жа́берный беглая гласная: безударное беглое е не перед йотом (жабер – жабры) § 23
жа́воронок закрепившееся написание
жадеи́т (фр. jadeite)
жа́дина проверяемый суфф. ин(а) § 21
◊ Тот же суфф. в слове скоти́на.
жа́дина-говя́дина слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание созвучных компонентов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
жаке́т (фр. jaquette из jaque «камзол, куртка» + уменьш. суфф. ette)
жакка́рд (по имени изобретателя Жаккара – фр. Jacquard)
жа́лоба проверяемый суфф. об(а) § 21
◊ Тот же суфф. в словах зло́ба, зазно́ба, хворо́ба, худоба, стыдо́бища, чащо́ба, чищо́ба, трущо́ба.
жа́лобный см. жа́лоба
жа́лованный см. жа́ловать; нн/н в прилагательных: нн в прилагательном от глагола на овать § 14 п. 1.6)
жа́лованье см. жа́ловать
жа́лованьице см. жа́лованье; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3
жа́лованьишко см. жа́ловать; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; суфф. ышк(ишк)/ушк(юшк): ишк с пренебрежительно-ласкательным значением в существительном сред. рода § 32 п. 5; окончание а/о после суфф. ишк(ышк), ушк(юшк): о в существительном сред. рода § 37 п. 2
жа́ловать глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (жаловать – жалую) § 34 п. 2
жа́ловаться глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (жаловаться – жалуюсь) § 34 п. 2
жа́лостный проверяемый суфф. ост(ь) § 21; сочетание сн/стн: стн на стыке основы на ст (жалост-ь) и суфф. н, проверка: жалостен § 10
◊ Для суфф. ест(ь)/ост(ь) единственная проверка – злость.
жалюзи́ (фр. jalousie)
жанда́рм (фр. gendarme) звуковые соответствия: написание (ан) соответствует произношению заимствованного слова § 39
жарго́н (фр. jargon)
жардинье́рка (фр. jardinière от jardin «сад») передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5
жа́рево суфф. существительных ив(о)/ев(о): написание суффикса следует запомнить § 32 п. 7
жа́реный а(я)/е в причастиях и отглагольных прилагательных перед нн/н: е в слове от глагола не на ать, ять (жарить) § 33 п. 6; нн/н в прилагательных: н в бесприставочном прилагательном от глагола несов. вида не на овать, евать § 14 п. 2.3)
жа́ренье слова на ение(енье)/яние(янье)/ание(анье): е в производном от глагола не на ять, ать (жарить) § 32 п. 9
жаро… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: жаропрочность, жароустойчивость § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: жаровыносливый, жаропонижающий, жаропрочный, жаростойкий, жаротрубный, жароупорный, жароустойчивый § 50 п. 4
жа́рочный беглая гласная: беглое о после парного твердого согласного (жарка – жарочный) § 23
жар-пти́ца слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3
◊ Ср. в сказке П.П. Ершова «Конёк-горбунок»: «царь велит достать Жар-птицу/ В государеву светлицу».
жасми́н (фр. jasmin от араб. jāsmȋn)
жгу́честь безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (злость) § 22 п. 1
◊ Единственная проверка суфф. ест(ь)/ост(ь) – злость.
жда́нный нн/н в прилагательных: исключение – нн в бесприставочном прилагательном от глагола несов. вида не на овать, евать (ждать) § 14 п. 2.3) искл.
ждёт-пождёт слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание однокоренных слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
жёваный о о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (жева́ть) § 20 п. 1; нн/н в прилагательных: исключение – н в прилагательном от глагола на евать § 14 п. 1.6) искл.
жёваный-пережёваный нн/н в прилагательных: исключение – н в обеих частях сложения с первой частью от глагола на евать (жевать) § 14 п. 1.6) искл.; слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание однокоренных слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
жева́ть безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёваный) § 22 п. 1 или морфема с чередованием ев/у: ев после шипящего (жевать – жую) § 30 п. 1 или глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ева после шипящего при чередовании с уj в личных формах (жевать – жую) § 34 п. 2 или беглая гласная: безударное беглое е не перед йотом (жевать – жвачка) § 23
жёг о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с чередованием звуков [о]/[э] ударное (жёг– жечь) § 20 п. 1 или о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (жёг – жгу) § 20 п. 1
жела́нный см. жела́ть; нн/н в прилагательных: нн в прилагательном с беглым е (желанный – желанен) § 14 п. 1.4) или нн/н в прилагательных: исключение – нн в бесприставочном прилагательном от глагола несов. вида не на овать, евать (желать) § 14 п. 2.3) искл.
жела́ньице см. жела́ть; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3
желати́н (фр. gélatine от лат. gelātus от gelo «замерзаю»)
◊ К тому же лат. слову восходят желе, гель.
жела́ть (др.-рус. желати)
желе́ (фр. gеléе от лат. gelo «замерзаю»)
◊ К тому же лат. слову восходят желатин, гель.
железа́ корень с сочетанием еле: в таких русских корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной сочетания (желёзка) § 26
железнодоро́жный слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное с подчинительным отношением основ, несмотря на наличие суфф. в первой части § 50 п. 6
желе́зо корень с сочетанием еле: в таких русских корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной сочетания (желе́зо) § 26
железо… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: железобетон, железографит, железокерамика, железооруденение, железочугун § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: железобетонный, железокерамический § 48; 3) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных без суфф., несмотря на сочинительное отношение основ, напр.: железованадиевый, железоникелевый § 50 п. 6; 4) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: железообрабатывающий, железоплавильный, железопрокатный, железорудный, железосодержащий § 50 п. 4
железя́ка см. желе́зо
жёлоб о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (желобо́к) § 20 п. 1; корень с сочетанием оло(ёло): в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной сочетания (жёлоб, жело́бчатый) § 26
желобо́к см. жёлоб; безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлоб) § 22 п. 1
желте́ть безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлтый) § 22 п. 1
желтизна́ безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлтый) § 22 п. 1; проверяемый суфф. изн(а) § 21
◊ Тот же суфф. в словах дешеви́зна, дорогови́зна.
желти́нка безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлтый) § 22 п. 1
желтко́вый безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлтый) § 22 п. 1
желто слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: желтогузка, желтопузик, желторотик, желтокорень, желтобрюх, желтокрылка, желтощёк § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных со второй частью, не употребляющейся самостоятельно, напр.: желтобокий, желтобрюхий, желтоглазый, желтолицый, желтохохлый § 50 п. 2; 3) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных, обозначающих оттенок качества, напр.: жёлто-бурый, жёлто-голубой, жёлто-зелёный § 50 п. 1