Содержание справочника

ЧАСТЬ I. УПОТРЕБЛЕНИЕ БУКВ
§ 1. Передача твердости, мягкости согласных (банька, баньке, винтик, пенсия, банщик, фонарщик, пильщик; семьдесят, грабьармия, бельэтаж, самиздат, рад ряд, лук люк, нос нёс, мер мэр, темп темпераментный, постинфарктный, предынфарктный)
§ 2. Передача согласных, парных по глухости-звонкости (пески, сказки, подтереть, отбросить, растереть, разбросать, плести, ползти)
§ 3. Передача звука [j] (ель, ёж, юс, ясли, йод, файер, папайя, съел, съём, адъютант, безйотовый, фельдъегерь, карьер, чья)
§ 4. Передача звука [ч’:] сочетаниями тч или дч (челобитчик, обидчик, молодчик, сетчатый, опрометчивый, четче, едче, неметчина, отчим)
§ 5. Передача звука [ц] сочетаниями тс, тьс, дс, тц, дц или ц (ткацкий, молодецкий братский, бедствие, отца, блюдце, смеются, смеяться, одиннадцать)
§ 6. Передача звуков [ш’:], [ш’ч’] сочетаниями зч, сч, жч, шч, здч, стч или щ (щетка счеты, хлеще резче, дощатый брусчатый, вощаной песчаный, помещик оснастчик, переносчик, объездчик, образчик, писчий, тысчонка)
§ 7. Передача звука [ш:] или [ш] сочетаниями зш, сш или ш (низший, скисший, происшедший)
§ 8. Передача звука [ж:] или [ж’:] сочетаниями жж, зж, сж (визжать, брезжит, сжечь, жжет, вожжи)
§ 9. Передача звукосочетания [шн] сочетаниями чн, шн (конечно, скворечник, гадюшник, киношный)
§ 10. Написание непроизносимых согласных букв
§ 11. Двойные согласные внутри морфемы (эпиграммка, эпиграммщик, программный, класрук, масс-старт)
§ 12. Двойные согласные на стыке морфем (поддаваться подаваться, рассудок, мировоззрение, старинный, матросский, обить обобью, разевать раззява)
§ 13. Написание нн в полных формах причастий, н в кратких формах причастий
§ 14. Написание н или нн в полных формах прилагательных (серебряный оспенный, утиный старинный, чеканный, искренний, малеванный, брошенный, наслышанный, бешеный)
§ 15. Написание нн или н в кратких формах прилагательных
§ 16. Написание нн или н в существительных: (трезвенник, нефтяник, труженик(ца), мошенник(ца), нацеленность, леность, ветреность, деланость, оборванка, оборванец, форменка, пшенка)
§ 17. Написание нн или н в глаголах (мошенничать, ветреничать)
§ 18. Гласные после ц (цапля, танцор, пунцовый, кварцевый, цеце, сестрицын, огурцы, станция, цокотуха, спецэффект, спецюрлицо)
§ 19. Гласные и, а, у, е после шипящих
§ 20. Гласные о или ё после шипящих
§ 21. Основное правило
§ 22. Правописание безударных гласных в морфемах с чередованием е/о́(ё), о/е́ (греметь гром, звенеть звон, позвонок звенья)
§ 23. Правописание безударных беглых гласных (ветер, ветошь, восемь, свекор, келий, улей)
§ 24. Правописание безударных гласных в отдельных корнях с чередованием а/о: 1) гар/гор, 2) зар/зор, 3) кас/кос, 4) клан/клон, 5) лаг/лож, 6) мак/мок, моч, 7) плав/плов, 8) равн/ровн, 9) рас(раст, ращ)/рос, 10) скак(скач)/скок(скоч), 11) твар/твор, 12) крап/кроп, 13) лав/лов, 14) па(й)/пой, 15) раз(н)/роз(н), 16) ста(j)/сто(j), 17) лад/лод и др.
§ 25. Правописание безударной гласной в приставке раз(рас)/роз(рос) (разыскивать, розыск)
§ 26. Правописание безударных гласных в корнях и приставках с чередованием оро/ра, ере/ре, оло(еле, ело)/ла(ле) (мороз, волость, серебряный, корова, пелёнка)
