Содержание справочника
По орфограмме "э/е после твердого согласного" найдено 317 статей
фе́шен-… (англ. fashion «фасон, мода») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39; слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание самостоятельно не употребляющейся первой части сложных существительных на согласную, напр.: фешен-бизнес, фешен-бренд, фешен-показ, фешен-фотограф, фешен-шоу § 46 п. 2
◊ В настоящее время написание данного компонента сложных существительных колеблется (пишут фэшн, фешн, фэшен), «Русский орфографический словарь» установил написание первой буквы е по правилу независимо от твердого или мягкого произношения согласного ф, а финальная часть слова пишется по произношению с проясненным гласным [шен], ср. слова с той же финалью: ресепшен, сейшен, солюшен, промоушен, фьюжен, экшен; тот же корень в прилагательном фешенебельный.
фешене́бельный (англ. fashionable «светский, модный» от fashion «фасон, мода») см. фе́шен-…; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; закрепившееся написание е или непроверяемый суфф. (а)бельн § 21
фи́тнес (англ. fitness «пригодность; физическая форма») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; закрепившееся написание одиночного конечного с
◊ Написание слова с одним с на конце рекомендовано академическим «Русским орфографическим словарем», данное написание соответствует общей тенденции к упрощению группы из удвоенных согласных в заимствованных словах, ср. адрес из англ. adress, комбидрес из англ. combidress, бизнес из англ. business, офис из office, сканер из scanner (когда-то писали и корридор, оффициальный). На данный момент рекомендованное написание преобладает, оно поддерживается и появляющимися производными, напр., фитнесмания.
флане́ль (нем. Flanell, англ. flanel от валлийского gwlanen «шерстяной») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
флеш (англ. flash) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: флеш-диск, флеш-карта, флеш-мувик, флеш-плеер, флеш-технология, флеш-файл § 46 п. 3; 2) пишется слитно как первая часть сложных существительных с первой частью, самостоятельно употребляющейся, и второй, самостоятельно не употребляющейся, напр.: флешбэк, флешмоб § 46 п. 6
◊ Нормативной рекомендацией является написание с е по общему правилу, хотя до сих пор широко употребительно написание с э. Распространяющееся произношение с мягким л соответствует написанию с е, и при установлении этого произношения снимется и орфографическая проблема.
фокстерье́р (англ. fox-terrier) см. терье́р; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как исключение из правила о дефисном написании сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3 искл.
◊ Названия пород собак со второй частью терьер, согласно «Русскому орфографическому словарю», пишутся и слитно и раздельно, ср., напр.: бультерьер, вельштерьер, кернтерьер, скотчтерьер, тойтерьер, эрдельтерьер – бедлингтон-терьер, бордер-терьер, силихем-терьер, стаффордшир-терьер.
форе́ль (нем. Forelle) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
фо́рте (ит. forte от лат. fortis «сильный, энергичный») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6 прим.; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: меццо форте, пустырник форте, цитрамон форте § 46 п. 4
◊ Слово с тем же корнем аквафорте (то же, что офорт) пишется слитно как имеющее первую часть, иноязычную по происхождению, оканчивающуюся на гласную и самостоятельно не употребляющуюся.
фортепиа́но (нем. Fortepiano от ит. forte «громко» + piano «тихо») проверка: фо́рте; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ Слово имеет другое написание фортепьяно при неизменном произношении [пjа]. Восходит к лат. fortis «сильный энергичный», как и фо́рте,
фортепья́но (нем. Fortepiano от ит. forte «громко» + piano «тихо») проверка: фо́рте; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5
◊ Слово имеет другое написание фортепиано при неизменном произношении [пjа].
форште́вень (нидерл. voorsteven) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; беглая гласная: безударное беглое е не перед йотом (форштевень – форштевня) § 23
фре́йлина (от нем. Fräulein) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; закрепившееся написание и
фрейм (англ. frame) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
фреш (англ. fresh) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: 1) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: сок фреш § 46 п. 4; 2) пишется через дефис как исключение из правила о раздельном написании постпозитивного несклоняемого определения: крем-фреш § 46 п. 4 искл.
◊ Несклоняемое крем-фреш от французского crème fraîche букв. «свежие сливки», ср. также крем-брюле.
фриволите́ (фр. frivolité) проверка: фриво́льный; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6 прим.
фрикаде́льки (фр. fricadelles от ит. frittadella «жареная котлетка» от fritto «жареный») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
фрикасе́ (фр. fricassée) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
фуэте́ (фр. fouetté от fouettter «хлестать») э/е после гласного: э после у в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6 прим.
фэ́нтези (англ. fantasy) э/е после твердого согласного: исключение – э в ограниченном ряде иноязычных слов § 1 п. 6 икл.; звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39
фэншу́й (кит.) э/е после твердого согласного: исключение – э в ограниченном ряде иноязычных слов § 1 п. 6 искл.; слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся слитное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2
хабэ́ проверка: ха (название буквы); э/е после твердого согласного: э в аббревиатурах и производных соответствует написанию названий букв, в том числе просторечных § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложносокращенное существительное (хлопчатобумажный) § 44
◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание хэбэ.
