Содержание справочника

ЧАСТЬ I. УПОТРЕБЛЕНИЕ БУКВ
§ 1. Передача твердости, мягкости согласных (банька, баньке, винтик, пенсия, банщик, фонарщик, пильщик; семьдесят, грабьармия, бельэтаж, самиздат, рад ряд, лук люк, нос нёс, мер мэр, темп темпераментный, постинфарктный, предынфарктный)
§ 2. Передача согласных, парных по глухости-звонкости (пески, сказки, подтереть, отбросить, растереть, разбросать, плести, ползти)
§ 3. Передача звука [j] (ель, ёж, юс, ясли, йод, файер, папайя, съел, съём, адъютант, безйотовый, фельдъегерь, карьер, чья)
§ 4. Передача звука [ч’:] сочетаниями тч или дч (челобитчик, обидчик, молодчик, сетчатый, опрометчивый, четче, едче, неметчина, отчим)
§ 5. Передача звука [ц] сочетаниями тс, тьс, дс, тц, дц или ц (ткацкий, молодецкий братский, бедствие, отца, блюдце, смеются, смеяться, одиннадцать)
§ 6. Передача звуков [ш’:], [ш’ч’] сочетаниями зч, сч, жч, шч, здч, стч или щ (щетка счеты, хлеще резче, дощатый брусчатый, вощаной песчаный, помещик оснастчик, переносчик, объездчик, образчик, писчий, тысчонка)
§ 7. Передача звука [ш:] или [ш] сочетаниями зш, сш или ш (низший, скисший, происшедший)
§ 8. Передача звука [ж:] или [ж’:] сочетаниями жж, зж, сж (визжать, брезжит, сжечь, жжет, вожжи)
§ 9. Передача звукосочетания [шн] сочетаниями чн, шн (конечно, скворечник, гадюшник, киношный)
§ 10. Написание непроизносимых согласных букв
§ 11. Двойные согласные внутри морфемы (эпиграммка, эпиграммщик, программный, класрук, масс-старт)
§ 12. Двойные согласные на стыке морфем (поддаваться подаваться, рассудок, мировоззрение, старинный, матросский, обить обобью, разевать раззява)
§ 13. Написание нн в полных формах причастий, н в кратких формах причастий
§ 14. Написание н или нн в полных формах прилагательных (серебряный оспенный, утиный старинный, чеканный, искренний, малеванный, брошенный, наслышанный, бешеный)
§ 15. Написание нн или н в кратких формах прилагательных
§ 16. Написание нн или н в существительных: (трезвенник, нефтяник, труженик(ца), мошенник(ца), нацеленность, леность, ветреность, деланость, оборванка, оборванец, форменка, пшенка)
§ 17. Написание нн или н в глаголах (мошенничать, ветреничать)
§ 18. Гласные после ц (цапля, танцор, пунцовый, кварцевый, цеце, сестрицын, огурцы, станция, цокотуха, спецэффект, спецюрлицо)
§ 19. Гласные и, а, у, е после шипящих
§ 20. Гласные о или ё после шипящих
§ 21. Основное правило
§ 22. Правописание безударных гласных в морфемах с чередованием е/о́(ё), о/е́ (греметь гром, звенеть звон, позвонок звенья)
§ 23. Правописание безударных беглых гласных (ветер, ветошь, восемь, свекор, келий, улей)
§ 24. Правописание безударных гласных в отдельных корнях с чередованием а/о: 1) гар/гор, 2) зар/зор, 3) кас/кос, 4) клан/клон, 5) лаг/лож, 6) мак/мок, моч, 7) плав/плов, 8) равн/ровн, 9) рас(раст, ращ)/рос, 10) скак(скач)/скок(скоч), 11) твар/твор, 12) крап/кроп, 13) лав/лов, 14) па(й)/пой, 15) раз(н)/роз(н), 16) ста(j)/сто(j), 17) лад/лод и др.
§ 25. Правописание безударной гласной в приставке раз(рас)/роз(рос) (разыскивать, розыск)
§ 26. Правописание безударных гласных в корнях и приставках с чередованием оро/ра, ере/ре, оло(еле, ело)/ла(ле) (мороз, волость, серебряный, корова, пелёнка)
