интеллиге́нция (нем. Intelligenz от лат. intellegentia и intelligentia «понимание, знание»)
◊ См. коммент. к интеллект.
интенда́нт (фр. intendant «надзиратель, управляющий» от лат. intēndo «натягиваю, укрепляю, внимаю»)
интенда́нтский см. интенда́нт; сочетание дц/тц/тс/дс или ц: тс на стыке основы на т (интендант) и суфф. ск § 5
интенси́вно-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных, обозначающих оттенок качества, напр.: интенсивно-зелёный § 50 п. 1
интенси́вный (фр. intensif от лат. intēnsio «напряжение, усиление») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
интенсифика́ция (фр. intensification) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; проверка: интенси́в
◊ Восходит к лат. intēnsus «напряжённый» + i + -fico в сложных словах от facio «делаю».
интенсифици́ровать (фр. intensifier) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; проверка: интенси́в
интер1… (лат. inter… «между») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как приставка, напр.: интеракция, интервокальный, интерконсонантный, интерлингвистика, интернациональный, интерпозиция, интерфаза § 40 п. 1
интер2... слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как первая часть сложносокращенных существительных, напр.: интерклуб, интерспутник, интердевочка, интеротряд, Интервидение (сокращение слова интернациональный) § 44
интерва́л (фр. intervalle) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
интерве́нт (нем. Intervent от лат. inter-ventor «посетитель») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Восходит к лат. глаголу venio, vēnī, ventum «приходить, случаться», как и слова конвент, инвентарь, превентивный.
интерве́нтский см. интерве́нт; сочетание нтс/нс: нтс на стыке основы на нт (интервент) и суфф. ск § 10 сочетание дц/тц/тс/дс или ц: тс на стыке основы на т () и суфф. ск § 5
интерве́нция (фр. intervention, нем. Intervention) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
интервью́ (англ. interview) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5
интервьюе́р (англ. interviewer) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; э/е после гласного: исключение – е после ю в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
◊ Написание суфф. -ер не отражает произношения [эр], но позволяет сохранить единство графического облика морфемы, который выступает в других словах после мягкой согласной (тренер, киллер, дизайнер) или после гласной с произношением [j] (плеер).
интере́с (нем. Interesse)
интерме́дия (ит. intermedio от лат. inter «между» + medius «средний») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ К тому же лат. слову восходят медиум, медиана, медиевист.
интерме́ццо (ит. intermezzo «пауза» от лат. inter «между» + medius «средний») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ См. коммент. к интермедия.
интерна́т (фр. internat от лат. internus «внутренний») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
интерна́тский см. интерна́т; сочетание дц/тц/тс/дс или ц: тс на стыке основы на т (интернат) и суфф. ск § 5
интернациона́л (фр. internationale) приставка интер; проверка: на́ция
интерне́т-… (англ. Internet от inter «меж» + net «сеть») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: интернет-агентство, интернет-адрес, интернет-аудитория, интернет-аукцион, интернет-бизнес, интернет-брендинг, интернет-брокер, интернет-версия, интернет-газета, интернет-голосование, интернет-дизайнер, интернет-журналист, интернет-зависимость, интернет-издание, интернет-карта, интернет-класс, интернет-клуб, интернет-общение, интернет-опрос, интернет-пиратство, интернет-платёж, интернет-пользователь, интернет-портал, интернет-провайдер, интернет-программа, интернет-проект, интернет-пространство, интернет-публикация, интернет-реклама, интернет-сайт, интернет-система, интернет-СМИ, интернет-сообщение, интернет-страница, интернет-трафик, интернет-услуги, интернет-центр; § 46 п. 3 2) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся через дефис, напр.: интернет-брокерский, интернет-провайдерский § 48; 3) пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании первой части сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф.: интернет-зависимый, интернет-ориентированный § 50 п. 4 искл.
интерне́т-пресс-конфере́нция слитно/дефисно/раздельно: пишется через два дефиса как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, если одна из частей имеет собственное дефисное написание § 46 п. 3 прим.
