Содержание справочника
сапёр (фр. sapeur)
сапо́г (др.-рус. сапогъ)
сапоги́-скорохо́ды слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3
сапожи́ще см. сапо́г; окончание существительных после суфф. ищ: е после суфф. ищ в существительном муж. рода § 37 п. 1
сапо́жницкий см. сапо́г; сочетание дц/тц/тс/дс или ц: ц в составе одной морфемы с чередованием к/ц перед суфф. к § 5
сапропе́ль (от греч. sapros «гнилой» + pēlos «ил»)
сапфи́р (др.-рус. сапъфиръ от греч. sappheiros от др.-евр. sappir «любимый Сатурном»)
сара́ишко см. сара́й; суфф. ышк(ишк)/ушк(юшк): ишк в существительном муж. рода, образованном не от слова на а, я § 32 п. 5; окончание а/о после суфф. ишк(ышк), ушк(юшк): о в неодуш. существительном муж. рода § 37 п. 2
сара́й (тюрк. sarai «дом, дворец; комната; стойло»)
саранча́ (тюрк. sarynča) закрепившееся написание второго а
сарафа́н (тюрк. särapai, перс. serāpā «почетная одежда»)
◊ В слове сохраняется характерный для тюрк. заимствований сингармонизм гласных: во всех слогах гласные непереднего ряда а-а-а.
сараю́шка см. сара́й; окончание а/о после суфф. ишк(ышк), ушк(юшк): а в существительном жен. рода § 37 п. 2
сарде́лька (от ит. sardella от лат. sardina «сардина» – рыба, выловленная у берегов Сардинии) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
сарди́на (ит. sardina от лат. sardina)
сардони́кс (греч. sardonyx)
сарка́зм (фр. sarcasme от греч. sarcasmos «язвительная насмешка» от sarkazō «рву» о мясе)
саркофа́г (греч. sarkophagos «пожирающий мясо»)
сатана́ (греч. satan, satanas)
сателли́т (лат. satelles, satellitis «спутник, сообщник»)
сати́н (фр. satin «атлас»)
сати́ра (фр. satire от лат. satira из satura lanx «мешанина»)
сатисфа́кция (фр. satisfaction от лат. satisfactio «удовлетворение» из satis «довольно» + facio «делаю»)
са́унд слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: саунд-дизайн, саунд-драма, саунд-поэзия, саунд-поэма, саунд-поэт, саунд-продюсер, саунд-процесс § 46 п. 3; 2) пишется слитно как исключение из правила о дефисном написании сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом: саундтрек § 46 п. 3 искл.; 3) пишется слитно как первая часть сложных существительных с первой частью, самостоятельно употребляющейся, и второй, самостоятельно не употребляющейся, напр.: саундчек § 46 п. 6; 4) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: саундтрековый § 48
◊ Вторая часть слова саундчек («настройка инструментов и звука») употребляется также в словах спелл-чекер «программа проверки правописания», чек-пойнт «блокпост», чек-лист «список параметров какого-л. объекта».
сафа́ри (англ. safari от араб. safora «путешественник») слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: сафари-парк, сафари-тур § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: платье сафари, стиль сафари § 46 п. 4
сафья́н (тюрк. saχtijan)
са́хар (греч. sakcharon)
са́хар-… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: сахар-песок, сахар-рафинад, сахар-сырец § 46 п. 3; 2) пишется через дефис как парное сочетание близких по значению слов, стоящих в одной форме, напр.: сахар-медович § 41 п. 1
сахаро слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: сахаровар, сахарозавод, сахарозаводчик, сахарозаменитель, сахаромер, сахаронос § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: сахарозаводский, сахароносный § 48; 3) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: сахаропонижающий, сахарорафинадный, сахароснижающий, сахаросодержащий, сахароуборочный; 4) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с сочинительным отношением основ, несмотря на отсутствие суфф., напр.: сахаро-протеиновый, сахаро-фосфатный § 50 п. 6; 5) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных со второй частью, имеющей в самостоятельном употреблении другое значение, напр.: сахарокислотный § 50 п. 2; 6) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных со второй частью, не употребляющейся самостоятельно, напр.: сахарофильный § 50 п. 2
◊ Слова сахаропонижающий, сахаросодержащий имеют другое произношение и соответствующее ему написание сахарпонижающий, сахарсодержащий – без соединительной гласной.
сахарова́ренный а(я)/е в причастиях и отглагольных прилагательных перед нн/н: е в слове от глагола не на ать, ять (варить) § 33 п. 6; нн/н в прилагательных: исключение – нн в бесприставочном прилагательном от глагола несов. вида не на овать, евать (варить) § 14 п. 2.3) искл. или нн/н в прилагательных: нн на стыке основы на н (сахароварн-я) и суфф. н § 14 п. 1.2)
◊ Для слов мыловаренный, сыроваренный, пивоваренный, салотопенный, маслотопенный, смолокуренный, винокуренный, поваренный нет единой общепризнанной трактовки словообразования: иногда их возводят к существительным мыловарня, пивоварня, салотопня и т.п., тогда двойное н объясняется стечением согласных на стыке основы на н и суфф. -н-.
саци́ви (из груз.) закрепившееся написание
сачкова́ть закрепившееся написание; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (сачковать – сачкую) § 34 п. 2
◊ Предположительно от сачок «рыболовная снасть».