§ 27. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/и: 1) бер/бир, дер/дир, мер/мир, пер/пир, тер/тир, блеск(с,ст,щ)/блист, жег/жиг, стел/стил, стер/стир, чет(чес)/чит; 2) вес/вис, 3) зер/зир, 4) би/бе/бо, бри/бре, ви/ве/во, ли/ле, пи/пе/по, ши/ше(в), 5) леп/лип, 6) рек(реч)/риц, 7) сед(сес)/сид(сиж), 8) дет/дит, 9) щеп/щип, 10) зе(в,й)/зи/зяв, 11) зме(й)/зми(й)
§ 28. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием а(я)/им/ем и а(я)/ин (взимать, внимать, занимать, понимать, выжимки, заминать, заклинать)
§ 29. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/я: 1) лег(леж)/ляг(ляж), 2) стег(стеж)/стяг(стяж), 3) лебед/лебяж, 4) ед(ес,е)/яд(яс), 5) ред(реж)/ряд(ряж)
§ 30. Правописание безударных гласных в корнях и суффиксах с чередованием ов(ев)/у(ю), ов/ы, о/ы (командовать, баловень, обосновать, совать, отдохновение, откровение)
§ 31. Правописание безударных гласных формообразующих суффиксов ен/ян, ер, ес (времени, временный, матери, небеса)
§ 32. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях существительных: 1) слова на атай, атый, 2) слова на ек/ик, 3) слова на ец()/иц(), 4) слова на ечк(а,о), ичк(а), 5) суфф. ишк и ышк(о)/ушк(а,и)/юшк(а,о), ешек/ушек/ышек, 6) суфф. инств/енств, 7) суфф. ив(о)/ев(о), 8) слова на емость/имость, 9) слова на ение/яние(ание), енье/янье(анье), 10) слова на елк(а)/ялк(а)/алк(а)/илк(а), 11) слова на овк(а)/авк(а), 12) я/е в словах на ник, ниц(а), 13) слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а), 14) слова на ен(ец)/ин(ец), 15) слова на ея/ия, 16) слова на тор/тер/тр
§ 33. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях прилагательных: 1) суфф. ов, ев, ив, ав, 2) слова на ечий/ичий/ачий, 3) суфф. ошн/ашн/яшн/ешн/ишн, 4) слова на инский/енский/янский, 5) е/я(а) в суфф. отыменных прилагательных на ный/нный, ной/нной, 6) е/я(а) в суфф. отглагольных прилагательных на ный/нный, ной/нной
§ 34. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях глаголов: 1) глаголы на ать(ять)/ить/еть, 2) глаголы на овать(евать)/ывать(ивать), 3) глаголы на ен(еть)/ян(еть), ен(ить)/ян(ить), 4) глаголы на ив(еть)/ев(еть)/ав(еть), ив(ить)/ев(ить), 5) суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ), 6) суфф. ем/им, 7) е/и/я/а в действительных причастиях прош. времени на вший
§ 35. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях наречий: 1) суфф. наречий а(я)/о(е), 2) наречия на иком/яком
§ 36. Правописание безударных соединительных гласных о, е и гласных и, а, я на стыке корней
§ 37. Написание безударных гласных в некоторых окончаниях: 1) окончания именительного падежа в словах на ищ(), 2) окончание а или о в словах на ишк(), ышк(), ушк(), юшк(), 3) окончание а или о в словах на л(), 4) окончания личных форм глаголов
§ 38. Приставки пре, при
§ 39. Правописание заимствованных слов: 1) ан, ен в соответствии с франц. en, 2) ам, ем в соответствии с франц. em, 3) эв, ев, эй, ей или эу в соответствии с западноевроп. eu, 4) таблицы буквенных и звуковых соответствий
ЧАСТЬ II. СЛИТНОЕ, ДЕФИСНОЕ, РАЗДЕЛЬНОЕ НАПИСАНИЕ
§ 40. Правописание приставок, предлогов, частиц, союзов (впередиидущий, экс-президент, экс-вице-президент, антиАОН, из-за, вроде, вверх по, несмотря на)
§ 41. Правописание слов и словосочетаний, содержащих повторы (жив-живёхонек, жив-здоров, грусть-тоска, ложки-вилки, шалтай-болтай, светлым-светло)
§ 42. Правописание слов с первой частью пол или числительным (полметра, пол-литра, полдневный, двухдверный)
§ 43. Правописание слов, содержащих цифры и другие начертания (Т-образный, 5-конечный, ВИП-ложа)

