шаромы́га закрепившееся написание
◊ Исторически связано с фр. cher ami – обращение солдат наполеоновской армии к русским.
шаромы́жка см. шаромы́га
шаромы́жник см. шаромы́га
шассе́ (фр. pas chassé) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6 прим.; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: па шассе § 46 п. 4
◊ Слово означает «движение в танце», не путать с шоссе.
шасси́ (фр. châssis)
шате́н (фр. châtain «каштановый» от лат. castaneus «каштановый») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
шатёр (др.-рус. шаторъ от тюрк., ср. казах. šatyr «палатка», тат. čadyr)
◊ Исторически родственно чадра. Ср. польск. szater.
ша́тия-бра́тия слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание созвучных компонентов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
шаттл (англ. shuttle «челнок»)
ша́фер (нем. Schaffer)
шафра́н (нем. Saffran от араб. za’farân)
ша́хер-ма́хер (из нем. Schacher «мошенничество» + Macher «делец») слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2 или слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание созвучных компонентов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
ша́хер-ма́херский см. ша́хер-ма́хер; слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как прилагательное, образованное от существительного, пишущегося через дефис § 48
шахерма́херство см. ша́хер-ма́хер; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как исключение из правила о дефисном написании существительных, образованных от существительных, пишущихся через дефис § 46 п. 9 искл.
ша́хматы (нов.-в.-нем. Schach und Matt от араб. eš šâh mât «царь умер»)
ша́хтенный (а)я/е в суфф. отыменных прилагательных перед нн/н: е в слове с ударением на основе § 33 п. 5; нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. енн § 14 п. 1.5)
шашлы́к (из тюрк., ср. тат. šyšlyk от šyš «вертел») закрепившееся написание
шашлычо́к см. шашлы́к; о/ё после шипящих: о под ударением в существительном на ок § 20 п. 1 и § 20 п. 2
шве́дский сочетание дц/тц/тс/дс или ц: дс на стыке основы на д (швед) и суфф. ск § 5
◊ Формально образовано от слова швед(ы), по смыслу связано также со Швеция.
шве́ллер (нем. Schweller)
швея́ проверка: шве́й, белошве́йка или слова на ея/ия: е перед ударным я § 32 п. 16
шебарши́ть см. шебурши́ть
шебурши́ть закрепившееся написание
◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание шебаршить.
шебути́ться закрепившееся написание
шебутно́й закрепившееся написание
шевалье́ (фр. chevalier «кавалер, рыцарь») передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5
шевели́ться закрепившееся написание е; проверка: шеве́лится
шевелю́ра (фр. chevelure от cheveu «волос»)
шевио́т (англ. cheviot по названию местности Cheviot hills в Шотландии)
шевро́ (фр. chevreau)
шевро́н (фр. chevron)
шеде́вр (фр. chef-d’œuvre от chef «главный» + œuvre «дело, труд; произведение») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
шезло́нг (фр. chaise longue «стул длинный») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39
ше́йкер (англ. shaker от to shake «встряхивать»)
ше́йпинг-… (англ. shaping) слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: шейпинг-диета, шейпинг-клуб, шейпинг-модель, шейпинг-питание § 46 п. 3
шёл о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с чередованием звуков [о]/[э] ударное (шёл – ше́дший) § 20 п. 1 или о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (шёл – шла) § 20 п. 1
ше́лест закрепившееся написание
◊ Исторически звукоподражание.
шелесте́ть см. ше́лест
шёлк о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (шёлк – шелка́) § 20 п. 1
шёлкотканый см. шёлк; нн/н в прилагательных: н в бесприставочном прилагательном от глагола несов. вида не на овать, евать § 14 п. 2.3); слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части § 50 п. 4
◊ Слово означает «вытканный шёлком».
шелохну́ть закрепившееся написание
◊ Исторически связано с шелест и диал. шолох.
шелуди́вый (др.-рус. шелудивъ)
◊ Связано с диал. шёлуди «парша».
шелуха́ закрепившееся написание
◊ Исторически связано с лущить.
шелушёный см. шелуха́; о/ё после шипящих: ё в суфф. причастий и отглагольных прилагательных § 20 п. 3; нн/н в прилагательных: н в бесприставочном прилагательном от глагола несов. вида не на овать, евать § 14 п. 2.3)
шелуши́ть см. шелуха́
шени́лл (фр. chenille «гусеница»)
◊ В настоящее время слово колеблется в написании (шенил, шинил, шенилл, шинилл); в «Русском орфографическом словаре» зафиксировано написание в соответствии с принципом транслитерации; исторически родственно слову шинель.
шепеля́вить см. шепеля́вый; суфф. е(ть)/и(ть)/я(ть)/а(ть): безударное и(ть) после парного мягкого в глаголе, не сохраняющем этот суфф. в личных формах § 34 п.1
шепеля́вый закрепившееся написание
◊ Исторически связано с шептать.
шёпот (др.-рус. шьпътъ) о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с чередованием звуков [о]/[э] ударное (шёпот – ше́пчет) § 20 п. 1 или о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (шёпот – шепта́ть) § 20 п. 1; беглая гласная: беглое о после парного твердого согласного (шёпот – шептать) § 23
шербе́т (тюрк. šärbät) закрепившееся написание
шере́нга (польск. szeręg от венг. sereg «толпа, отряд»)