Содержание справочника

ЧАСТЬ I. УПОТРЕБЛЕНИЕ БУКВ
§ 1. Передача твердости, мягкости согласных (банька, баньке, винтик, пенсия, банщик, фонарщик, пильщик; семьдесят, грабьармия, бельэтаж, самиздат, рад ряд, лук люк, нос нёс, мер мэр, темп темпераментный, постинфарктный, предынфарктный)
§ 2. Передача согласных, парных по глухости-звонкости (пески, сказки, подтереть, отбросить, растереть, разбросать, плести, ползти)
§ 3. Передача звука [j] (ель, ёж, юс, ясли, йод, файер, папайя, съел, съём, адъютант, безйотовый, фельдъегерь, карьер, чья)
§ 4. Передача звука [ч’:] сочетаниями тч или дч (челобитчик, обидчик, молодчик, сетчатый, опрометчивый, четче, едче, неметчина, отчим)
§ 5. Передача звука [ц] сочетаниями тс, тьс, дс, тц, дц или ц (ткацкий, молодецкий братский, бедствие, отца, блюдце, смеются, смеяться, одиннадцать)
§ 6. Передача звуков [ш’:], [ш’ч’] сочетаниями зч, сч, жч, шч, здч, стч или щ (щетка счеты, хлеще резче, дощатый брусчатый, вощаной песчаный, помещик оснастчик, переносчик, объездчик, образчик, писчий, тысчонка)
§ 7. Передача звука [ш:] или [ш] сочетаниями зш, сш или ш (низший, скисший, происшедший)
§ 8. Передача звука [ж:] или [ж’:] сочетаниями жж, зж, сж (визжать, брезжит, сжечь, жжет, вожжи)
§ 9. Передача звукосочетания [шн] сочетаниями чн, шн (конечно, скворечник, гадюшник, киношный)
§ 10. Написание непроизносимых согласных букв
§ 11. Двойные согласные внутри морфемы (эпиграммка, эпиграммщик, программный, класрук, масс-старт)
§ 12. Двойные согласные на стыке морфем (поддаваться подаваться, рассудок, мировоззрение, старинный, матросский, обить обобью, разевать раззява)
§ 13. Написание нн в полных формах причастий, н в кратких формах причастий
§ 14. Написание н или нн в полных формах прилагательных (серебряный оспенный, утиный старинный, чеканный, искренний, малеванный, брошенный, наслышанный, бешеный)
§ 15. Написание нн или н в кратких формах прилагательных
§ 16. Написание нн или н в существительных (трезвенник, нефтяник, труженик(ца), мошенник(ца), нацеленность, леность, ветреность, деланость, оборванка, оборванец, форменка, пшенка)
§ 17. Написание нн или н в глаголах (мошенничать, ветреничать)
§ 18. Гласные после ц (цапля, танцор, пунцовый, кварцевый, цеце, сестрицын, огурцы, станция, цокотуха, спецэффект, спецюрлицо)
§ 19. Гласные и, а, у, е после шипящих
§ 20. Гласные о или ё после шипящих
§ 21. Основное правило
§ 22. Правописание безударных гласных в морфемах с чередованием е/о́(ё), о/е́ (греметь гром, звенеть звон, позвонок звенья)
§ 23. Правописание безударных беглых гласных (ветер, ветошь, восемь, свекор, келий, улей)
§ 24. Правописание безударных гласных в отдельных корнях с чередованием а/о: 1) гар/гор, 2) зар/зор, 3) кас/кос, 4) клан/клон, 5) лаг/лож, 6) мак/мок, моч, 7) плав/плов, 8) равн/ровн, 9) рас(раст, ращ)/рос, 10) скак(скач)/скок(скоч), 11) твар/твор, 12) крап/кроп, 13) лав/лов, 14) па(й)/пой, 15) раз(н)/роз(н), 16) ста(j)/сто(j), 17) лад/лод и др.
§ 25. Правописание безударной гласной в приставке раз(рас)/роз(рос) (разыскивать, розыск)
§ 26. Правописание безударных гласных в корнях и приставках с чередованием оро/ра, ере/ре, оло(еле, ело)/ла(ле) (мороз, волость, серебряный, корова, пелёнка)