комисса́р, -а

комисса́р (фр. commissaire)

комиссарже́вец, -вца, тв. -вцем, р. мн. -вцев (от Комиссарже́вская)

комиссариа́т, -а

комиссариа́т (фр. commissariat) проверка: коми́ссия; проверка: комисса́р

комиссариа́тский

комисса́рский

комисса́рство, -а

комисса́рша, -и, тв. -ей

комиссионе́р, -а

комиссионе́рский

комиссионе́рство, -а

комиссионе́рствовать, -твую, -твует

комиссио́нка, -и, р. мн. -нок

комиссио́нка см. коми́ссия; одиночная/двойная согласная на стыке морфем: исключение – упрощение нн основы перед суфф. к § 11 п. 1 искл.-подпр. 1

комиссио́нный

комиссио́нный см. коми́ссия; нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. онн § 14 п. 1.5)

коми́ссия, -и

коми́ссия (нем. Kommission от лат. com-missum «вверенная тайна, вина, конфискация, начинание, предприятие»)

◊ Восходит к лат. глаголу mitto, mīsī, missum «бросать», как и слова миссия, эмиссия, компромисс, комиссар, трансмиссия.

комиссова́ние, -я

комиссо́ванный; кр. ф. -ан, -ана

комиссова́ть см. коми́ссия; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (комиссовать комиссую) § 34 п. 2

комиссова́ть(ся), -ссу́ю(сь), -ссу́ет(ся)

комиссо́вка, -и, р. мн. -вок

комиссу́ра, -ы

комиссурото́ми́я, -и

комита́т, -а

комите́нт, -а

комите́нтский

комите́т, -а

комите́т (фр.comitе́ от лат. com-mitto «сопоставляю, поручаю»)

Комите́т госуда́рственной безопа́сности СССР (КГБ)

комите́тский

Комите́т солда́тских матере́й Росси́и

комите́тчик, -а

комите́тчик см. комите́т; сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с корнем на т (комитет) § 4

коми́ции, -ций, ед. -ция, -и

комича́не, -а́н, ед. -а́нин, -а (жители Республики Коми)

коми́чески

коми́ческий

коми́чность, -и

коми́чный; кр. ф. -чен, -чна

ко́мканный; кр. ф. -ан, -ана, прич.

ко́мканый, прил.

ко́мкать, -аю, -ает

комкова́тость, -и

комкова́тый

комко́вый

комко́р, -а

комлева́тость, -и

комлева́тый

ко́млевый

комли́стый

ко́мма, -ы (муз.)

комманди́ст, -а и коммандити́ст, -а

комманди́тный

комма́ндос, нескл., мн.

комма́ндос (англ. commandos)

коммели́на, -ы

коммели́новые, -ых

комменда́ция, -и

комменса́л, -а

комменсали́зм, -а

коммента́рий, -я

коммента́рий (фр. commentaire от лат. com-mentārius «заметки, толкования»)

◊ См. коммент. к комментировать.

коммента́тор, -а

коммента́тор (нем. Kommentator, фр. commentateur от лат. com-mentātor) слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

коммента́торский

коммента́торша, -и, тв. -ей

комменти́рование, -я

комменти́рованный; кр. ф. -ан, -ана

комменти́ровать (нем. kommentieren, фр. commenter от лат. com-mentor «тщательно обдумываю, объясняю, толкую»)

◊ Восходит к лат. глаголу com-mentor, commentātus sum, commentārī «объяснять, комментировать», приставочному производному от memenī, meminisse «помнить, думать, упоминать», к которому восходят и монуме́нт «напоминание, памятник».

