Содержание справочника

ЧАСТЬ I. УПОТРЕБЛЕНИЕ БУКВ
§ 1. Передача твердости, мягкости согласных (банька, баньке, винтик, пенсия, банщик, фонарщик, пильщик; семьдесят, грабьармия, бельэтаж, самиздат, рад ряд, лук люк, нос нёс, мер мэр, темп темпераментный, постинфарктный, предынфарктный)
§ 2. Передача согласных, парных по глухости-звонкости (пески, сказки, подтереть, отбросить, растереть, разбросать, плести, ползти)
§ 3. Передача звука [j] (ель, ёж, юс, ясли, йод, файер, папайя, съел, съём, адъютант, безйотовый, фельдъегерь, карьер, чья)
§ 4. Передача звука [ч’:] сочетаниями тч или дч (челобитчик, обидчик, молодчик, сетчатый, опрометчивый, четче, едче, неметчина, отчим)
§ 5. Передача звука [ц] сочетаниями тс, тьс, дс, тц, дц или ц (ткацкий, молодецкий братский, бедствие, отца, блюдце, смеются, смеяться, одиннадцать)
§ 6. Передача звуков [ш’:], [ш’ч’] сочетаниями зч, сч, жч, шч, здч, стч или щ (щетка счеты, хлеще резче, дощатый брусчатый, вощаной песчаный, помещик оснастчик, переносчик, объездчик, образчик, писчий, тысчонка)
§ 7. Передача звука [ш:] или [ш] сочетаниями зш, сш или ш (низший, скисший, происшедший)
§ 8. Передача звука [ж:] или [ж’:] сочетаниями жж, зж, сж (визжать, брезжит, сжечь, жжет, вожжи)
§ 9. Передача звукосочетания [шн] сочетаниями чн, шн (конечно, скворечник, гадюшник, киношный)
§ 10. Написание непроизносимых согласных букв
§ 11. Двойные согласные внутри морфемы (эпиграммка, эпиграммщик, программный, класрук, масс-старт)
§ 12. Двойные согласные на стыке морфем (поддаваться подаваться, рассудок, мировоззрение, старинный, матросский, обить обобью, разевать раззява)
§ 13. Написание нн в полных формах причастий, н в кратких формах причастий
§ 14. Написание н или нн в полных формах прилагательных (серебряный оспенный, утиный старинный, чеканный, искренний, малеванный, брошенный, наслышанный, бешеный)
§ 15. Написание нн или н в кратких формах прилагательных
§ 16. Написание нн или н в существительных: (трезвенник, нефтяник, труженик(ца), мошенник(ца), нацеленность, леность, ветреность, деланость, оборванка, оборванец, форменка, пшенка)
§ 17. Написание нн или н в глаголах (мошенничать, ветреничать)
§ 18. Гласные после ц (цапля, танцор, пунцовый, кварцевый, цеце, сестрицын, огурцы, станция, цокотуха, спецэффект, спецюрлицо)
§ 19. Гласные и, а, у, е после шипящих
§ 20. Гласные о или ё после шипящих
§ 21. Основное правило
§ 22. Правописание безударных гласных в морфемах с чередованием е/о́(ё), о/е́ (греметь гром, звенеть звон, позвонок звенья)
§ 23. Правописание безударных беглых гласных (ветер, ветошь, восемь, свекор, келий, улей)
§ 24. Правописание безударных гласных в отдельных корнях с чередованием а/о: 1) гар/гор, 2) зар/зор, 3) кас/кос, 4) клан/клон, 5) лаг/лож, 6) мак/мок, моч, 7) плав/плов, 8) равн/ровн, 9) рас(раст, ращ)/рос, 10) скак(скач)/скок(скоч), 11) твар/твор, 12) крап/кроп, 13) лав/лов, 14) па(й)/пой, 15) раз(н)/роз(н), 16) ста(j)/сто(j), 17) лад/лод и др.
§ 25. Правописание безударной гласной в приставке раз(рас)/роз(рос) (разыскивать, розыск)
§ 26. Правописание безударных гласных в корнях и приставках с чередованием оро/ра, ере/ре, оло(еле, ело)/ла(ле) (мороз, волость, серебряный, корова, пелёнка)