§ 27. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/и: 1) бер/бир, дер/дир, мер/мир, пер/пир, тер/тир, блеск(с,ст,щ)/блист, жег/жиг, стел/стил, стер/стир, чет(чес)/чит; 2) вес/вис, 3) зер/зир, 4) би/бе/бо, бри/бре, ви/ве/во, ли/ле, пи/пе/по, ши/ше(в), 5) леп/лип, 6) рек(реч)/риц, 7) сед(сес)/сид(сиж), 8) дет/дит, 9) щеп/щип, 10) зе(в,й)/зи/зяв, 11) зме(й)/зми(й)
§ 28. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием а(я)/им/ем и а(я)/ин (взимать, внимать, занимать, понимать, выжимки, заминать, заклинать)
§ 29. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/я: 1) лег(леж)/ляг(ляж), 2) стег(стеж)/стяг(стяж), 3) лебед/лебяж, 4) ед(ес,е)/яд(яс), 5) ред(реж)/ряд(ряж)
§ 30. Правописание безударных гласных в корнях и суффиксах с чередованием ов(ев)/у(ю), ов/ы, о/ы (командовать, баловень, обосновать, совать, отдохновение, откровение)
§ 31. Правописание безударных гласных формообразующих суффиксов ен/ян, ер, ес (времени, временный, матери, небеса)
§ 32. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях существительных: 1) слова на атай, атый, 2) слова на ек/ик, 3) слова на ец()/иц(), 4) слова на ечк(а,о), ичк(а), 5) суфф. ишк и ышк(о)/ушк(а,и)/юшк(а,о), ешек/ушек/ышек, 6) суфф. инств/енств, 7) суфф. ив(о)/ев(о), 8) слова на емость/имость, 9) слова на ение/яние(ание), енье/янье(анье), 10) слова на елк(а)/ялк(а)/алк(а)/илк(а), 11) слова на овк(а)/авк(а), 12) я/е в словах на ник, ниц(а), 13) слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а), 14) слова на ен(ец)/ин(ец), 15) слова на ея/ия, 16) слова на тор/тер/тр
§ 33. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях прилагательных: 1) суфф. ов, ев, ив, ав, 2) слова на ечий/ичий/ачий, 3) суфф. ошн/ашн/яшн/ешн/ишн, 4) слова на инский/енский/янский, 5) е/я(а) в суфф. отыменных прилагательных на ный/нный, ной/нной, 6) е/я(а) в суфф. отглагольных прилагательных на ный/нный, ной/нной
§ 34. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях глаголов: 1) глаголы на ать(ять)/ить/еть, 2) глаголы на овать(евать)/ывать(ивать), 3) глаголы на ен(еть)/ян(еть), ен(ить)/ян(ить), 4) глаголы на ив(еть)/ев(еть)/ав(еть), ив(ить)/ев(ить), 5) суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ), 6) суфф. ем/им, 7) е/и/я/а в действительных причастиях прош. времени на вший
§ 35. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях наречий: 1) суфф. наречий а(я)/о(е), 2) наречия на иком/яком
§ 36. Правописание безударных соединительных гласных о, е и гласных и, а, я на стыке корней
§ 37. Написание безударных гласных в некоторых окончаниях: 1) окончания именительного падежа в словах на ищ(), 2) окончание а или о в словах на ишк(), ышк(), ушк(), юшк(), 3) окончание а или о в словах на л(), 4) окончания личных форм глаголов
§ 38. Приставки пре, при
§ 39. Правописание заимствованных слов: 1) ан, ен в соответствии с франц. en, 2) ам, ем в соответствии с франц. em, 3) эв, ев, эй, ей или эу в соответствии с западноевроп. eu, 4) таблицы буквенных и звуковых соответствий
ЧАСТЬ II. СЛИТНОЕ, ДЕФИСНОЕ, РАЗДЕЛЬНОЕ НАПИСАНИЕ
§ 40. Правописание приставок, предлогов, частиц, союзов (впередиидущий, экс-президент, экс-вице-президент, антиАОН, из-за, вроде, вверх по, несмотря на)
§ 41. Правописание слов и словосочетаний, содержащих повторы (жив-живёхонек, жив-здоров, грусть-тоска, ложки-вилки, шалтай-болтай, светлым-светло)
§ 42. Правописание слов с первой частью пол или числительным (полметра, пол-литра, полдневный, двухдверный)
§ 43. Правописание слов, содержащих цифры и другие начертания (Т-образный, 5-конечный, ВИП-ложа)