комменти́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

коммерса́нт, -а

коммерса́нт (фр. commerçant) проверка: комме́рция

коммерса́нтка, -и, р. мн. -ток

коммерса́нтский

коммерциализа́ция, -и

коммерциализи́рованный; кр. ф. -ан, -ана

коммерциализи́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

коммерциали́зм, -а

коммерциализо́ванный; кр. ф. -ан, -ана

коммерциализова́ть(ся), -зу́ю, -зу́ет(ся)

комме́рции сове́тник, комме́рции сове́тника

комме́рция, -и

комме́рция (фр. commerce от лат. com-mercium «торговля»)

◊ Восходит к лат. merx, mercis «товар», как и слова Меркурий «бог торговли», меркантильный, мерси.

Комме́рц-колле́гия, -и (ист.)

комме́рчески

комме́рческий

комме́рчески успе́шный

ко́мми́, нескл., м.

коммивояжёр, -а

коммивояжёр (фр. commis voyageur «служащий-путешественник») проверка: воя́ж; о/ё после шипящих: ё в суфф. существительных ёр § 20 п. 3

коммивояжёрский

коммивояжёрство, -а

коммифо́ра, -ы

коммода́т, -а

коммодо́р, -а (командир соединения кораблей)

коммодо́рский

ко́ммонер, -а

коммо́ция, -и

комму́на, -ы

комму́на (фр. commune от лат. com-mūnis «общий, обычный, общительный»)

◊ Восходит к лат. mūnus «обязанность, служба», как и слова иммунитет «необязанный», муниципальный

коммунали́зм, -а

коммунали́ст, -а

коммунали́стский

коммуна́лка, -и, р. мн. -лок (сниж.)

коммуна́лка см. комму́на

коммуна́льно-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, напр.: коммунально-бытовой, коммунально-жилищный, коммунально-складской, коммунально-строительный, коммунально-уборочный § 50 п. 6

коммуна́льно-бытово́й

коммуна́льно-жили́щный

коммуна́льный

коммуна́льный (фр. communal) см. комму́на

коммуна́льщик, -а

коммуна́р, -а

коммуна́р (фр. communard) см. комму́на

коммуна́рка, -и, р. мн. -рок

коммуна́рский

коммуни́зм, -а

коммуни́зм (нем. Kommunismus, фр. communisme) см. комму́на

коммуника́бельность, -и

коммуника́бельный; кр. ф. -лен, -льна

коммуника́бельный (фр. communicable) см. коммуника́ция; закрепившееся написание е или непроверяемый суфф. (а)бельн § 21

коммуника́нт, -а

коммуникати́вно ориенти́рованный

коммуникати́вно-прагмати́ческий

коммуникати́вность, -и

коммуникати́вный; кр. ф. -вен, -вна

коммуникати́вный см. коммуника́ция

коммуника́тор, -а

коммуникацио́нный

коммуника́ция, -и

коммуника́ция (фр. communication от лат. com-munico «делаю общим, сообщать») см. комму́на

коммуни́ст, -а

Коммунисти́ческая па́ртия Росси́йской Федера́ции (КПРФ)

Коммунисти́ческая па́ртия Сове́тского Сою́за (КПСС)

коммунисти́ческий

Коммунисти́ческий интернациона́л

коммуни́стка, -и, р. мн. -ток

коммуници́рованный; кр. ф. -ан, -ана (коммуници́рованная жа́лоба)

коммуници́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

коммуно… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: коммунонационализм, коммунонационалист, коммунопатриот, коммунопатриотизм, коммунофашизм, коммунофашист § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: коммунонационалистический, коммунопатриотический, коммунофашистский § 48

коммунонационалисти́ческий

коммунопатрио́т, -а

коммунопатриоти́ческий

коммунофаши́ст, -а

коммунофаши́стский

коммуня́ка, -и, м. и ж. (сниж.)

коммутати́вность, -и

коммутати́вный; кр. ф. -вен, -вна

коммута́тор, -а

коммута́тор (нем. Kommutator от лат. com-mūto «меняю, взаимоизменяю») слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

◊ Восходит к лат. mūto, mūtāvī, mūtātum «менять», как и мутация, мутировать, мутант.

коммута́торный

коммутацио́нный

коммута́ция, -и

коммути́рованный; кр. ф. -ан, -ана

коммути́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

коммюнике́, нескл., с.