§ 27. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/и: 1) бер/бир, дер/дир, мер/мир, пер/пир, тер/тир, блеск(с,ст,щ)/блист, жег/жиг, стел/стил, стер/стир, чет(чес)/чит; 2) вес/вис, 3) зер/зир, 4) би/бе/бо, бри/бре, ви/ве/во, ли/ле, пи/пе/по, ши/ше(в), 5) леп/лип, 6) рек(реч)/риц, 7) сед(сес)/сид(сиж), 8) дет/дит, 9) щеп/щип, 10) зе(в,й)/зи/зяв, 11) зме(й)/зми(й)
§ 28. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием а(я)/им/ем и а(я)/ин (взимать, внимать, занимать, понимать, выжимки, заминать, заклинать)
§ 29. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/я: 1) лег(леж)/ляг(ляж), 2) стег(стеж)/стяг(стяж), 3) лебед/лебяж, 4) ед(ес,е)/яд(яс), 5) ред(реж)/ряд(ряж)
§ 30. Правописание безударных гласных в корнях и суффиксах с чередованием ов(ев)/у(ю), ов/ы, о/ы (командовать, баловень, обосновать, совать, отдохновение, откровение)
§ 31. Правописание безударных гласных формообразующих суффиксов ен/ян, ер, ес (времени, временный, матери, небеса)
§ 32. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях существительных: 1) слова на атай, атый, 2) слова на ек/ик, 3) слова на ец()/иц(), 4) слова на ечк(а,о), ичк(а), 5) суфф. ишк и ышк(о)/ушк(а,и)/юшк(а,о), ешек/ушек/ышек, 6) суфф. инств/енств, 7) суфф. ив(о)/ев(о), 8) слова на емость/имость, 9) слова на ение/яние(ание), енье/янье(анье), 10) слова на елк(а)/ялк(а)/алк(а)/илк(а), 11) слова на овк(а)/авк(а), 12) я/е в словах на ник, ниц(а), 13) слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а), 14) слова на ен(ец)/ин(ец), 15) слова на ея/ия, 16) слова на тор/тер/тр
§ 33. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях прилагательных: 1) суфф. ов, ев, ив, ав, 2) слова на ечий/ичий/ачий, 3) суфф. ошн/ашн/яшн/ешн/ишн, 4) слова на инский/енский/янский, 5) е/я(а) в суфф. отыменных прилагательных на ный/нный, ной/нной, 6) е/я(а) в суфф. отглагольных прилагательных на ный/нный, ной/нной
§ 34. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях глаголов: 1) глаголы на ать(ять)/ить/еть, 2) глаголы на овать(евать)/ывать(ивать), 3) глаголы на ен(еть)/ян(еть), ен(ить)/ян(ить), 4) глаголы на ив(еть)/ев(еть)/ав(еть), ив(ить)/ев(ить), 5) суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ), 6) суфф. ем/им, 7) е/и/я/а в действительных причастиях прош. времени на вший
§ 35. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях наречий: 1) суфф. наречий а(я)/о(е), 2) наречия на иком/яком
§ 36. Правописание безударных соединительных гласных о, е и гласных и, а, я на стыке корней
§ 37. Написание безударных гласных в некоторых окончаниях: 1) окончания именительного падежа в словах на ищ(), 2) окончание а или о в словах на ишк(), ышк(), ушк(), юшк(), 3) окончание а или о в словах на л(), 4) окончания личных форм глаголов
§ 38. Приставки пре, при
§ 39. Правописание заимствованных слов: 1) ан, ен в соответствии с франц. en, 2) ам, ем в соответствии с франц. em, 3) эв, ев, эй, ей или эу в соответствии с западноевроп. eu, 4) таблицы буквенных и звуковых соответствий
ЧАСТЬ II. СЛИТНОЕ, ДЕФИСНОЕ, РАЗДЕЛЬНОЕ НАПИСАНИЕ
§ 40. Правописание приставок, предлогов, частиц, союзов (впередиидущий, экс-президент, экс-вице-президент, антиАОН, из-за, вроде, вверх по, несмотря на)
§ 41. Правописание слов и словосочетаний, содержащих повторы (жив-живёхонек, жив-здоров, грусть-тоска, ложки-вилки, шалтай-болтай, светлым-светло)
§ 42. Правописание слов с первой частью пол или числительным (полметра, пол-литра, полдневный, двухдверный)
§ 43. Правописание слов, содержащих цифры и другие начертания (Т-образный, 5-конечный, ВИП-ложа)

