Содержание справочника
комбина́ция (нем. Kombination, фр. combination от лат. com-bīno «сдваиваю, соединяю»)
комбинезо́н (фр. combinaison от лат. com-bino «сдваиваю, соединяю») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39
комбини́ровать (нем. kombinieren, фр. combiner от лат. com-bīno «сдваиваю, соединяю»)
◊ Восходит к лат. bīnus «двойной», как и бинарный, бинокль.
комедиа́нт (ит. commediante) проверка: коме́дия; проверка: комеди́йный
коме́дийка см. коме́дия
комедиогра́фия см. коме́дия; соединительная гласная: исключение – о после основы на гласный § 36 искл. или проверка: комедио́граф
коме́дия (ит. commedia, греч. komōdia из kōmos «весёлое шествие» + ōdē «ода») слова на ея/ия: и перед безударным я § 32 п. 16 или проверка: комеди́йный
коме́дия-буфф слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как исключение из правила о раздельном написании существительного с постпозитивным несклоняемым определением § 46 п. 4 искл.
коме́дия дель а́рте (ит. commedia dell arte) слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как сочетание существительного с постпозитивным несклоняемым определением § 46 п. 4
коменда́нт (нем. Kommandant) закрепившееся написание е
комендату́ра (нем. Kommandantur) закрепившееся написание е
комендо́р (англ. commander «командир») закрепившееся написание е
◊ Cлово означает «матрос-артиллерист», не путать с командор.
коме́та (греч. komētēs «комета; волосатый» от komētēs astēr букв. «волосатая звезда»)
коме́тно-метеори́тный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3
ко́ми-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: коми-зыряне, коми-культура, коми-литература, коми-народ, коми-пермяки § 46 п. 3
ко́микс (англ. comics)
комильфо́ (фр. comme il faut букв. «как надо, как следует»)
комисса́р (фр. commissaire)
комиссариа́т (фр. commissariat) проверка: коми́ссия; проверка: комисса́р
комиссио́нка см. коми́ссия; одиночная/двойная согласная на стыке морфем: исключение – упрощение нн основы перед суфф. к § 11 п. 1 искл.-подпр. 1
комиссио́нный см. коми́ссия; нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. онн § 14 п. 1.5)
коми́ссия (нем. Kommission от лат. com-missum «вверенная тайна, вина, конфискация, начинание, предприятие»)
◊ Восходит к лат. глаголу mitto, mīsī, missum «бросать», как и слова миссия, эмиссия, компромисс, комиссар, трансмиссия.
комиссова́ть см. коми́ссия; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (комиссовать – комиссую) § 34 п. 2
комите́т (фр.comitе́ от лат. com-mitto «сопоставляю, поручаю»)
комите́тчик см. комите́т; сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с корнем на т (комитет) § 4
комма́ндос (англ. commandos)
коммента́рий (фр. commentaire от лат. com-mentārius «заметки, толкования»)
◊ См. коммент. к комментировать.
коммента́тор (нем. Kommentator, фр. commentateur от лат. com-mentātor) слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17
комменти́ровать (нем. kommentieren, фр. commenter от лат. com-mentor «тщательно обдумываю, объясняю, толкую»)
◊ Восходит к лат. глаголу com-mentor, commentātus sum, commentārī «объяснять, комментировать», приставочному производному от memenī, meminisse «помнить, думать, упоминать», к которому восходят и монуме́нт «напоминание, памятник».
коммерса́нт (фр. commerçant) проверка: комме́рция
комме́рция (фр. commerce от лат. com-mercium «торговля»)
◊ Восходит к лат. merx, mercis «товар», как и слова Меркурий «бог торговли», меркантильный, мерси.
коммивояжёр (фр. commis voyageur «служащий-путешественник») проверка: воя́ж; о/ё после шипящих: ё в суфф. существительных ёр § 20 п. 3
комму́на (фр. commune от лат. com-mūnis «общий, обычный, общительный»)
◊ Восходит к лат. mūnus «обязанность, служба», как и слова иммунитет «необязанный», муниципальный
коммуна́лка см. комму́на
коммуна́льно-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, напр.: коммунально-бытовой, коммунально-жилищный, коммунально-складской, коммунально-строительный, коммунально-уборочный § 50 п. 6
коммуна́льный (фр. communal) см. комму́на
коммуна́р (фр. communard) см. комму́на
коммуни́зм (нем. Kommunismus, фр. communisme) см. комму́на
коммуника́бельный (фр. communicable) см. коммуника́ция; закрепившееся написание е или непроверяемый суфф. (а)бельн § 21
коммуникати́вный см. коммуника́ция
коммуника́ция (фр. communication от лат. com-munico «делаю общим, сообщать») см. комму́на
коммуно… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: коммунонационализм, коммунонационалист, коммунопатриот, коммунопатриотизм, коммунофашизм, коммунофашист § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: коммунонационалистический, коммунопатриотический, коммунофашистский § 48
коммута́тор (нем. Kommutator от лат. com-mūto «меняю, взаимоизменяю») слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17
◊ Восходит к лат. mūto, mūtāvī, mūtātum «менять», как и мутация, мутировать, мутант.
коммюнике́ (фр. communiqué от лат. com-mūnico «делаю общим, сообщаю») см. комму́на
ко́мната (ср.-лат. caminata «отапливаемое помещение» от camīnus «печь»)
комо́д (фр. commode «удобный»)
компа́кт-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: компакт-диск, компакт-плеер § 46 п. 3
компа́ктный (фр. compact, нем. kompakt)
компане́йский см. компа́ния
компа́нийка см. компа́ния
компа́ния (польск. kompania от лат. com… «вместе» + pānis «хлеб») слова на ея/ия: и перед безударным я § 32 п. 16
◊ Финаль иj слов типа армия, гвардия, компания поглощается в производных суфф. -ей-ск-, -ей-н-, поэтому в арме́йский, гварде́йский, компане́йский ударное е принадлежит другому суфф., как и в производных арме́ец, гварде́ец. Не путать со словом кампания.