§ 27. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/и: 1) бер/бир, дер/дир, мер/мир, пер/пир, тер/тир, блеск(с,ст,щ)/блист, жег/жиг, стел/стил, стер/стир, чет(чес)/чит; 2) вес/вис, 3) зер/зир, 4) би/бе/бо, бри/бре, ви/ве/во, ли/ле, пи/пе/по, ши/ше(в), 5) леп/лип, 6) рек(реч)/риц, 7) сед(сес)/сид(сиж), 8) дет/дит, 9) щеп/щип, 10) зе(в,й)/зи/зяв, 11) зме(й)/зми(й)
§ 28. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием а(я)/им/ем и а(я)/ин (взимать, внимать, занимать, понимать, выжимки, заминать, заклинать)
§ 29. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/я: 1) лег(леж)/ляг(ляж), 2) стег(стеж)/стяг(стяж), 3) лебед/лебяж, 4) ед(ес,е)/яд(яс), 5) ред(реж)/ряд(ряж)
§ 30. Правописание безударных гласных в корнях и суффиксах с чередованием ов(ев)/у(ю), ов/ы, о/ы (командовать, баловень, обосновать, совать, отдохновение, откровение)
§ 31. Правописание безударных гласных формообразующих суффиксов ен/ян, ер, ес (времени, временный, матери, небеса)
§ 32. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях существительных: 1) слова на атай, атый, 2) слова на ек/ик, 3) слова на ец()/иц(), 4) слова на ечк(а,о), ичк(а), 5) суфф. ишк и ышк(о)/ушк(а,и)/юшк(а,о), ешек/ушек/ышек, 6) суфф. инств/енств, 7) суфф. ив(о)/ев(о), 8) слова на емость/имость, 9) слова на ение/яние(ание), енье/янье(анье), 10) слова на елк(а)/ялк(а)/алк(а)/илк(а), 11) слова на овк(а)/авк(а), 12) я/е в словах на ник, ниц(а), 13) слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а), 14) слова на ен(ец)/ин(ец), 15) слова на ея/ия, 16) слова на тор/тер/тр
§ 33. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях прилагательных: 1) суфф. ов, ев, ив, ав, 2) слова на ечий/ичий/ачий, 3) суфф. ошн/ашн/яшн/ешн/ишн, 4) слова на инский/енский/янский, 5) е/я(а) в суфф. отыменных прилагательных на ный/нный, ной/нной, 6) е/я(а) в суфф. отглагольных прилагательных на ный/нный, ной/нной
§ 34. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях глаголов: 1) глаголы на ать(ять)/ить/еть, 2) глаголы на овать(евать)/ывать(ивать), 3) глаголы на ен(еть)/ян(еть), ен(ить)/ян(ить), 4) глаголы на ив(еть)/ев(еть)/ав(еть), ив(ить)/ев(ить), 5) суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ), 6) суфф. ем/им, 7) е/и/я/а в действительных причастиях прош. времени на вший
§ 35. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях наречий: 1) суфф. наречий а(я)/о(е), 2) наречия на иком/яком
§ 36. Правописание безударных соединительных гласных о, е и гласных и, а, я на стыке корней
§ 37. Написание безударных гласных в некоторых окончаниях: 1) окончания именительного падежа в словах на ищ(), 2) окончание а или о в словах на ишк(), ышк(), ушк(), юшк(), 3) окончание а или о в словах на л(), 4) окончания личных форм глаголов
§ 38. Приставки пре, при
§ 39. Правописание заимствованных слов: 1) ан, ен в соответствии с франц. en, 2) ам, ем в соответствии с франц. em, 3) эв, ев, эй, ей или эу в соответствии с западноевроп. eu, 4) таблицы буквенных и звуковых соответствий
ЧАСТЬ II. СЛИТНОЕ, ДЕФИСНОЕ, РАЗДЕЛЬНОЕ НАПИСАНИЕ
§ 40. Правописание приставок, предлогов, частиц, союзов (впередиидущий, экс-президент, экс-вице-президент, антиАОН, из-за, вроде, вверх по, несмотря на)
§ 41. Правописание слов и словосочетаний, содержащих повторы (жив-живёхонек, жив-здоров, грусть-тоска, ложки-вилки, шалтай-болтай, светлым-светло)
§ 42. Правописание слов с первой частью пол или числительным (полметра, пол-литра, полдневный, двухдверный)
§ 43. Правописание слов, содержащих цифры и другие начертания (Т-образный, 5-конечный, ВИП-ложа)