катадро́мный

катакла́з, -а

катакли́зм, -а

катакли́зм (греч. kataklysmos «наводнение, потоп»)

◊ Греч. приставка kata/kat означает «спуск, внизу, относительность, противодействие, усиление». В русском языке выступает только в словах, восходящих к греч., напр.: катаклизм «наводнение», катакомбы букв. «под чашей», каталог «полный список», катод букв. «путь вниз», катастрофа букв. «обрушение», катаракта букв. «быть залитым».

катаклизми́ческий

катако́мбный

катако́мбы, -о́мб, ед. -о́мба, -ы

катако́мбы (ит. catacomba, лат. catacumba «подземная гробница» от греч. kata… «под, вниз» + kymbē «чаша»)

◊ См. коммент. к катаклизм.

ката́ла, -ы, м. и ж. (обманщик, проходимец, сниж.)

катала́жка, -и, р. мн. -жек (устар. и сниж.)

катала́жка (нидерл. takelage) закрепившееся написание

катала́за, -ы

катала́нский (язы́к)

катала́рк, -а

катале́ктика, -и

каталекти́ческий

каталепси́ческий и каталепти́ческий

катале́пси́я, -и

катале́птик, -а

ката́лиз, -а

катализа́тор, -а

катализа́тор (нем. Katalysator от греч. katalysis «разрушение») проверка: ката́лиз; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

◊ См. коммент. к катаклизм.

катализа́торный

катализи́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

ката́лизный

катали́на, -ы (фигура синхронного плавания)

каталити́ческий

ката́лка, -и, р. мн. -лок

катало́г, -а

катало́г (фр. catalogue от греч. katalogos из kata… «вниз, полный» + logos «слово, наука»)

◊ См. коммент. к катаклизм.

каталогиза́тор, -а

каталогиза́ция, -и

каталогизи́рованный; кр. ф. -ан, -ана

каталогизи́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

катало́говый

катало́жный

катало́нка, -и, р. мн. -нок

катало́нский (к Катало́ния и катало́нцы)

катало́нцы, -ев, ед. -нец, -нца, тв. -нцем

ка́таль, -я

ката́льный

ката́льня, -и, р. мн. -лен

ката́льпа, -ы

ката́льщик, -а

катамара́н, -а

катамара́н (англ. catamaran)

катамара́н-дво́йка, катамара́на-дво́йки, м.

катамара́н-дво́йка слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3

катамара́нный

ката́мнез, -а

катаморфо́з, -а

ката́ние, -я

ка́танка, -и (проволока)

ка́танки, -нок, ед. ка́танок, -нка (валенки)

ка́танный; кр. ф. -ан, -ана, прич.

катану́ть, -ну́, -нёт

ка́таный, прил.

ка́танье: не мытьём, так ка́таньем

катаплазмати́ческий

катапу́льта, -ы

катапу́льта (лат. catapulta от греч. katapeltēs букв. «вдоль стремительно пущенный»)

катапульти́рование, -я

катапульти́рованный; кр. ф. -ан, -ана

катапульти́ровать(ся), -рую(сь), -рует(ся)

катапульти́руемый

катапульти́рующий(ся)

катапу́льтный

ката́р, -а

ката́р (фр. catarrhe от греч. katarroos «стекание»)

◊ См. коммент. к катаклизм.

катара́кт, -а (тех. устройство; водопад)

катара́кта, -ы (болезнь глаз)

катара́кта (фр. cataracte от греч. katarraktēs «водопад» от греч. katarreō «стекать, быть залитым»)

◊ См. коммент. к катаклизм.

катара́ктный

катара́льный

катаробио́нты, -ов, ед. -о́нт, -а

ка́та́рсис, -а

катарси́ческий

катарси́чный; кр. ф. -чен, -чна

ка́та́рский (от Ка́та́р, государство)

ката́рский (от ката́ры)

ката́рство, -а (ересь)

ка́та́рцы, -ев, ед. -рец, -рца, тв. -рцем (от Ка́та́р)

ката́ры, -ов, ед. ката́р, -а (еретики)

катаса́рка, -и, р. мн. -рок

катаста́з, -а

катастати́ческий

катастро́фа, -ы

катастро́фа (нем. Katastrophe от греч. katastrophē «поворотный момент» из kata… «полный» + strophē «изменение, поворот»)

◊ См. коммент. к катаклизм.

