Содержание справочника

ЧАСТЬ I. УПОТРЕБЛЕНИЕ БУКВ
§ 1. Передача твердости, мягкости согласных (банька, баньке, винтик, пенсия, банщик, фонарщик, пильщик; семьдесят, грабьармия, бельэтаж, самиздат, рад ряд, лук люк, нос нёс, мер мэр, темп темпераментный, постинфарктный, предынфарктный)
§ 2. Передача согласных, парных по глухости-звонкости (пески, сказки, подтереть, отбросить, растереть, разбросать, плести, ползти)
§ 3. Передача звука [j] (ель, ёж, юс, ясли, йод, файер, папайя, съел, съём, адъютант, безйотовый, фельдъегерь, карьер, чья)
§ 4. Передача звука [ч’:] сочетаниями тч или дч (челобитчик, обидчик, молодчик, сетчатый, опрометчивый, четче, едче, неметчина, отчим)
§ 5. Передача звука [ц] сочетаниями тс, тьс, дс, тц, дц или ц (ткацкий, молодецкий братский, бедствие, отца, блюдце, смеются, смеяться, одиннадцать)
§ 6. Передача звуков [ш’:], [ш’ч’] сочетаниями зч, сч, жч, шч, здч, стч или щ (щетка счеты, хлеще резче, дощатый брусчатый, вощаной песчаный, помещик оснастчик, переносчик, объездчик, образчик, писчий, тысчонка)
§ 7. Передача звука [ш:] или [ш] сочетаниями зш, сш или ш (низший, скисший, происшедший)
§ 8. Передача звука [ж:] или [ж’:] сочетаниями жж, зж, сж (визжать, брезжит, сжечь, жжет, вожжи)
§ 9. Передача звукосочетания [шн] сочетаниями чн, шн (конечно, скворечник, гадюшник, киношный)
§ 10. Написание непроизносимых согласных букв
§ 11. Двойные согласные внутри морфемы (эпиграммка, эпиграммщик, программный, класрук, масс-старт)
§ 12. Двойные согласные на стыке морфем (поддаваться подаваться, рассудок, мировоззрение, старинный, матросский, обить обобью, разевать раззява)
§ 13. Написание нн в полных формах причастий, н в кратких формах причастий
§ 14. Написание н или нн в полных формах прилагательных (серебряный оспенный, утиный старинный, чеканный, искренний, малеванный, брошенный, наслышанный, бешеный)
§ 15. Написание нн или н в кратких формах прилагательных
§ 16. Написание нн или н в существительных: (трезвенник, нефтяник, труженик(ца), мошенник(ца), нацеленность, леность, ветреность, деланость, оборванка, оборванец, форменка, пшенка)
§ 17. Написание нн или н в глаголах (мошенничать, ветреничать)
§ 18. Гласные после ц (цапля, танцор, пунцовый, кварцевый, цеце, сестрицын, огурцы, станция, цокотуха, спецэффект, спецюрлицо)
§ 19. Гласные и, а, у, е после шипящих
§ 20. Гласные о или ё после шипящих
§ 21. Основное правило
§ 22. Правописание безударных гласных в морфемах с чередованием е/о́(ё), о/е́ (греметь гром, звенеть звон, позвонок звенья)
§ 23. Правописание безударных беглых гласных (ветер, ветошь, восемь, свекор, келий, улей)
§ 24. Правописание безударных гласных в отдельных корнях с чередованием а/о: 1) гар/гор, 2) зар/зор, 3) кас/кос, 4) клан/клон, 5) лаг/лож, 6) мак/мок, моч, 7) плав/плов, 8) равн/ровн, 9) рас(раст, ращ)/рос, 10) скак(скач)/скок(скоч), 11) твар/твор, 12) крап/кроп, 13) лав/лов, 14) па(й)/пой, 15) раз(н)/роз(н), 16) ста(j)/сто(j), 17) лад/лод и др.
§ 25. Правописание безударной гласной в приставке раз(рас)/роз(рос) (разыскивать, розыск)
§ 26. Правописание безударных гласных в корнях и приставках с чередованием оро/ра, ере/ре, оло(еле, ело)/ла(ле) (мороз, волость, серебряный, корова, пелёнка)