пренебре́чь см. пренебрега́ть

преоблада́ть (церк.-слав. прѣобладати «верховную власть иметь») см. облада́ть; приставка пре/при: пре с лексикализованным значением § 38

преобрази́ть приставка пре/при: пре со значением, близким к значению приставки пере § 38

◊ Приставка пере- имеет близкое значение, напр., в слове переделать.

преобразова́ть приставка пре/при: пре со значением, близким к значению приставки пере § 38; проверка: безобра́зный

◊ Приставка пере- имеет близкое значение, напр., в слове переделать.

преодолева́ть см. преодоле́ть; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): исключениее при отсутствии чередования с уj в личных формах глагола – в словах, образованных от основы сов. вида с суфф. е́ (преодол-е-ть) и суфф. ва́ § 34 п. 2 искл.-подпр.

преодоле́ть приставка пре/при: пре со значением, близким к значению приставки пере § 38; приставка о; проверка: до́ля, обездо́ленный

◊ Приставка пере- имеет близкое значение, напр., в слове пересилить. В значении слова одолеть уже есть значение «пересилить», поэтому в данном случае корректнее говорить не о значении приставки, а о значении всего слова.

преосвяще́нство приставка пре/при: пре с лексикализованным значением § 38; проверка: свят

◊ Из церк.-слав. «сан верховного священства».

препара́т (нем. präparator от prae-parātio «приготовление») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39

◊ Восходит к лат. глаголу paro, parāvī, parātum «готовить, устраивать», как и слова аппарат, репарация, сепарация.

препари́ровать (нем. präparieren от лат. prae-paro «подготавливаю») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39

◊ См. коммент. к препарат.

препина́ние (церк.-слав. прѣпинати «препятствовать, задерживать») приставка пре/при: пре с лексикализованным значением § 38; корень с чередованием ин/а(я): безударное и перед н корня § 28 или беглая гласная: исключение – безударное беглое и не перед йотом § 23 искл.

препира́ться (церк.-слав. прѣпирати «победить в споре, переспорить») приставка пре/при: пре со значением, близким к значению приставки пере § 38; корень пир/пер: безударное пир перед суфф. а § 27 п. 1 или беглая гласная: исключение – безударное беглое и не перед йотом (препираться попрание) § 23 искл.

преподава́ние см. препода́ть

преподава́тель см. препода́ть

преподава́ть (церк.-слав. прѣподавати «давать, уделять») приставка пре/при: пре с лексикализованным значением § 38; приставка по; проверка: дать

препода́ть см. преподава́ть

◊ Аналогичное значение приставки в преподнести (урок).

преподнести́ приставка пре/при: пре с лексикализованным значением § 38

преподноше́ние приставка пре/при: пре с лексикализованным значением § 38

преподо́бие (церк.-слав. прѣподобиѣ «святость; титул иереев») приставка пре/при: пре с лексикализованным значением § 38

преподо́бный см. преподо́бие

препози́ция (нем. Präposition от лат. prae «впереди, перед» + positio «положение») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39 или приставка пре2; проверка: по́за

◊ Приставка выделяется при сравнении со словами экспозиция, постпозиция.

препо́на приставка пре/при: пре со значением, близким к значению приставки пере § 38

◊ Аналогичное значение приставки в словах препятствия, преткновение, препинание, преграда, как в перегородить. Корень пин/пн/пя/пон выступает в словах запинаться, запнусь, распинать, пинать, пинок, препинание, распять, запятая, препона и др.

препоруча́ть приставка пре/при: пре со значением, близким к значению приставки пере § 38

◊ Приставка пере- имеет аналогичное значение в слове передать.

препоя́саться приставка пре/при: пре со значением, близким к значению приставки пере § 38

◊ Аналогичное значение у пере- в слове перевязать; глагол употребляется и в переносном значении «укрепиться».

препри́нт (англ. preprint из pre «до» + print «печать») приставка пре2

препроводи́ть приставка пре/при: пре с лексикализованным значением

препя́тствие (ст.-слав. прѣпѩтство из страд. прич. прѣпѩтыи + ...ств-о) приставка пре/при: пре с лексикализованным значением § 38; сочетание дц/тц/тс/дс или ц: тс на стыке основы на т (препят-) и суфф. ств § 5

◊ Полный корень пин/пн/пя/пон, напр.: запинаться (препятствие, препинания), запнуться, запятая, запонка (препона).

прерва́ть приставка пре/при: пре со значением, близким к значению приставки пере § 38 или проверка: пре́рванный

◊ У приставки пере- то же значение, напр., в перервать, перебить.