коммюнике́ (фр. communiqué от лат. com-mūnico «делаю общим, сообщаю») см. комму́на

ко́мната, -ы

ко́мната (ср.-лат. caminata «отапливаемое помещение» от camīnus «печь»)

ко́мната-музе́й, ко́мнаты-музе́я, ж.

комнатёнка, -и, р. мн. -нок

ко́мнатка, -и, р. мн. -ток

ко́мнатно-декорати́вный

ко́мнатный

комнату́ха, -и (сниж.)

комнату́шка, -и, р. мн. -шек

ко́мо, неизм. и нескл., м. (язык) и нескл., мн., ед. м. и ж. (народ в Африке)

комово́й

комо́д, -а

комо́д (фр. commode «удобный»)

комо́дик, -а

комо́дный

комодообра́зный; кр. ф. -зен, -зна

комо́дский вара́н

комо́к, комка́

комо́лость, -и

комо́лый

комондо́р, -а (порода собак)

комо́рники, -ов, ед. -ник, -а (ист.)

комо́рский (к Комо́рские острова́, Комо́ры)

комо́рцы, -ев, ед. -рец, -рца, тв. -рцем

комо́чек, -чка

компа́йлер, -а

компа́йлерный

компа́кт, -а

компа́кт-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: компакт-диск, компакт-плеер § 46 п. 3

компа́кт-вэ́н, -а

компа́кт-ди́ск, -а

компа́кт-дисково́д, -а

компа́кт-ди́сковый

компа́кт-ди́ск-пле́ер, -а

компа́кт-ди́ск-прои́грыватель, -я

компа́кт-кассе́та, -ы

компа́кт-кла́сс, -а

компа́ктность, -и

компа́ктный; кр. ф. -тен, -тна

компа́ктный (фр. compact, нем. kompakt)

компа́кт-пле́ер, -а

компа́кт-систе́ма, -ы

компа́кт-спо́ртинг, -а (вид стрельбы)

компа́ктус, -а

компа́ндер, -а (тех., инф.)

компа́ндерный

компанди́рование, -я (инф.)

компанди́рованный; кр. ф. -ан, -ана

компанди́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

компане́йски

компане́йский (от компа́ния)

компане́йский см. компа́ния

компане́йщина, -ы (к компа́ния)

компа́нийка, -и, р. мн. -иек

компа́нийка см. компа́ния

компа́ния, -и (группа людей, объединение)

компа́ния (польск. kompania от лат. com… «вместе» + pānis «хлеб») слова на ея/ия: и перед безударным я § 32 п. 16

◊ Финаль иj слов типа армия, гвардия, компания поглощается в производных суфф. -ей-ск-, -ей-н-, поэтому в арме́йский, гварде́йский, компане́йский ударное е принадлежит другому суфф., как и в производных арме́ец, гварде́ец. Не путать со словом кампания.

компа́ния-бро́кер, компа́нии-бро́кера, ж.

компа́ния-держа́тель, компа́нии-держа́теля, ж.

компа́ния-дистрибью́тор, компа́нии-дистрибью́тора, ж.

компа́ния-застро́йщик, компа́нии-застро́йщика, ж.

компа́ния-изда́тель, компа́нии-изда́теля, ж.

компа́ния-монополи́ст, компа́нии-монополи́ста, ж.

компа́ния-организа́тор, компа́нии-организа́тора, ж.

компа́ния-партнёр, компа́нии-партнёра, ж.

компа́ния-перево́зчик, компа́нии-перево́зчика, ж.

компа́ния-претенде́нт, компа́нии-претенде́нта, ж.

компа́ния-прова́йдер, компа́нии-прова́йдера, ж.

компа́ния-продаве́ц, компа́нии-продавца́, ж.

компа́ния-производи́тель, компа́нии-производи́теля, ж.

компа́ния-разрабо́тчик, компа́нии-разрабо́тчика, ж.

компа́ния-спо́нсор, компа́нии-спо́нсора, ж.