хавбе́к (англ. half-back) закрепившееся написание в; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся слитное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2
◊ В заимствованиях хавбек, хавкорт, хавтайм, зафиксированных ещё в 30-х г. 20 в. «Толковым словарем русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова и перешедших затем в орфографический и др. словари, закрепилось написание буквы в, не оправданное ни написанием, ни произношением в языке-источнике. Имеется также разговорное слово хав в значении «хавбек», которое нельзя пока считать словом литературного языка, напр.: он отличный хав ― постоянно выдаёт хорошие пасы. Заимствование начала 21 в. хафпайп из англ. half-pipe «половина трубы» пишется с ф в соответствии с этимологией и произношением.
хайве́й (англ. highway) звуковые соответствия: написание (а) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся слитное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2
хай-те́к (англ. high-tech) звуковые соответствия: написание (а) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2
хе́ви-ме́тал (англ. heavy metal) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании сложных существительных с первой частью, иноязычной по происхождению, оканчивающейся на гласную и самостоятельно не употребляющейся § 46 п. 1 искл.
◊ Та же вторая часть выступает в слове нью-ме́тал, а как первая, напр., в словах ме́тал-группа, ме́тал-исполнение; написание одного л определяется заимствованием из английского языка, а написание лл в слове металл и его производных – заимствованием из немецкого. Слово металл также используется как обозначение жанра рок-музыки, но, как правило, в виде самостоятельного слова, а не части сложения (ср. метал…), напр., увлекаться металлом, тяжелый металл. Слова различаются местом ударения.
хенда́ут (англ. handout) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
хе́ппенинг (англ. happening) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
хе́ппи-э́нд (англ. happy end) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании сложных существительных с первой частью, иноязычной по происхождению, оканчивающейся на гласную и самостоятельно не употребляющейся § 46 п. 1 искл.
хетчбэ́к (англ. hatch «дверца» + back «задний») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39; сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], в корне иноязычного слова § 4; э/е после твердого согласного: исключение – э в ограниченном ряде иноязычных слов § 1 п. 6 искл.
◊ Англ. back может передаваться в русском с буквой е, как, напр., в словах беккросс, риджбек, хавбек, бек; однако большинство слов с данной частью пишутся с э, напр.: бай-бэк, бэк-вокал, бэкграунд, бэк-кантри, бэк-офис, бэкслеш, бэк-флип, бэкхенд, фастбэк, флешбэк, хетчбэк и др.
хризанте́ма (греч. chrysanthemon от chrēsos «золото» + anthemion «цветок») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
◊ К греч. chrēsos «золото» восходят также хризопраз, хризолит, хризоберилл. К тому же греч. anthemion «цветок» восходит первая часть слова антология.
хэбэ́ э/е после твердого согласного: э в аббревиатурах и производных соответствует написанию названий букв, в том числе просторечных § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложносокращенное существительное (хлопчатобумажный) § 44
◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание хабэ.
хэнд (англ. hand) э/е после твердого согласного: исключение – э в ограниченном ряде иноязычных слов § 1 п. 6 искл.
◊ Единица длины в английской системе мер. К тому же англ. слову восходят слова секонд-хенд, хендаут, хендлер.
церэу́шник э/е после твердого согласного: е в аббревиатурах и производных соответствует написанию названий букв, в том числе просторечных § 1 п. 6; э/е после твердого согласного: э в аббревиатурах и производных соответствует написанию названий букв, в том числе просторечных § 1 п. 6; сочетание чн/шн: шн, передающее [шн], не на стыке основы на к, ц, ч и суфф. на н § 9
цеце́ (банту tsetse) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
цитаде́ль (фр. citadelle от ит. citadella «городок») ы/и после ц: и в корне § 18 п. 2; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
ча́ртер (англ. charter) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
чепэ́ э/е после твердого согласного: э в аббревиатурах и производных соответствует написанию названий букв, в том числе просторечных § 1 п. 6
◊ Сокращение слов чрезвычайное происшествие; слово имеет другое написание в виде буквенной аббревиатуры ЧП.
шассе́ (фр. pas chassé) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6 прим.; слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: па шассе § 46 п. 4
шате́н (фр. châtain «каштановый» от лат. castaneus «каштановый») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
шеде́вр (фр. chef-d’œuvre от chef «главный» + œuvre «дело, труд; произведение») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
ше́рри-бре́нди (англ. sherry-brandy) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сочетание с препозитивным приложением и несклоняемым главным словом § 46 п. 5
◊ Слово шерри (англ. sherry) означает 1) «херес», от араб. Sherish – название испанского города Херес-де-ла-Фронтера; 2) сокращение шерри-бренди (англ. cherry), вишнёвый бренди.
шимпанзе́ (фр. chimpanzé) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6 прим.
шнек (нем. Schnecke) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
шпа́тель (нем. Spatel) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6
ште́кер (нем. Stecker от stecken «втыкать, совать») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6