§ 27. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/и: 1) бер/бир, дер/дир, мер/мир, пер/пир, тер/тир, блеск(с,ст,щ)/блист, жег/жиг, стел/стил, стер/стир, чет(чес)/чит; 2) вес/вис, 3) зер/зир, 4) би/бе/бо, бри/бре, ви/ве/во, ли/ле, пи/пе/по, ши/ше(в), 5) леп/лип, 6) рек(реч)/риц, 7) сед(сес)/сид(сиж), 8) дет/дит, 9) щеп/щип, 10) зе(в,й)/зи/зяв, 11) зме(й)/зми(й)
§ 28. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием а(я)/им/ем и а(я)/ин (взимать, внимать, занимать, понимать, выжимки, заминать, заклинать)
§ 29. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/я: 1) лег(леж)/ляг(ляж), 2) стег(стеж)/стяг(стяж), 3) лебед/лебяж, 4) ед(ес,е)/яд(яс), 5) ред(реж)/ряд(ряж)
§ 30. Правописание безударных гласных в корнях и суффиксах с чередованием ов(ев)/у(ю), ов/ы, о/ы (командовать, баловень, обосновать, совать, отдохновение, откровение)
§ 31. Правописание безударных гласных формообразующих суффиксов ен/ян, ер, ес (времени, временный, матери, небеса)
§ 32. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях существительных: 1) слова на атай, атый, 2) слова на ек/ик, 3) слова на ец()/иц(), 4) слова на ечк(а,о), ичк(а), 5) суфф. ишк и ышк(о)/ушк(а,и)/юшк(а,о), ешек/ушек/ышек, 6) суфф. инств/енств, 7) суфф. ив(о)/ев(о), 8) слова на емость/имость, 9) слова на ение/яние(ание), енье/янье(анье), 10) слова на елк(а)/ялк(а)/алк(а)/илк(а), 11) слова на овк(а)/авк(а), 12) я/е в словах на ник, ниц(а), 13) слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а), 14) слова на ен(ец)/ин(ец), 15) слова на ея/ия, 16) слова на тор/тер/тр
§ 33. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях прилагательных: 1) суфф. ов, ев, ив, ав, 2) слова на ечий/ичий/ачий, 3) суфф. ошн/ашн/яшн/ешн/ишн, 4) слова на инский/енский/янский, 5) е/я(а) в суфф. отыменных прилагательных на ный/нный, ной/нной, 6) е/я(а) в суфф. отглагольных прилагательных на ный/нный, ной/нной
§ 34. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях глаголов: 1) глаголы на ать(ять)/ить/еть, 2) глаголы на овать(евать)/ывать(ивать), 3) глаголы на ен(еть)/ян(еть), ен(ить)/ян(ить), 4) глаголы на ив(еть)/ев(еть)/ав(еть), ив(ить)/ев(ить), 5) суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ), 6) суфф. ем/им, 7) е/и/я/а в действительных причастиях прош. времени на вший
§ 35. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях наречий: 1) суфф. наречий а(я)/о(е), 2) наречия на иком/яком
§ 36. Правописание безударных соединительных гласных о, е и гласных и, а, я на стыке корней
§ 37. Написание безударных гласных в некоторых окончаниях: 1) окончания именительного падежа в словах на ищ(), 2) окончание а или о в словах на ишк(), ышк(), ушк(), юшк(), 3) окончание а или о в словах на л(), 4) окончания личных форм глаголов
§ 38. Приставки пре, при
§ 39. Правописание заимствованных слов: 1) ан, ен в соответствии с франц. en, 2) ам, ем в соответствии с франц. em, 3) эв, ев, эй, ей или эу в соответствии с западноевроп. eu, 4) таблицы буквенных и звуковых соответствий
ЧАСТЬ II. СЛИТНОЕ, ДЕФИСНОЕ, РАЗДЕЛЬНОЕ НАПИСАНИЕ
§ 40. Правописание приставок, предлогов, частиц, союзов (впередиидущий, экс-президент, экс-вице-президент, антиАОН, из-за, вроде, вверх по, несмотря на)
§ 41. Правописание слов и словосочетаний, содержащих повторы (жив-живёхонек, жив-здоров, грусть-тоска, ложки-вилки, шалтай-болтай, светлым-светло)
§ 42. Правописание слов с первой частью пол или числительным (полметра, пол-литра, полдневный, двухдверный)
§ 43. Правописание слов, содержащих цифры и другие начертания (Т-образный, 5-конечный, ВИП-ложа)

