Содержание справочника

ЧАСТЬ I. УПОТРЕБЛЕНИЕ БУКВ
§ 1. Передача твердости, мягкости согласных (банька, баньке, винтик, пенсия, банщик, фонарщик, пильщик; семьдесят, грабьармия, бельэтаж, самиздат, рад ряд, лук люк, нос нёс, мер мэр, темп темпераментный, постинфарктный, предынфарктный)
§ 2. Передача согласных, парных по глухости-звонкости (пески, сказки, подтереть, отбросить, растереть, разбросать, плести, ползти)
§ 3. Передача звука [j] (ель, ёж, юс, ясли, йод, файер, папайя, съел, съём, адъютант, безйотовый, фельдъегерь, карьер, чья)
§ 4. Передача звука [ч’:] сочетаниями тч или дч (челобитчик, обидчик, молодчик, сетчатый, опрометчивый, четче, едче, неметчина, отчим)
§ 5. Передача звука [ц] сочетаниями тс, тьс, дс, тц, дц или ц (ткацкий, молодецкий братский, бедствие, отца, блюдце, смеются, смеяться, одиннадцать)
§ 6. Передача звуков [ш’:], [ш’ч’] сочетаниями зч, сч, жч, шч, здч, стч или щ (щетка счеты, хлеще резче, дощатый брусчатый, вощаной песчаный, помещик оснастчик, переносчик, объездчик, образчик, писчий, тысчонка)
§ 7. Передача звука [ш:] или [ш] сочетаниями зш, сш или ш (низший, скисший, происшедший)
§ 8. Передача звука [ж:] или [ж’:] сочетаниями жж, зж, сж (визжать, брезжит, сжечь, жжет, вожжи)
§ 9. Передача звукосочетания [шн] сочетаниями чн, шн (конечно, скворечник, гадюшник, киношный)
§ 10. Написание непроизносимых согласных букв
§ 11. Двойные согласные внутри морфемы (эпиграммка, эпиграммщик, программный, класрук, масс-старт)
§ 12. Двойные согласные на стыке морфем (поддаваться подаваться, рассудок, мировоззрение, старинный, матросский, обить обобью, разевать раззява)
§ 13. Написание нн в полных формах причастий, н в кратких формах причастий
§ 14. Написание н или нн в полных формах прилагательных (серебряный оспенный, утиный старинный, чеканный, искренний, малеванный, брошенный, наслышанный, бешеный)
§ 15. Написание нн или н в кратких формах прилагательных
§ 16. Написание нн или н в существительных: (трезвенник, нефтяник, труженик(ца), мошенник(ца), нацеленность, леность, ветреность, деланость, оборванка, оборванец, форменка, пшенка)
§ 17. Написание нн или н в глаголах (мошенничать, ветреничать)
§ 18. Гласные после ц (цапля, танцор, пунцовый, кварцевый, цеце, сестрицын, огурцы, станция, цокотуха, спецэффект, спецюрлицо)
§ 19. Гласные и, а, у, е после шипящих
§ 20. Гласные о или ё после шипящих
§ 21. Основное правило
§ 22. Правописание безударных гласных в морфемах с чередованием е/о́(ё), о/е́ (греметь гром, звенеть звон, позвонок звенья)
§ 23. Правописание безударных беглых гласных (ветер, ветошь, восемь, свекор, келий, улей)
§ 24. Правописание безударных гласных в отдельных корнях с чередованием а/о: 1) гар/гор, 2) зар/зор, 3) кас/кос, 4) клан/клон, 5) лаг/лож, 6) мак/мок, моч, 7) плав/плов, 8) равн/ровн, 9) рас(раст, ращ)/рос, 10) скак(скач)/скок(скоч), 11) твар/твор, 12) крап/кроп, 13) лав/лов, 14) па(й)/пой, 15) раз(н)/роз(н), 16) ста(j)/сто(j), 17) лад/лод и др.
§ 25. Правописание безударной гласной в приставке раз(рас)/роз(рос) (разыскивать, розыск)
§ 26. Правописание безударных гласных в корнях и приставках с чередованием оро/ра, ере/ре, оло(еле, ело)/ла(ле) (мороз, волость, серебряный, корова, пелёнка)
