Содержание справочника

ЧАСТЬ I. УПОТРЕБЛЕНИЕ БУКВ
§ 1. Передача твердости, мягкости согласных (банька, баньке, винтик, пенсия, банщик, фонарщик, пильщик; семьдесят, грабьармия, бельэтаж, самиздат, рад ряд, лук люк, нос нёс, мер мэр, темп темпераментный, постинфарктный, предынфарктный)
§ 2. Передача согласных, парных по глухости-звонкости (пески, сказки, подтереть, отбросить, растереть, разбросать, плести, ползти)
§ 3. Передача звука [j] (ель, ёж, юс, ясли, йод, файер, папайя, съел, съём, адъютант, безйотовый, фельдъегерь, карьер, чья)
§ 4. Передача звука [ч’:] сочетаниями тч или дч (челобитчик, обидчик, молодчик, сетчатый, опрометчивый, четче, едче, неметчина, отчим)
§ 5. Передача звука [ц] сочетаниями тс, тьс, дс, тц, дц или ц (ткацкий, молодецкий братский, бедствие, отца, блюдце, смеются, смеяться, одиннадцать)
§ 6. Передача звуков [ш’:], [ш’ч’] сочетаниями зч, сч, жч, шч, здч, стч или щ (щетка счеты, хлеще резче, дощатый брусчатый, вощаной песчаный, помещик оснастчик, переносчик, объездчик, образчик, писчий, тысчонка)
§ 7. Передача звука [ш:] или [ш] сочетаниями зш, сш или ш (низший, скисший, происшедший)
§ 8. Передача звука [ж:] или [ж’:] сочетаниями жж, зж, сж (визжать, брезжит, сжечь, жжет, вожжи)
§ 9. Передача звукосочетания [шн] сочетаниями чн, шн (конечно, скворечник, гадюшник, киношный)
§ 10. Написание непроизносимых согласных букв
§ 11. Двойные согласные внутри морфемы (эпиграммка, эпиграммщик, программный, класрук, масс-старт)
§ 12. Двойные согласные на стыке морфем (поддаваться подаваться, рассудок, мировоззрение, старинный, матросский, обить обобью, разевать раззява)
§ 13. Написание нн в полных формах причастий, н в кратких формах причастий
§ 14. Написание н или нн в полных формах прилагательных (серебряный оспенный, утиный старинный, чеканный, искренний, малеванный, брошенный, наслышанный, бешеный)
§ 15. Написание нн или н в кратких формах прилагательных
§ 16. Написание нн или н в существительных (трезвенник, нефтяник, труженик(ца), мошенник(ца), нацеленность, леность, ветреность, деланость, оборванка, оборванец, форменка, пшенка)
§ 17. Написание нн или н в глаголах (мошенничать, ветреничать)
§ 18. Гласные после ц (цапля, танцор, пунцовый, кварцевый, цеце, сестрицын, огурцы, станция, цокотуха, спецэффект, спецюрлицо)
§ 19. Гласные и, а, у, е после шипящих
§ 20. Гласные о или ё после шипящих
§ 21. Основное правило
§ 22. Правописание безударных гласных в морфемах с чередованием е/о́(ё), о/е́ (греметь гром, звенеть звон, позвонок звенья)
§ 23. Правописание безударных беглых гласных (ветер, ветошь, восемь, свекор, келий, улей)
§ 24. Правописание безударных гласных в отдельных корнях с чередованием а/о: 1) гар/гор, 2) зар/зор, 3) кас/кос, 4) клан/клон, 5) лаг/лож, 6) мак/мок, моч, 7) плав/плов, 8) равн/ровн, 9) рас(раст, ращ)/рос, 10) скак(скач)/скок(скоч), 11) твар/твор, 12) крап/кроп, 13) лав/лов, 14) па(й)/пой, 15) раз(н)/роз(н), 16) ста(j)/сто(j), 17) лад/лод и др.
§ 25. Правописание безударной гласной в приставке раз(рас)/роз(рос) (разыскивать, розыск)
§ 26. Правописание безударных гласных в корнях и приставках с чередованием оро/ра, ере/ре, оло(еле, ело)/ла(ле) (мороз, волость, серебряный, корова, пелёнка)
§ 27. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/и: 1) бер/бир, дер/дир, мер/мир, пер/пир, тер/тир, блеск(с,ст,щ)/блист, жег/жиг, стел/стил, стер/стир, чет(чес)/чит; 2) вес/вис, 3) зер/зир, 4) би/бе/бо, бри/бре, ви/ве/во, ли/ле, пи/пе/по, ши/ше(в), 5) леп/лип, 6) рек(реч)/риц, 7) сед(сес)/сид(сиж), 8) дет/дит, 9) щеп/щип, 10) зе(в,й)/зи/зяв, 11) зме(й)/зми(й)
§ 28. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием а(я)/им/ем и а(я)/ин (взимать, внимать, занимать, понимать, выжимки, заминать, заклинать)
§ 29. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/я: 1) лег(леж)/ляг(ляж), 2) стег(стеж)/стяг(стяж), 3) лебед/лебяж, 4) ед(ес,е)/яд(яс), 5) ред(реж)/ряд(ряж)
§ 30. Правописание безударных гласных в корнях и суффиксах с чередованием ов(ев)/у(ю), ов/ы, о/ы (командовать, баловень, обосновать, совать, отдохновение, откровение)
§ 31. Правописание безударных гласных формообразующих суффиксов ен/ян, ер, ес (времени, временный, матери, небеса)
§ 32. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях существительных: 1) слова на атай, атый, 2) слова на ек/ик, 3) слова на ец()/иц(), 4) слова на ечк(а,о), ичк(а), 5) суфф. ишк и ышк(о)/ушк(а,и)/юшк(а,о), ешек/ушек/ышек, 6) суфф. инств/енств, 7) суфф. ив(о)/ев(о), 8) слова на емость/имость, 9) слова на ение/яние(ание), енье/янье(анье), 10) слова на елк(а)/ялк(а)/алк(а)/илк(а), 11) слова на овк(а)/авк(а), 12) я/е в словах на ник, ниц(а), 13) слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а), 14) слова на ен(ец)/ин(ец), 15) слова на ея/ия, 16) слова на тор/тер/тр
§ 33. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях прилагательных: 1) суфф. ов, ев, ив, ав, 2) слова на ечий/ичий/ачий, 3) суфф. ошн/ашн/яшн/ешн/ишн, 4) слова на инский/енский/янский, 5) е/я(а) в суфф. отыменных прилагательных на ный/нный, ной/нной, 6) е/я(а) в суфф. отглагольных прилагательных на ный/нный, ной/нной
§ 34. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях глаголов: 1) глаголы на ать(ять)/ить/еть, 2) глаголы на овать(евать)/ывать(ивать), 3) глаголы на ен(еть)/ян(еть), ен(ить)/ян(ить), 4) глаголы на ив(еть)/ев(еть)/ав(еть), ив(ить)/ев(ить), 5) суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ), 6) суфф. ем/им, 7) е/и/я/а в действительных причастиях прош. времени на вший
§ 35. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях наречий: 1) суфф. наречий а(я)/о(е), 2) наречия на иком/яком
§ 36. Правописание безударных соединительных гласных о, е и гласных и, а, я на стыке корней
§ 37. Написание безударных гласных в некоторых окончаниях: 1) окончания именительного падежа в словах на ищ(), 2) окончание а или о в словах на ишк(), ышк(), ушк(), юшк(), 3) окончание а или о в словах на л(), 4) окончания личных форм глаголов
§ 38. Приставки пре, при
§ 39. Правописание заимствованных слов: 1) ан, ен в соответствии с франц. en, 2) ам, ем в соответствии с франц. em, 3) эв, ев, эй, ей или эу в соответствии с западноевроп. eu, 4) таблицы буквенных и звуковых соответствий
ЧАСТЬ II. СЛИТНОЕ, ДЕФИСНОЕ, РАЗДЕЛЬНОЕ НАПИСАНИЕ
§ 40. Правописание приставок, предлогов, частиц, союзов (впередиидущий, экс-президент, экс-вице-президент, антиАОН, из-за, вроде, вверх по, несмотря на)
§ 41. Правописание слов и словосочетаний, содержащих повторы (жив-живёхонек, жив-здоров, грусть-тоска, ложки-вилки, шалтай-болтай, светлым-светло)
§ 42. Правописание слов с первой частью пол или числительным (полметра, пол-литра, полдневный, двухдверный)
§ 43. Правописание слов, содержащих цифры и другие начертания (Т-образный, 5-конечный, ВИП-ложа)