катастрофи́зм, -а

катастрофи́чески

катастрофи́чески бы́стрый

катастрофи́ческий

катастрофи́чность, -и

катастрофи́чный; кр. ф. -чен, -чна

кататони́ческий

катато́ни́я, -и

ката́ть(ся), -а́ю(сь), -а́ет(ся)

катафа́лк, -а

катафа́лк (нем. Katafalk, фр. catafalque)

катафа́лковый

катафа́льный

катафа́льщик, -а

катафати́ческий

катафилакси́я, -и

катафоре́з, -а

катафорети́ческий

катафо́т, -а

катафро́нт, -а

катахре́за, -ы

категориа́льность, -и

категориа́льный

категориза́ция, -и

категоризи́рованный; кр. ф. -ан, -ана

категоризи́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

категоризо́ванный; кр. ф. -ан, -ана

категоризова́ть(ся), -зу́ю, -зу́ет(ся)

категори́йность, -и

категори́йный

категори́чески

категори́ческий

категори́ческий (нем. kategorisch, фр. catégorique от греч. katēgoreō «порицаю») непроверяемый суфф. (и)(ч)еск § 21

категори́чность, -и

категори́чный; кр. ф. -чен, -чна

катего́рия, -и

катего́рия (нем. Kategorie, греч. katēgoria)

кате́дер-социали́зм, -а

кате́дер-социали́ст, -а

кате́ксия, -и

катекти́чный; кр. ф. -чен, -чна

катена́новый

катена́ны, -ов, ед. -на́н, -а

катена́ччо, нескл., с. (спорт.)

катено́ид, -а

катепси́ны, -ов, ед. -си́н, -а

ка́тер, -а, мн. катера́, -о́в

ка́тер (англ. cutter от cut «резать»)

ка́тер-букси́р, ка́тера-букси́ра

катери́ст, -а

кате́рна, -ы

ка́терник, -а

ка́терный

катеро́к, -рка́

катерострое́ние, -я

катерострои́тельный

ка́тет, -а

ка́тет (нем. Kathete от греч. kathetos «отвес»)

кате́тер, -а

катетериза́ция, -и

катетеризо́ванный; кр. ф. -ан, -ана

катето́метр, -а

катехиза́тор, -а

катехиза́торский

катехиза́ция, -и

катехи́зис, -а

катехи́зис (греч. katēchēsis)

катехи́зисный

катехизи́ческий

катехи́ны, -ов, ед. -хи́н, -а

катехолами́ны, -ов, ед. -ми́н, -а

кате́ху, нескл., с.

Катили́на, -ы, м. (ист.)

катио́н, -а

катиони́товый

катиони́ты, -ов, ед. -ни́т, -а

катио́нный

катионоакти́вный; кр. ф. -вен, -вна

катионообме́нный

кати́ть(ся), качу́(сь), ка́тит(ся) (к ката́ть(ся)

ка́ткий; кр. ф. ка́ток, ка́тка́, ка́тко

катну́ть, -ну́, -нёт

катови́цкий (от Катови́це)

катовича́не, -а́н, ед. -а́нин, -а

катовича́нка, -и, р. мн. -нок

като́д, -а

като́д (фр. cathode от греч. kathodos «вниз путь»)

◊ См. коммент. к катаклизм. К греч. odos «путь, дорога» восходят также части слов синод «сходка», период «путь по кругу», электрод «элетропуть», анод «путь вверх».

като́дно-лучево́й

като́дно-лучево́й слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с суфф. в первой части, независимо от отношения основ § 50 п. 6

като́дный

катодолюминесце́нция, -и

катодохро́мный

като́к, катка́ (от ката́ть(ся)

като́к-рольга́нг, катка́-рольга́нга

като́лик, -а

като́лик (греч. katholikos «всеобщий»)

католико́с, -а

католикоса́т, -а

католици́зм, -а

католи́ческий

католи́чество, -а

католи́чество проверяемый суфф. еств § 21

католи́чка, -и, р. мн. -чек

ка́том, нареч.

като́птрика, -и

катоптри́ческий

ка́торга, -и

ка́торга (ср.-греч. kаtergon «галера») закрепившееся написание

каторжа́нин, -а, мн. -а́не, -а́н

каторжа́нка, -и, р. мн. -нок

каторжа́нский

ка́торжник, -а

ка́торжник см. ка́торга

ка́торжница, -ы, тв. -ей

ка́торжный

катра́н, -а

катра́ний, -ья, -ье

катра́нный

катра́новый

катре́н, -а

катре́нный

ка́тта, -ы

ка́ттер, -а

каттле́я, -и

кату́нский (от Кату́нь)

кату́чий

кату́шечка, -и, р. мн. -чек

кату́шечник, -а

кату́шечница, -ы, тв. -ей

кату́шечно-челно́чный

кату́шечно-челно́чный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3

кату́шечно-шрифтово́й

кату́шечный

кату́шка, -и, р. мн. -шек

кату́шка проверка: ка́тит

кату́шка-сма́тыватель, кату́шки-сма́тывателя, ж.