парано́йя (греч. para-noia «безумие, вне ума») передача звука [й]: исключенией перед йотированной гласной буквой в иноязычном слове § 3 п. 2 искл.

◊ Восходит к греч. noos «разум, сознание», как и метанойя, ноосфера.

параолимпиа́да (пара … + олимпиада) см. пара…; см. олимпиа́да

◊ Официальное название Паралимпийские игры и Паралимпиада образовано отсечением начального о корня слова олимпиада и тем самым приведено в соответствие с правилами, установленными международными спортивными организациями, ср.: англ. Paralympic Games, фр. Jeux Paralympiques, исп. Juegos Paralímpicos. При этом первая часть пара… является усечением слова parallel – параллельный, а не греч. приставкой para-.

парапе́т (фр. parapet)

парапла́н (из пара-шют + план-ировать) см. парашю́т

парашю́т (фр. parachute) у/ю после шипящих: исключениею после шипящего § 19 искл.

паре́з (нем. Parese от греч. paresis «ослабление»)

пари́ (фр. pari от parier «биться об заклад»)

пари́к (нидерл. paruik)

парикма́хер (нем. Perückenmacher) закрепившееся написание

◊ Нем. Perückenmacher было сближено с освоенным словом парик.

парикма́херская см. парикма́хер

пари́ровать (нем. parieren)

парите́т (нем. Parität от лат. paritās «равенство»)

◊ Восходит к лат. pār, paris «равный», как и слова пара, компаратив.

пари́ть (др.-рус. парити)

парке́т (фр. parquet)

парке́тчик см. парке́т; сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с корнем на т § 4

парла́мент (нем. Parlament, фр. parlement от parler «говорить»)

пармеза́н (фр. parmezan)

паро́дия (греч. par-ōdia «пение наизнанку»)

◊ К греч. ōdē или ōda «песнь» восходят рапсодия, ода.

пародонто́лог (греч. par «возле, около, при» + odos, odontos «зуб» + logos «слово, наука»)

◊ В словах, восходящих к греч., вариант приставки пар-, греч. para/ par, пишется перед гласными. См. коммент. к пара. Корень лог проверяется, напр. диало́г, филоло́гия.

паро́ль (фр. parole)

паро́м закрепившееся написание

◊ Др.-рус. поромъ, корень с историческим полногласием: как исключение – сочетание аро при наличии одного ударного гласного, написание установилось под влиянием аканья.

парте́р (нем. Parterre, фр. parterra из par «по» + terra «земля»)

партиза́н (фр. partisan)

партиту́ра (ит. partitura)

◊ Восходит к лат. слову pars, partis «часть», как и слова па́ртия, партизан. партнёр, а также парцеллярный, департамент, апартаменты.

партнёр (фр. partenaire)

◊ Восходит к лат. слову pars, partis «часть», как и слова па́ртия, партизан, партнёр

парфюме́р (от фр. parfum «приятный запах»)

парча́ (тюрк. parča «узор»)

парчо́вый см. парча́; о/ё после шипящих: о под ударением в суфф. отыменного прилагательного ов § 20 п. 2

пас¹ (польск. pas, фр. passe «воздерживаюсь»)

◊ Слово означает «пропуск хода в карточной игре», в значении сказуемого употребляется в выражении я пас, не путать с пасс.

пас² (англ. pass «пропускать»)

◊ Слово означает «передача мяча». Не путать с пасс.

па́сека (др.-рус. пасѣка «вырубленное, высеченное место в лесу, где стоят ульи»)

◊ Исторически связано с сечь.

па́сквиль (нем. Pasquill)

паспарту́ (фр. passe-partout «проходить повсюду, подходящий ко всему»)

па́спорт (нем. Passport, ит. passaporto «разрешение на проезд через порт»)

◊ Восходит к лат. слову passus «шаг», как и слова пассаж, пассажир, паспарту, компас. У слова есть устаревшие и просторечные варианты произношения и написания пашпорт, пачпорт, восходящие к польск. paszport.

пасс (фр. passe)

◊ Слово означает «движение рукой», не путать со словами пас1 и пас2.

пасса́ж (фр. passage «проход»)

◊ Восходит к лат. passus «шаг», как и слова пассажир, па́спорт, паспарту, компас.

пассажи́р (нем. Passagier)

◊ Восходит к лат. passus «шаг», как и слова пассаж, па́спорт, паспарту, компас.

пассажи́ро-ме́сто слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании сложных существительных с соединительной гласной – является названием сложной единицы измерения § 45 искл.-подпр. 1

пасса́т (нем. Passat)

◊ Восходит к лат. глаголу pando, pandī, pānsum (passum) «распространять, простирать», от того же глагола образовано passus «шаг», к которому восходят слова пассажир, па́спорт, паспарту, компас.

пассати́жи (фр. pince-à-tige от passer «пропускать» + tige «стержень»)

пасси́вный (от лат. passīvus «страдающий, бездействующий»)

◊ Восходит к лат. patior, passus, patī «терпеть, претерпевать», как и па́ссия, пассионарный, пасьянс, пациент.

пассиона́рный (от лат. passio, passionis «страсть»)

◊ Восходит к лат. patior, passus sum, patī «терпеть, претерпевать», как и па́ссия, пассивный, пасьянс, пациент.

па́ссия (фр. passion от лат. passio, passiōnis «страсть, страдание»)

па́стбище закрепившееся написание т; проверяемый суфф. бищ § 21; окончание существительных после суфф. ищ: е (в им. мн. а) после суфф. ищ в существительном сред. рода § 37 п. 1

◊ Тот же суфф. бищ/лищ/ищ в словах жили́ще, городи́ще, кладби́щенский.

пасте́ль (фр. pastel, ит. pastello от pasta «тесто») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

◊ Не путать с постель.

пастеризова́ть (по имени Пастер)

пастила́ (ит. pastello от лат. pāstillus «шарик, пилюля, ароматическая лепёшка для жевания») проверка: пасти́лка

па́стор (нем. Pastor от лат. pāstor «пастух, пастырь»)

◊ Слово означает «протестантский священник», не путать с пастырь.

пастора́ль (фр. pastorale «пастушеский»)

◊ Исторически родственно па́стор.

па́сторский см. па́стор

◊ Не путать пастырский.

па́стырский см. па́стырь

◊ Не путать с пасторский.