сачо́к (от нар.-лат. saccus «мешок»)о/ё после шипящих: о под ударением в существительном на ок § 20 п. 1
саше́ (фр. sachet «мешочек»)
сберега́тельный приставка на з/с: исключение – приставка с другого написания не имеет § 2 п. 2 искл.-подпр.; корень с чередованием ере/ре: ере – в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной (бере́чь) или указанием на однокоренное слово с неполногласием (небрежный) § 26
сбере́чь приставка на з/с: исключение – приставка с другого написания не имеет § 2 п. 2 искл.-подпр.; корень с чередованием ере/ре: ере – в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной (сберечь) или указанием на однокоренное слово с неполногласием (небрежный) § 26
сбива́ть приставка на з/с: исключение – приставка с другого написания не имеет § 2 п. 2 искл.-подпр.; корень би/бе(й)/бо(й): без ударения и после мягкого согласного § 27 п. 4 или глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ива после парного мягкого при отсутствии чередования с уj в личных формах § 34 п. 2
сби́вчивый приставка на з/с: исключение – приставка с другого написания не имеет § 2 п. 2 искл.-подпр.; непроверяемый суфф. чив § 21
сбира́ть приставка на з/с: исключение – приставка с другого написания не имеет § 2 п. 2 искл.-подпр.; корень бир/бер: безударное бир перед суфф. а § 27 п. 1
сби́тенщик см. сби́тень; мягкость согласного: в сочетании нщ мягкость н на письме не обозначается § 1 п. 5
сби́тень приставка на з/с: исключение – приставка с другого написания не имеет § 2 п. 2 искл.-подпр.; беглая гласная: безударное беглое е не перед йотом (сбитень – сбитня) § 23
сбо́ечный приставка на з/с: исключение – приставка с другого написания не имеет § 2 п. 2 искл.-подпр.; беглая гласная: безударное беглое е не перед йотом (сбоечный – сбойка) § 23
сбо́ина приставка на з/с: исключение – приставка с другого написания не имеет § 2 п. 2 искл.-подпр.; проверяемый суфф. ин(а) § 21
◊ Тот же суфф. в словах морщи́на, кончи́на.
сбо́ку приставка на з/с: исключение – приставка с другого написания не имеет § 2 п. 2 искл.-подпр.; слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как наречие от существительного (бок), принадлежащего к закрытому ряду слов с пространственным или временным значением § 52 п. 5 или слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как исключение из правила о раздельном написании наречных сочетаний, включающих существительное, употребляемое в разных предложно-падежных формах (стоял сбоку и молчал, сбоку бантик) § 54 п. 6 искл.; 2) закрепившееся слитное написание предлога (стоял сбоку стола, сарай сбоку дома) § 40 п. 2; 3) закрепившееся слитное написание первой части составного предлога сбоку от (сбоку от дивана навалены чемоданы и коробки) § 40 п. 2
◊ Не путать с сочетанием предлога с и существительного бок, обозначающего боковую часть туловища, напр., больного надо перевернуть с боку на спину, малыш не переворачивается с боку на живот. Слова и сочетания с данным опорным существительным пишутся как слитно, так и раздельно: вбок, набок, обок, побоку, сбоку, сбочку, сызбоку, на боку, под боком, бок о бок, с боку на бок, в боки (руки в боки).
сбо́рище приставка на з/с: исключение – приставка с другого написания не имеет § 2 п. 2 искл.-подпр.; проверяемый суфф. ищ § 21; окончание существительных после суфф. ищ: е (в им. мн. а) после суфф. ищ в существительном сред. рода § 37 п. 1
◊ Тот же суфф. бищ/лищ/ищ в слове жили́ще, городище, кладби́щенский.
сбо́рка-разбо́рка слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание слов-антонимов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
сбо́рно-… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф. и с сочинительным отношением основ, напр.: сборно-монолитный, сборно-разборный § 50 п. 3; 2) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, напр.: сборно-блочный, сборно-панельный, сборно-щитовой § 50 п. 6
сбо́рочно-… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф. и с сочинительным отношением основ, напр.: сборочно-наладочный, сборочно-сварочный § 50 п. 3; 2) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, напр.: сборочно-конвейерный § 50 п. 6; 3) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., независимо от отношения основ, напр.: сборочно-автоматический § 50 п. 6
с бу́хты-бара́хты слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся раздельное написание наречия или наречного сочетания § 55
◊ Компонент бухты-барахты пишется через дефис как парное сочетание созвучных компонентов, стоящих в одной форме.
сбы́тчик приставка на з/с: исключение – приставка с другого написания не имеет § 2 п. 2 искл.-подпр.; сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], в слове с односложным корнем (с-бы-ть) § 4
◊ От существительного сбыт.
сва́ленный а(я)/е в причастиях и отглагольных прилагательных перед нн/н: е в слове от глагола не на ать, ять (свалить) § 33 п. 6; нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида § 13 и § 14 п. 1.7)
◊ Напр., сваленные в кучу вещи, не путать со свалянный, напр., свалянная шерсть.
сва́ливать глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ива после парного мягкого при отсутствии чередования с уj в личных формах § 34 п. 2