карто́фельно-овощно́й слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3

карто́фель фри слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как сочетание существительного с постпозитивным несклоняемым определением § 46 п. 4

ка́ртридж (англ. cartridge «патрон, заряд»)

карту́з (нем. Kartüsche)

карту́зишко см. карту́з; суфф. ышк(ишк)/ушк(юшк): ишк с пренебрежительно-ласкательным значением в существительном сред. рода § 32 п. 5; окончание а/о после суфф. ишк(ышк), ушк(юшк): о в существительном сред. рода § 37 п. 2

карусе́ль (фр. carrousel)

карусе́льно-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, напр.: карусельно-токарный, карусельно-фрезерный, карусельно-шлифовальный § 50 п. 6

ка́рцер (нем. Karzer от лат. carcer «тюрьма») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

карча́ закрепившееся написание

◊ Родственно слову коряга, написание, по-видимому, установилось под влиянием аканья.

карье́р¹ (фр. carrière «бег лошади, жизненное поприще») передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5

карье́р² (фр. carrière «каменоломня») передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5

карье́ра (фр. carrière, ит. carriera от carro «повозка») передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5

◊ Исторически родственно кар, электрока́р, карета.

каса́ние корень кас/кос: безударное а перед суфф. а § 24 п. 3

каса́тельная корень кас/кос: безударное а перед суфф. а § 24 п. 3

каса́тельство корень кас/кос: безударное а перед суфф. а § 24 п. 3

каса́тик закрепившееся написание

◊ Слово имеет два значения: 1) «голубчик, милый», 2) является названием обыкновенного болотного желтого ириса. Во втором значении слово раньше писалось косатик, было и другое название косарь. См. коммент. к касатка.

каса́тка закрепившееся написание

◊ От косатый, касатый, производное от коса, название по раздвоенному хвосту ласточки, написание установилось под влиянием аканья; слово означает «ласточка» и – как производное – «голубушка, милая», не путать с косатка «дельфин».

каса́ться корень кас/кос: безударное а перед суфф. а § 24 п. 3

каска́д (фр. cascade от ит. cascare «падать»)

каскадёр (фр. cascadeur) см. каска́д

ка́сса (ит. cassa от лат. capsa «ящик»)

касса́тор см. касса́ция; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

касса́ция (фр. cassation, нем. Kassation от ср.-лат. cassātio «отмена, уничтожение»)

кассе́та (фр., англ. cassette букв. «ящичек», ит. cassa «ящик»)

◊ Восходит к лат. capsa «ящик», как и касса. Обычно уменьш. суфф. -ett(a) передается как -етт(а) перед гласными, напр.. ария ариетта, также симфониетта, новеллетта, канцонетта, оперетта, но в слове сигарета (от сигара) этот суфф. пишется с одним т, в слове кассета он не выделяется, т.к. значение далеко отошло от значения слова касса.

касси́р-контролёр слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3

ка́ссово-расчётный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с суфф. в первой части , независимо от отношения основ § 50 п. 6

кастанье́ты (исп. castañetas) передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5

кастеля́н (нем. Kastellan от лат. castellum «укрепление, форт»)

касте́т (фр. casse-tête от casser «разбивать» + tête «голова»)

ка́стинг (англ. casting)

кастри́ровать (нем. kastrieren от лат. castro «подрезаю, оскопляю»)

кастрю́ля (нем. Kastrol или Kasserolle)

катава́сия (греч. katabasis «схождение вниз»)

катакли́зм (греч. kataklysmos «наводнение, потоп»)

◊ Греч. приставка kata/kat означает «спуск, внизу, относительность, противодействие, усиление». В русском языке выступает только в словах, восходящих к греч., напр.: катаклизм «наводнение», катакомбы букв. «под чашей», каталог «полный список», катод букв. «путь вниз», катастрофа букв. «обрушение», катаракта букв. «быть залитым».

катако́мбы (ит. catacomba, лат. catacumba «подземная гробница» от греч. kata… «под, вниз» + kymbē «чаша»)

◊ См. коммент. к катаклизм.

катала́жка (нидерл. takelage) закрепившееся написание

катализа́тор (нем. Katalysator от греч. katalysis «разрушение») проверка: ката́лиз; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

◊ См. коммент. к катаклизм.

катало́г (фр. catalogue от греч. katalogos из kata… «вниз, полный» + logos «слово, наука»)

◊ См. коммент. к катаклизм.

катамара́н (англ. catamaran)

катамара́н-дво́йка слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3

катапу́льта (лат. catapulta от греч. katapeltēs букв. «вдоль стремительно пущенный»)

ката́р (фр. catarrhe от греч. katarroos «стекание»)

◊ См. коммент. к катаклизм.

катара́кта (фр. cataracte от греч. katarraktēs «водопад» от греч. katarreō «стекать, быть залитым»)

◊ См. коммент. к катаклизм.

катастро́фа (нем. Katastrophe от греч. katastrophē «поворотный момент» из kata… «полный» + strophē «изменение, поворот»)

◊ См. коммент. к катаклизм.

катафа́лк (нем. Katafalk, фр. catafalque)

категори́ческий (нем. kategorisch, фр. catégorique от греч. katēgoreō «порицаю») непроверяемый суфф. (и)(ч)еск § 21

катего́рия (нем. Kategorie, греч. katēgoria)

ка́тер (англ. cutter от cut «резать»)

ка́тет (нем. Kathete от греч. kathetos «отвес»)

катехи́зис (греч. katēchēsis)

като́д (фр. cathode от греч. kathodos «вниз путь»)

◊ См. коммент. к катаклизм. К греч. odos «путь, дорога» восходят также части слов синод «сходка», период «путь по кругу», электрод «элетропуть», анод «путь вверх».