тота́льный (фр. total от лат. tōtāliter «целиком, вполне» от tōtus «весь, целый»)

тоте́м (англ. totem) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

то́-то слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание однокоренных слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1

то́тча́с сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с корнем на т (тот) § 4

◊ Наречие возникло из сложения местоимения тот и существительного час, ср. сейчас.

то́чка в то́чку слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как наречное сочетание, образованное повторением имени с предлогом (предлогами) § 54 п. 4

◊ Ср. аналогичные сочетания бок о бок, голова в голову, нога в ногу, след в след, рука об руку, раз за разом, раз от разу, раз на раз, нос к носу, носом к носу, душа в душу, тютелька в тютельку, честь по чести, чин по чину, слово в слово, один на один, половина на половину и др.

точь-в-то́чь слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание

◊ Компонент точь самостоятельно не употребляется.

тошнота́ проверяемый суфф. от(а) § 21

◊ Тот же суфф. в словах перхо́тный, перхо́та, а также красота, красо́т, пусто́т.

трава́-мурава́ слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание близких по значению слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1

травене́ть глаголы на енеть/янеть: енеть по общему правилу § 34 п. 3

◊ Не соотносить с травяной, так как глаголы этого типа образуются от существительного, ср. лёд оледенеть, столб остолбенеть.