пререка́ться приставка пре/при: пре со значением, близким к значению приставки пере(перечить) § 38; корень рек(ч)/риц: е перед к § 27 п. 6

◊ Полный корень рек/реч/риц/рок, напр.: отрекаться, нарекать, наречь, изречь, прорицатель, отрицать, нарицательный, порочить, пророк.

прерогати́ва (фр. prérogative, нем. Prärogativ от лат. praerogātīva «предпочтение, первенство» из prae + rogo «запрашиваю первым»)

◊ Исторически выделяемая приставка пре-, корень лат. глагола rogo, rogāvī, rogātum «спрашивать, просить» и в слове суррогат.

преры́вистый см. прерва́ть; проверяемый суфф. ист § 21

пресви́тер (др.-рус., ст.-слав. презвитеръ от греч. presbyteros «старейшина»)

пресека́ть приставка пре/при: пре со значением, близким к значению приставки пере § 38

◊ У приставки пере- то же значение, напр., в перервать.

пресе́чь см. пресека́ть

прескве́рный приставка пре/при: пре в словах со значением высокого качества, интенсивности, близким к «очень» § 38

пресле́довать приставка пре/при: пре с лексикализованным значением § 38

преслову́тый (др.-рус. прѣсловутъ «очень известный»)

◊ Исторически словутъ – старое действ. причастие наст. вр. от глагола слути, слову «слыть, считаться, называться», в современном языке слово значит «имеющий дурную славу», в старорусском языке были слова пресловый и пресловущий со значением «славный, знаменитый» и словутый со значением «славный, прослывший». В 18 в. слово принадлежало высокому слогу. Во второй половине 19 в. слово возрождается в публицистическом языке с ироничным значением. В поэзии сохраняется высокое значение, напр.: «Там, где горы, убегая, / В светлой тянутся дали, / Пресловутого Дуная / Льются вечные струи» (Ф.И. Тютчев).

пресс (фр. presse от лат. pressus «сжатие»)

◊ Восходит к лат. глаголу premo, pressī, pressum «давить, охватывать, снижать, обрезать», как и слова компресс, пресса, депрессия, экспрессия, экспресс, импрессионизм, репрессия.

пресс¹-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: пресс-автомат, пресс-барабан-утюг, пресс-масленка, пресс-ножницы, пресс-подборщик, пресс-фильтр, пресс-штемпель § 46 п. 3

◊ От пресс «приспособление для сжатия, обработки давлением».

пресс²-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании первой части сложносокращенных существительных, напр.: пресс-атташе, пресс-бюро, пресс-конференция, пресс-релиз, пресс-трибуна, пресс-центр § 44 искл.

◊ Первая часть является сокращением слова пресса.

пре́сса (фр. presse, нем. Presse)

◊ Значение развилось вторично от печатный пресс.

пресс-папье́ (фр. press-papiers) передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании сложного существительного с первой частью, самостоятельно употребляющейся, и второй, самостоятельно не употребляющейся § 46 п. 6 искл.

◊ От пресс «приспособление для сжатия, обработки давлением».

прессшпа́н (нем. Preßspan)

◊ Слово означает «тонкий плотный картон с глянцевитой поверхностью».

преста́виться приставка пре/при: пре с лексикализованным значением § 38

◊ Изначально слово означало «переместиться», хотя и употреблялось почти исключительно для обозначения смерти.

прести́ж (фр. prestige от лат. praestīgium «обман, заблуждение»)

преступи́ть (церк.-слав. прѣступити «перейти, переступить») приставка пре/при: пре со значением, близким к значению приставки пере § 38

◊ Не путать с приступить «начать».

преступле́ние (церк.-слав. прѣступлениѥ «нарушение, переход черты») см. преступи́ть

престу́пник см. преступи́ть

пресы́титься приставка пре/при: пре в словах со значением высокого качества, интенсивности, близким к «очень» § 38

претвори́ть (церк.-слав. прѣтворити «присоединить, изменить») приставка пре/при: пре с лексикализованным значением § 38; корень твар/твор: твор без ударения § 24 п. 11

◊ Слово означает «воплотить, перевести в жизнь», напр., претворить мечту в дело; не путать с притворить «прикрыть».

претвори́ться см. претвори́ть

◊ Слово означает «воплотиться в жизнь»; не путать с притворяться.

претенде́нт (фр. prétendant от лат. prae-tendo «привожу в качестве доказательства»)

◊ Восходит к лат. глаголу tendo, tetendī, tentum (tēnsum) «натягивать, направлять усилия, направлять», как и слова тенденция, претензия, интендант, а также экстенсивный, интенсивный.