§ 27. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/и: 1) бер/бир, дер/дир, мер/мир, пер/пир, тер/тир, блеск(с,ст,щ)/блист, жег/жиг, стел/стил, стер/стир, чет(чес)/чит; 2) вес/вис, 3) зер/зир, 4) би/бе/бо, бри/бре, ви/ве/во, ли/ле, пи/пе/по, ши/ше(в), 5) леп/лип, 6) рек(реч)/риц, 7) сед(сес)/сид(сиж), 8) дет/дит, 9) щеп/щип, 10) зе(в,й)/зи/зяв, 11) зме(й)/зми(й)
§ 28. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием а(я)/им/ем и а(я)/ин (взимать, внимать, занимать, понимать, выжимки, заминать, заклинать)
§ 29. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/я: 1) лег(леж)/ляг(ляж), 2) стег(стеж)/стяг(стяж), 3) лебед/лебяж, 4) ед(ес,е)/яд(яс), 5) ред(реж)/ряд(ряж)
§ 30. Правописание безударных гласных в корнях и суффиксах с чередованием ов(ев)/у(ю), ов/ы, о/ы (командовать, баловень, обосновать, совать, отдохновение, откровение)
§ 31. Правописание безударных гласных формообразующих суффиксов ен/ян, ер, ес (времени, временный, матери, небеса)
§ 32. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях существительных: 1) слова на атай, атый, 2) слова на ек/ик, 3) слова на ец()/иц(), 4) слова на ечк(а,о), ичк(а), 5) суфф. ишк и ышк(о)/ушк(а,и)/юшк(а,о), ешек/ушек/ышек, 6) суфф. инств/енств, 7) суфф. ив(о)/ев(о), 8) слова на емость/имость, 9) слова на ение/яние(ание), енье/янье(анье), 10) слова на елк(а)/ялк(а)/алк(а)/илк(а), 11) слова на овк(а)/авк(а), 12) я/е в словах на ник, ниц(а), 13) слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а), 14) слова на ен(ец)/ин(ец), 15) слова на ея/ия, 16) слова на тор/тер/тр
§ 33. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях прилагательных: 1) суфф. ов, ев, ив, ав, 2) слова на ечий/ичий/ачий, 3) суфф. ошн/ашн/яшн/ешн/ишн, 4) слова на инский/енский/янский, 5) е/я(а) в суфф. отыменных прилагательных на ный/нный, ной/нной, 6) е/я(а) в суфф. отглагольных прилагательных на ный/нный, ной/нной
§ 34. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях глаголов: 1) глаголы на ать(ять)/ить/еть, 2) глаголы на овать(евать)/ывать(ивать), 3) глаголы на ен(еть)/ян(еть), ен(ить)/ян(ить), 4) глаголы на ив(еть)/ев(еть)/ав(еть), ив(ить)/ев(ить), 5) суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ), 6) суфф. ем/им, 7) е/и/я/а в действительных причастиях прош. времени на вший
§ 35. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях наречий: 1) суфф. наречий а(я)/о(е), 2) наречия на иком/яком
§ 36. Правописание безударных соединительных гласных о, е и гласных и, а, я на стыке корней
§ 37. Написание безударных гласных в некоторых окончаниях: 1) окончания именительного падежа в словах на ищ(), 2) окончание а или о в словах на ишк(), ышк(), ушк(), юшк(), 3) окончание а или о в словах на л(), 4) окончания личных форм глаголов
§ 38. Приставки пре, при
§ 39. Правописание заимствованных слов: 1) ан, ен в соответствии с франц. en, 2) ам, ем в соответствии с франц. em, 3) эв, ев, эй, ей или эу в соответствии с западноевроп. eu, 4) таблицы буквенных и звуковых соответствий
ЧАСТЬ II. СЛИТНОЕ, ДЕФИСНОЕ, РАЗДЕЛЬНОЕ НАПИСАНИЕ
§ 40. Правописание приставок, предлогов, частиц, союзов (впередиидущий, экс-президент, экс-вице-президент, антиАОН, из-за, вроде, вверх по, несмотря на)
§ 41. Правописание слов и словосочетаний, содержащих повторы (жив-живёхонек, жив-здоров, грусть-тоска, ложки-вилки, шалтай-болтай, светлым-светло)
§ 42. Правописание слов с первой частью пол или числительным (полметра, пол-литра, полдневный, двухдверный)
§ 43. Правописание слов, содержащих цифры и другие начертания (Т-образный, 5-конечный, ВИП-ложа)