интерне́тчик сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с корнем на т (интернет) § 4
интерни́ровать (нем. internieren, фр. interner от лат. internus «внутренний») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
интерпелля́ция (англ. interpellation «запрос» от лат. interpellātio «прерывание, помеха») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Восходит к лат. глаголу pello, pepulī, pulsum «бить, толкать», как и слова апелляция, пропеллер, репеллент.
Интерпо́л (англ. Interpol)
интерпрета́тор (нем. Interpretator, фр. interprétateur от лат. interpres, interpretis «посредник») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17
интерферо́н (лат. interferon от интер «между» + ...ферон от лат. fero «несу»)
◊ Восходит к лат. глаголу fero, tulī, lātum «нести». Та же вторая часть в слове бетаферон.
интеръе́кция передача звука [й]: ъ перед йотированной гласной буквой в сложном слове § 3 п. 4
интерье́р (фр. intérieur от лат. interior «внутренний») передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5
◊ В данном случае интер нельзя рассматривать как приставку, так как ер (or) не является корнем.
инти́м-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: интим-гигиена, интим-салон, интим-сервис, интим-услуги, интим-фирма § 46 п. 3
интоксика́ция (фр. intoxication, нем. Intoxikation) проверка: дето́кс; проверка: токси́чный
интонацио́нно-синтакси́ческий слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3
интонацио́нный см. интона́ция; нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. онн § 14 п. 1.5)
интона́ция (фр. intonation) проверка: тон
интра… (лат. intrā «внутри, внутрь»)
◊ Приставка, встречается только в заимствованиях, восходящих к лат. источнику, напр.: интрагеосинклиналь, интрадермальный, интразональный, интрамолекулярный, интрацепция, интрацеребральный, интралингвистический. Ср. с лат. приставкой intro- с тем же значением в словах: интроверт, интродукция, интроспекция.
интрига́нский сочетание нтс/нс: нс на стыке основы на н (интриган) и суфф. ск § 10
интрига́нство сочетание нтс/нс: нс на стыке основы на н (интриган) и суфф. ств § 10
интро… (лат. приставка intrō… «внутрь, внутри»)
◊ Приставка встречается только в заимствованиях, восходящих к лат. источнику, напр.: интроверт, интровертный, интродукция, интроекция, интроспекция. Ср. интра...
инфантили́зм (фр. infantilisme от лат. īnfāns, īnfantis «дитя») проверка: инфа́нта; проверка: инфанти́льный
инфанти́льный (фр. infantile от лат. īnfantīlis «детский») проверка: инфа́нта
инфекцио́нный нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. онн § 14 п. 1.5)
инферна́льный (лат. īnfernus «подземный, адский»)
инфинити́в (нем. Infinitiv от лат. īn-fīnītīvus «неопределенный») проверка: фини́тный
инфици́ровать (нем. infizieren)
◊ Восходит к лат. īnficio, īnfēcī, īnfectum «смешивать, заражать», как и инфе́кция.
инфлюэ́нца (ит. influenza) э/е после гласного: э после ю в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.
ин-фо́лио (лат. in folio «в лист») слитно/дефисно/раздельно: 1) закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: издание ин-фолио § 46 п. 4
◊ Исторически родственны фолиант, портфолио, а также портфель, фельетон. Ср. ин-кварто, ин-октаво, ин-плано
информ… слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как первая часть сложносокращенных существительных, напр.: информагентство, информбанк, информвыпуск, информбюро, информцентр § 44
информа́тор см. информа́ция; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17
информацио́нно слитно/дефисно/раздельно:1) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф. и с сочинительным отношением основ, напр.: информационно-вычислительный, информационно-развлекательный, информационно-содержательный (информационно-содержательный блок состоит из трех разделов, информационное обеспечение включает информационно-содержательный и информационно-справочные фонды) § 50 п. 3; 2) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, в сочетании со второй частью – относительным прилагательным, напр.: информационно-аналитический, информационно-поисковый § 51; 3) пишется раздельно в сочетании со второй частью – качественным прилагательным, напр.: информационно достаточный, информационно емкий, информационно полный, информационно богатый, информационно содержательный (сайт) § 51; 4) пишется раздельно с прилагательным-причастием, напр.: информационно обеспеченный, информационно подготовленный, информационно совместимый § 51