травести́ (фр. travesti) слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: актриса травести, амплуа травести, роль травести § 46 п. 4

травмати́зм (от греч. trauma, traumatos «рана») проверка: тра́вма; проверка: травма́тика

травмати́ческий см. травмати́зм; непроверяемый суфф. (и)(ч)еск § 21

травмато́лог см. травматоло́гия

травматологи́ческий см. травматоло́гия; непроверяемый суфф. (и)ческ § 21

травматоло́гия (от греч. trauma, traumatos «рана» + o + logos «наука») проверка: тра́вма; проверка: травма́тика

травмопу́нкт соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36

◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание травмпункт.

травмпу́нкт слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложносокращенное существительное § 44

◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание травмопункт.

тра́вушка-мура́вушка слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание близких по значению слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1

травяни́стый проверяемый суфф. янист § 21

◊ См. коммент. к водянистый.

травяно́й (а)я/е в суфф. отыменных прилагательных перед нн/н: я после парного мягкого в слове с ударением на окончании § 33 п. 5; нн/н в прилагательных: н в отыменном прилагательном с суфф. ян § 14 п. 2.2)

трагеди́йный см. траге́дия

траге́дия (нем. Tragödie, фр. tragédie от греч. trag-ōdia) проверка: тра́гик

◊ К тому же греч. ōdia восходят вторые части слов комедия, мелодия, рапсодия, пародия.

траги́зм см. траге́дия

трагикоме́дия (нем. Tragikomödie от лат. tragi(co)cōmoedia)

траги́ческий см. траге́дия; непроверяемый суфф. (и)(ч)еск § 21

траги́чный см. траге́дия

традеска́нция (нов.-лат. Tradescantia)

традиционали́зм (нем. Traditionalismus, фр. tradition, англ. traditional) проверка: тради́ция

традиционали́стский см. традиционали́зм; сочетание сск/стск: стск на стыке основы на ст (традиционалист) и суфф. ск § 10 или сочетание сск/стск: стск на стыке основы с чередованием зм/ст (традиционализм) и суфф. ск § 10

традициона́льный (англ. traditional, нем. traditionell) проверка: тради́ция

традицио́нный см. тради́ция; нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. онн § 14 п. 1.5) или нн/н в прилагательных: нн в прилагательном с беглым е (традиционный традиционен) § 14 п. 1.4)

тради́ция (фр. tradition, нем. Tradition от лат. trāditio)

траекто́рия (нем. Trajektorie от лат. trā-jecto «прокалываю, насквозь прохожу») э/е после гласного: исключениее после а в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.

◊ Восходит к лат. глаголу jacio, jēcī, jactum «бросать», как и слова объект, субъект, адъектив, инъекция, а также слова с другой передачей первого согласного корня: жетон, эжектор, инжектор, прожект, сюжет.

тракта́т (нем. Traktat от лат. tractātus «рассуждение»)

◊ Исторически родственно тракт.

тракти́р (польск. traktjer «трактирщик»)

тракти́рщик см. тракти́р

трактова́ть (польск. traktować от лат. tracto «исследую; тащу») глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (трактовать трактую) § 34 п. 2 или проверка: тракто́вка

◊ К тому же лат. глаголу восходят трактат, тракт.

тракто́вка см. трактова́ть

тра́ктор (англ. tractor)

тралбо́т слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как исключение из правила о дефисном написании сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3 искл.

тра́ли-ва́ли слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание созвучных компонентов, стоящих в одной форме § 41 п. 1

тра-ля-ля́ слитно/дефисно/раздельно: с двумя дефисами как трехчастное сочетание созвучных компонентов § 41 п. 1

трамбова́ть (от ср.-ниж.-нем. trampeln «топать ногами») глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (трамбовать трамбую) § 34 п. 2 или проверка: трамбо́вка

трамва́й (англ. tramway)

трампли́н (фр. tremplin) звуковые соответствия: написание (ам) соответствует произношению заимствованного слова § 39

трам-тарара́м слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание созвучных компонентов, стоящих в одной форме § 41 п. 1

◊ Напр., бьёт барабан: трам-тарарам. Не путать с существительным трамтарара́м (ночью устроили такой трамтарарам), которое пишется слитно как исключение из правила о дефисном написании парных сочетаний созвучных компонентов.

транжи́рить (от фр. trancher «резать, отрезать, отсекать»)

◊ Исторически родственно фр. tranche «порция, доля», ср. транш «часть платежа».

транзи́стор (англ. transistor)

транзи́т (фр. transit от лат. trānsitus «прохождение, переход»)

транквилиза́тор (от фр. tranquilliser «успокаивать» от лат. tranquillum «спокойствие») слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

транс… (лат. приставка trāns «через, насквозь, за пределами») слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как приставка, напр.: трансатлантический, трансбордер, транскриция, транскультурный, транслитерация, трансмиссия, трансокеанский, транспозиция, транспорт, трансураны, трансфер, трансформация, трансъевропейский § 40 п. 1; 2) пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании приставок: транс-изомеры, транс-изомерия § 40 п. 1 искл.; 3) пишется слитно как первая часть сложносокращенных существительных, напр.: трансагентство (сокращение транспортное агентство) § 44

◊ Данная приставка выступает в варианте транз- в термине транзакция (в сфере финансов, информатики, экономики).