респу́блика (лат. rēs pūblica «дело общества; государство»)

рессо́ра (фр. ressort)

реставра́тор (нем. Restaurator, фр. restaurateur от лат. re-stauro «восстанавливаю») слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

реставрацио́нно-произво́дственный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3

реставра́ция (нем. Restauration, фр. restauration от лат. re-stauro «восстанавливаю»)

реститу́ция (нем. Restitution от лат. re-stitūtio «восстановление») приставка ре

◊ Приставка выделяется при сравнении со словом конституция, институт, субституция.

рестора́н (фр. restaurant) звуковые соответствия: написание (о) соответствует произношению заимствованного слова § 39

рестора́н-ба́р слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3

ресу́рс (фр. ressource от лат. re-surgo «снова поднимаюсь, восстанавливаюсь»)

ресу́рсно слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, в сочетании со второй частью – относительным прилагательным, напр.: ресурсно-сырьевой, ресурсно-технологический § 51; 2) пишется раздельно в сочетании со второй частью – качественным прилагательным, напр.: ресурсно богатый § 51; 3) пишется раздельно с прилагательным-причастием, напр.: ресурсно обеспеченный, ресурсно независимый (большие запасы нефти и газа делают страну ресурсно независимой) § 51

ресурсо… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: ресурсовооружённость, ресурсозатраты, ресурсообеспеченность § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: ресурсодобывающий, ресурсосберегающий, ресурсоэкономный, ресурсоёмкий § 50 п. 4

рети́вый (от др.-рус. реть «рвение, усердие, соревнование, распря»)

◊ Связано чередованием гласных с рать.

ретирова́ться (фр. se retirer «удаляться, уходить»)

рето́рта (нем. Retorte от лат. retorta «загнутая назад»)

ретро (лат. retrō… «обратно») слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как исключение из правила о дефисном написании первой части сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, – является первой частью на гласную, которая относится к закрытому ряду компонентов, напр.: ретроактивность, ретровзгляд, ретроискусство, ретромода, ретропоезд § 46 п. 3 искл.-подпр. 2; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: стиль ретро § 46 п. 4; 3) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: ретроактивный, ретромолярный, ретроплацентарный § 50 п. 4

ретрогра́д (фр. rétrograde от лат. retrōgradus «идущий назад»)

ретроспекти́ва (фр. rétrospective из лат. retrō + specto «смотрю») проверка: ретроспе́кция

◊ Восходит к лат. глаголу specto, spectāvī, spectātum «смотреть» как и слова перспектива, инспекция, проспект, конспект, аспект, интроспекция, спектр и др.

ретушёвка проверка: ре́тушь; о/ё после шипящих: ё в отглагольном существительном на ёвк(а) § 20 п. 3

◊ Слово построено по модели отглагольных существительных (как лущить лущёвка, межевать межёвка, оттушевать оттушёвка, подтушевать подтушёвка), хотя нет ни глагола ретушить, ни ретушевать.От глагола ретушировать образуется существительное ретушировка.

ретушёр (фр. retoucheur) проверка: ре́тушь; о/ё после шипящих: ё в суфф. существительных ёр § 20 п. 3

рефера́т (нем. Referat от лат. refero «возвращаю, передаю, пересказываю») см. рефери́ровать

рефере́ндум (фр. référendum от лат. referendum «то, что должно быть доложено») см. рефери́ровать

рефере́нт (нем.Referent от лат. referens, referentis «сообщающий») см. рефери́ровать

ре́фери (англ. referee от лат. referens, referentis «сообщающий») см. рефери́ровать; звуковые соответствия: написание (и) соответствует произношению заимствованного слова § 39

рефери́ровать (нем. referieren от лат. re-fero «возвращаю, передаваю, пересказываю») приставка ре

◊ Восходит к лат. глаголу fero, tulī, lātum «нести», как и слова конференция, преференция, дифференцировать, ре́фери, референдум, реферат.

рефле́кс (фр. réflex от лат. re-flexus «обратное движение» от re-flecto «загибаю, вспоминаю, думаю, отступаю»)

◊ См. коммент. к рефлектировать.