компа́ния хай-те́к, компа́нии хай-те́к

компа́ния хай–те́к слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как сочетание существительного с постпозитивным несклоняемым определением § 46 п. 4

компаньо́н, -а

компаньо́н (фр. compagnon) см. компа́ния; передача звука [й]: ь перед о после согласного в иноязычном слове § 3 п. 5

компаньона́ж, -а, тв. -ем

компаньо́нка, -и, р. мн. -нок

компаньо́нский

компарати́в, -а

компаративи́зм, -а

компаративи́ст, -а

компаративи́стика, -и

компаративи́стский

компарати́вный

компара́тор, -а

компара́торный

компари́рование, -я

компари́рованный; кр. ф. -ан, -ана

компартиме́нт, -а (архит.)

компа́ртия, -и

ко́мпас, -а

ко́мпас (нем. Kompass, фр. compas от ит. com-passare «измерять шагами»)

◊ Восходит к лат. passus «шаг», как и слова па, пассаж, пассажир, паспорт, ски-пасс.

ко́мпасный

компати́бельный; кр. ф. -лен, -льна

компатрио́т, -а

компатрио́тка, -и, р. мн. -ток

компа́унд, -а

компаунди́рование, -я

компаунди́рованный; кр. ф. -ан, -ана

компаунди́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

компа́унд-кана́т, -а

компа́унд-маши́на, -ы

компа́ундный

компа́шечка, -и, р. мн. -чек (сниж.)

компа́шка, -и, р. мн. -шек (сниж.)

компе́ндий, -я и компе́ндиум, -а

компенса́тор, -а

компенса́торный (к компенса́тор)

компенсато́рный (к компенса́ция)

компенсацио́нный

компенса́ция, -и

компенса́ция (нем. Kompensation, фр. compensation от лат. com-pēnsātio «возмещение»)

◊ См. коммент. к компенсировать.

компенси́рование, -я

компенси́рованность, -и

компенси́рованный; кр. ф. -ан, -ана

компенси́ровать (нем. kompensieren, фр. compenser от лат. com-pēnso «сравниваю по весу, уравновешиваю, компенсирую»)

◊ Восходит к лат. глаголу com-pēnso, com-pēnsāvī, com-pēnsātum «сравнивать по весу, уравновешивать, компенсировать». Глагол образован от pendo, pependī, pēnsum «вешать, взвешивать, платить», к которому восходят слова пе́нсия, компе́ндиум «сбережение, сокращение», пансион, аппе́ндикс букв. «привесок», суспе́нзия «взвесь».

компенси́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

компете́нтность, -и

компете́нтный; кр. ф. -е́нтен, -е́нтна

компете́нтный (нем. kompetent, фр. compétent «соответствующий» от лат. competēns, competentis «подходящий, соответствующий, компетентный, законный»)

◊ Восходит к лат. глаголу peto, petīvī, petītum «стремиться, требовать, доставать», как и слова петиция, аппетит, репетиция, перпе́туум-мобиле.

компете́нция, -и

компили́рование, -я

компили́рованный; кр. ф. -ан, -ана

компили́ровать (нем. kompilieren, фр. compiler от лат. com-pīlo «присваиваю»)

компили́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

компиляти́вность, -и

компиляти́вный; кр. ф. -вен, -вна

компиля́тор, -а

компиля́тор см. компили́ровать; слова на тор/тер/тр: тор в слове на я́тор § 32 п. 17

компиля́торный

компиля́торский

компиля́ция, -и

компиля́ция (нем. Kompilation, фр. compilation от лат. compīlātio «грабёж, накопление выписок»)

комплана́рный

ко́мплекс, -а

ко́мпле́кс, -а (матем.)

ко́мплекс (англ. complex от лат. complexus «обхватывание»)

комплекси́рование, -я

комплекси́рованный; кр. ф. -ан, -ана

ко́мплексно-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, напр.: комплексно-изыскательский, комплексно-механизированный, комплексно-методический, комплексно-тематический, комплексно-целевой, комплексно-сопряженный (число), комплексно-ориентированный (модель), комплексно-устойчивый (сорт) § 50 п. 6

◊ В сочетании с причастиями пишется раздельно, напр.: комплексно благоустроенный двор, комплексно отремонтированный дом, комплексно разработанный.

ко́мплексно-автоматизи́рованный