.: апперцепция, аппликация, аппозит, аппроксимация, иногда выделяется лишь исторически: аппарат, аппассионато, аппендикс, аппендицит, аппетит. В некоторых русских словах произошло упрощение пп на стыке приставки и корня или исторически выделяемых приставки и корня, напр.: апартаменты, апелляция, аплодировать, апробация. Лат. приставка аp- является одним из вариантов лат. приставки ad-, см. коммент. к ад…

апарта́ме́нты (польск. appartament, нем. Appartement, ит. appartamento «отдельная квартира»)

◊ На стыке исторически выделяемых приставки и корня произошло упрощение двойной согласной, аналогичное упрощение произошло в словах апеллировать, апелляция, хотя в словах аппарат, аппендикс, апперцепция, аппликация и др. двойная согласная сохранилась. Восходит к лат. слову pars, partis «часть», как и па́ртия, партнер, партитура, департамент.

апартеи́д (англ. apartheid из языка африкаанс)

апа́тия (нем. Apathie от греч. a-patheia «бесчувственность») приставка а

◊ Приставка выделяется при сравнении с родственными словами антипатия, симпатия.

апа́ш (фр. apache) слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: воротник апаш § 46 п. 4

апелли́ровать (нем. appellieren от лат. ap-pello «обращаюсь, взываю»)

◊ Слова с двумя парами двойных согласных в слове языка-источника обычно сохраняют только одну пару двойных согласных, в слове сохранилось двойное корневое л, как в родственном интерпелляция, при этом упростилась группа согласных на стыке приставки и корня.

апелля́ция см. апелли́ровать

апельси́н (нидерл. appelsien, нем. Apfelsine букв. «яблоко Китая»)

аперити́в (фр. apéritif)

апитерапи́я (лат. apis «пчела» + терапия) см. терапи́я; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное существительное с первой частью, иноязычной по происхождению, оканчивающейся на гласную и самостоятельно не употребляющейся § 46 п. 1

аплоди́ровать (фр. applaudir от лат. ap-plaudo «хлопаю») звуковые соответствия: написание (о) соответствует произношению заимствованного слова § 39

аплодисме́нты см. аплоди́ровать

апо (греч. приставка apo… «направление от, удаление»)

◊ Иноязычная непродуктивная приставка выступает в греч. заимствованиях и имеет значение «направление от, удаление, отказ», в основном выделяется лишь исторически, напр.: апоастр, апогамия, апогей, аподиктический, апокриф, аполог, апологет, апологетика, апоневроз, апоплексия, апоселений, апостиль, апостроф, апофеоз, апофермент, апофиз, апоцентр.

апоге́й (греч. apogeios из apo «вдали» + gē «Земля») приставка aпo

◊ Приставка выделяется при сравнении с однокоренными словами перигей, география, Гея.

апока́липсис (греч. apokalypsis «откровение, обнажение, раскрытие»)

◊ Исторически выделяемая приставка апо-. Исторически родственно слово Калипсо «скрывающая».

апологе́т (нем. Apologet от греч. apologia «заступничество, восхваление» из apo… + logos «слово») проверка: аполо́гия

◊ Исторически выделяемая приставка апо-.

апостерио́ри (лат. а posteriori «из последующего») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

◊ Исторически выделяемые приставки апо-, пост-, исторически родственное слово априори.

апо́стол (ст.–сл. апостолъ от греч. apostolos «посланник»)

апостро́ф (фр. apostrophe от греч. apostrophos «поворот, апостроф»)

апофео́з (фр. apothéose от лат., греч. apotheōsis «обожествление» из apo… + theos «бог»)

◊ К греч. theos восходят и слова с другой передачей th, напр. теология, пантеон, атеист.

аппара́т (нем. Apparat от лат. apparātus «снаряжение»)

◊ Исторически выделяемая приставка ап- и корень парат-. Восходит к лат. paro, parāvī, parātum «готовить, устраивать», как и слова препарат, препарировать, репарация, сепаратор, сепаратный.

аппара́тчик см. аппара́т; сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с корнем на т (аппарат) § 4

аппассиона́то (ит. appassionato)

◊ Исторически выделяемая приставка ап-. Восходит к лат. глаголу patior, passum sum, patī «терпеть, страдать», как и пассия, пациент, пасьянс, пассив, пассионарий.

аппе́ндикс (нем. Appendiх от лат. appendīx «придаток» из ap… + pendo «вешаю»)

◊ Исторически выделяемая приставка ап- и корень пенд-. Восходит к лат. глаголу pendo, pependī, pēnsum «вешать», как и слово перпендикуляр.

апперко́т (англ. upper cut «верхний удар») звуковые соответствия: написание (а) соответствует произношению заимствованного слова § 39

апперце́пция (нем. Apperzeption от лат. ap… + per-ceptio «восприятие»)

◊ Восходит к лат. глаголу capio, cēpī, captum «брать, хватать», как и слова акцепт, концепт, а также слова с другим вариантом корня антиципация, муниципальный. Иноязычные непродуктивные приставки ап- и пер- и корень цепт/цепц выделяются при сравнении с однокоренными словами перцепция, рецептор.

аппети́т (фр. appétit от лат. appetītus из ap-peto «хватаю, стремлюсь»)

◊ Исторически выделяемая приставка ап-; восходит к лат. глаголу peto, petīvī, petītum «стараться, требовать, просить», как и слова петиция, компетентный, репетиция.

апплика́тор (нем. Applikator) слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

◊ См. коммент. к аппликация.

апплика́ция (нем. Applikation от лат. ap-plicātio «прикладывание» из ap–plico «прикладываю»)

◊ Исторически выделяемая приставка ап-. Восходит к лат. глаголу plico, plicuī, plicātum «вертеть, складывать», как и слова импликация, мультипликация, экспликация.

апплике́ (фр. appliqué «приложенный») слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: зеркало апплике, часы апплике § 46 п. 4

◊ Ср. употребление слова в других ролях: за всё хватаемся и всё апплике, изысканное апплике, серебряная застежка под апплике; в некоторых словарях слово ошибочно или по старой норме дается с одной буквой п. См. коммент. к аппликация.

аппози́ция (нем. Apposition от лат. ap-positio «приложение, наложение» из ap… + positio «положение»)

◊ Приставка выделяется в данном случае при сравнении с однокоренными оппозиция, постпозиция, позиция. Русский термин приложение – калька лат. слова. Не путать с оппозиция «противопоставление». Восходит к лат. глаголу pōno, posuī, positum, как и слова пост, аванпо́ст, позиция, позитив, постамент, композиция, компо́ст, экспозиция, диспозиция, транспозиция.

аппроксима́ция (нем. Approximation от лат. ap-proximo «приближаюсь»)

◊ Приставка ап- выделяется в данном случае при сравнении с однокоренными проксимальный «приблизительный», прокси-сервер.

апре́ль (ст.-сл. априль от лат. Aprīlis)