рефлексо… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: рефлексодиагностика, рефлексотерапия, рефлексография, рефлексология § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: рефлексотерапевтический § 48

рефлекти́ровать (нем. reflektieren от лат. re-flecto «загибаю, вспоминаю, думаю, отступаю») проверка: рефле́ктор

◊ Восходит к же лат. flecto, flexī, flexum «гнуть, изменять», как и слово флексия, рефлекс.

рефле́ктор (нем. Reflektor, фр. réflecteur от лат. re-flecto «загибаю, вспоминаю, думаю, отступаю»)

◊ См. коммент. к рефлектировать.

рефо́рма (фр. reforme от лат. re-fōrmo «переделываю») приставка ре

◊ Приставка выделяется при сравнении со словами деформация, трансформация, форма.

реформа́тор (фр. reformateur) приставка ре; проверка: рефо́рма; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

◊ См. коммент. к реформа.

рефра́ктор (нем. Refraktor) приставка ре; корень с чередованием к/г: к перед глухим согласным § 2 п. 2 искл. 2)

◊ Восходит к лат. глаголу frango, frēgī, frāctum «ломать», как и слова фракция, фрактура, фрагмент, дефракция.

рефре́н (фр. refrain)

рефрижера́тор (нем. Refrigerator, фр. réfrigérateur от лат. frīgus «холод») слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

◊ К тому же лат. frīgus «холодный» восходят фригория «единица холода», фригидный.

рехну́ться проверка: рёхнутый

◊ Экспрессивное образование от решить в первоначальном значении «вязать». Это значение сохраняется в глаголе отрешиться.

реце́нзия (нем. Rezension от лат. recēnsio «осмотр, оценка»)

◊ Восходит к лат. глаголу cēnseo, censuī, censum «оценивать», как и слова ценз, цензор.

реце́пт (нем. Rezept от лат. receptum «принятое обязательство»)

◊ Восходит к лат. глаголу recipio, recēpī, receptum от capio, cēpī, captum «брать, хватать», как и слова акцепт, антиципант, концепт, перцепция.

реце́птор (нем. Rezeptor от лат. receptor «вновь добывший» от re-cipio «получаю, принимаю») проверка: рецепто́рный

◊ Всоходит к лат. recepto, receptāvī, receptātum «брать назад, давать убежище». См. коммент. к рецепт.

реце́ссия (фр. recession, нем. Rezession от лат. recessus «отступление» ) приставка ре

рециди́в (фр. récidive от лат. re-cidīvus «возвращающийся, возобновляющийся»)

рецидиви́ст (фр. récidiviste) проверка: рециди́в

реципие́нт (лат. re-cipiens, re-cipientis «принимающий») э/е после гласного: е после и в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.

◊ См. коммент. к рецепт. См. коммент. к ингридиент.

речево́й суфф. прилагательных ив/ев: ев без ударения § 33 п. 1

речемысли́тельный слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное без суфф. в первой части, несмотря на сочинительное отношение основ § 50 п. 6

ре́ченька непроверяемый ласкательный суфф. еньк § 21

речитати́в (ит. recitativo, фр. récitatif от лат. re-cito «читаю вслух»)

речо́вка о/ё после шипящих: о под ударением в суфф. отыменного существительного овк § 20 п. 2

речо́нка о/ё после шипящих: о под ударением в суфф. существительного онк § 20 п. 2

решённый см. реши́ть; о/ё после шипящих: ё в суфф. причастий и отглагольных прилагательных § 20 п. 3; нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида § 13 и § 14 п. 1.7)

решётка см. решето́; о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с чередованием звуков [о]/[э] ударное (решётка реше́тчатый) § 20 п. 1 или о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (решето́) § 20 п. 1

◊ Исторически корень только реш-, как и в появившемся позже слове решка, если и в современном языке выделять корень реш-, то написание ё следует считать исключением из правила о написании суфф.

решето́ (связано с проре́ха) проверка: реше́тчатый, решётка

реше́тчатый см. решётчатый

решётчатый см. решётка; сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с корнем на т § 4; проверяемый суфф. (ч)ат § 21

◊ Тот же суфф. чат/(ч)ат/ат под ударением выступает в словах сто́лбча́тый, зу́бча́тый, хлопча́тый, внуча́тый, борода́тый. См. коммент. к бахромчатый. Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание реше́тчатый.