каты́нский (от Каты́нь)

ка́тыш, -а, тв. -ем

ка́тышек, -шка

ка́тышек суфф. ушек/ышек: написание суффикса следует запомнить § 32 п. 5; слова на ек/ик: е в слове с беглым гласным (катышек катышка) § 32 п. 2

катэлектрото́н, -а

«Катю́ша», -и, тв. -ей (песня) и «катю́ша», -и, тв. -ей (миномет)

катя́щий(ся)

кауда́льный

кауди́льо, нескл., м.

каузалги́я, -и и каузальги́я, -и

кауза́льность, -и

кауза́льный

каузати́вность, -и

каузати́вный

кауза́ция, -и

каузи́ровать(ся), -рует(ся)

кауле́рпа, -ы

каулифло́рия, -и

ка́унасский (от Ка́унас)

ка́унасцы, -ев, ед. -сец, -сца, тв. -сцем

ка́унтер-че́к, -а

ка́упер, -а

ка́уперный

кау́ри, нескл., м. и с. (моллюск), с. (растение)

кау́рка, -и, р. мн. -рок, м. и ж.

кау́рый

кау́рый (тюрк., ср. казах. koŋur «саврасый, буланый») закрепившееся написание

ка́устик, -а (хим.)

ка́устика, -и (физ.)

каусти́ческий

каустобиоли́ты, -ов, ед. -ли́т, -а

каутскиа́нец, -нца, тв. -нцем, р. мн. -нцев

каутскиа́нский (от Ка́утский)

каутскиа́нство, -а

ка́уфман, -а (прыжок, спорт.)

каучу́к, -а

каучу́к (нем. Kautschuk, англ. coautchouc)

каучуково́д, -а

каучуково́дство, -а

каучуково́дческий

каучу́ковый

каучуконо́с, -а

каучуконо́сный

каучукоподо́бный; кр. ф. -бен, -бна

каучукоподо́бный слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части § 50 п. 4

каучу́к-сыре́ц, каучу́ка-сырца́

каучу́к-сыре́ц слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3

каф, неизм. и нескл., с. (вид сделки)

ка́фа, -ы (танец)

кафе́, нескл., с.

кафе́ (фр. café) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: кафе-автомат, кафе-бар, кафе-закусочная, кафе-клуб, кафе-кондитерская § 46 п. 3; 2) пишется раздельно как первая часть сочетания существительного с постпозитивным несклоняемым определением, напр.: кафе бистро § 46 п. 4

кафе́-автома́т, -а, с.

кафе́-ба́р, -а, м.

кафе́ бистро́, нескл., с.

ка́федра, -ы

ка́федра (лат. cathedra, греч. kathedra «стул, скамья»)

кафедра́льный

кафе́-заку́сочная, -ой, ж.

кафекла́тч, -а, тв. -ем

кафекла́тч (нем. Kaffeeklatsch от Kaffee «кофе» + Klatsch «болтовня, сплетня») сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], в корне иноязычного слова § 4

◊ Слово означает «послеобеденная беседа за чашкой кофе» в Германии (чаще женщин).

кафе́-клу́б, -а, м.

кафе́-конди́терская, -ой, ж.

ка́фель (нем. Kachel)

ка́фель1, -еля (облицовочный материал, собир.)

ка́фель2, ка́фля (ед. ч. к ка́фли, см.)

ка́фельный

ка́фельщик, -а

кафе́-моло́чная, -ой, ж.

кафе́-моро́женое, -ого

кафе́-рестора́н, -а, м.

кафе́-столо́вая, -ой, ж.

кафете́рий, -я

кафете́рий (англ. cafeteria) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

кафешанта́н, -а

кафешанта́н (фр. cafе́ chantant от cafе́ «кафе» + chantant «поющий») слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное существительное с первой частью, самостоятельно употребляющейся, и второй, самостоятельно не употребляющейся § 46 п. 6

кафешанта́нный

кафе́шка, -и, р. мн. -шек