Содержание справочника
По орфограмме "звуковые соответствия" найдено 227 статей
фэ́нтези (англ. fantasy) э/е после твердого согласного: исключение – э в ограниченном ряде иноязычных слов § 1 п. 6 икл.; звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39
хайве́й (англ. highway) звуковые соответствия: написание (а) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся слитное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2
хай-те́к (англ. high-tech) звуковые соответствия: написание (а) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2
хай-фа́й (англ. hi-fi) звуковые соответствия: написание (а) соответствует произношению заимствованного слова § 39; слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2
хамелео́н (нем. Chamäleon от греч. chamaileōn из chamai «на земле» + leōn «лев») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39
хетчбэ́к (англ. hatch «дверца» + back «задний») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39; сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], в корне иноязычного слова § 4; э/е после твердого согласного: исключение – э в ограниченном ряде иноязычных слов § 1 п. 6 искл.
◊ Англ. back может передаваться в русском с буквой е, как, напр., в словах беккросс, риджбек, хавбек, бек; однако большинство слов с данной частью пишутся с э, напр.: бай-бэк, бэк-вокал, бэкграунд, бэк-кантри, бэк-офис, бэкслеш, бэк-флип, бэкхенд, фастбэк, флешбэк, хетчбэк и др.
хирома́нтия (от греч. cheir «рука» + o+ manteia «гадание») звуковые соответствия: написание (и) соответствует произношению заимствованного слова § 39; соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36
◊ К тому же греч. cheir «рука» восходит хирург, гекатохейры «существа о ста руках».
целиба́т (лат. caelibātus «безбрачие мужчины») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39
че́ддер (по названию англ. города Cheddar) звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39
чемпио́н (англ. champion, фр. champion от позднелат. campiōnem от лат. campus «поле; поле боя») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39
чи́збургер (англ. cheese + гамбургер) звуковые соответствия: написание (з) соответствует произношению заимствованного слова § 39
чизке́йк (англ. cheesecake) звуковые соответствия: написание (з) соответствует произношению заимствованного слова § 39
чирли́динг (англ. cheerleading) звуковые соответствия: написание (и) соответствует произношению заимствованного слова § 39
◊ В настоящее время слово колеблется в практике письма и в кодификации. «Русский орфографический словарь» установил написание гласной и в первом слоге в соответствии с произношением, как, например, в словах бифштекс (beefsteak) и ростбиф (roast beef), тинейджер (teenager), уик-энд (weekend), рефери (referee), спидометр (speed) и др.
шапокля́к (фр. chapeau-claque) звуковые соответствия: написание (о) соответствует произношению заимствованного слова § 39
шезло́нг (фр. chaise longue «стул длинный») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39
шовини́зм (фр. chauvinisme) звуковые соответствия: написание (о) соответствует произношению заимствованного слова § 39
шофёр (фр. chauffeur «истопник, кочегар») звуковые соответствия: написание (о) соответствует произношению заимствованного слова § 39
эвкали́пт (от греч. eu «хорошо» + kalyptos «покрытый») звуковые соответствия: западноевропейскому eu в русском соответствует эв, ев, эй, ей или эу § 39
◊ К тому же греч. слову eu «хорошо» восходят слова с разной передачей u и начального e: эвтаназия и эйтаназия, эвкалипт, эвфемизм, евхаристия, евгеника, евангелие, Евгений, эвстресс и эустресс, а также эйфория.
эвтана́зия (нем. Euthanasie от греч. eu «хорошо» + thanatos «смерть») звуковые соответствия: западноевропейскому eu в русском соответствует эв, ев, эй, ей или эу § 39
◊ См. коммент. к эвкалипт.
эвфеми́зм (греч. euphēmismos от eu «хорошо» + phēmi «говорю») звуковые соответствия: западноевропейскому eu в русском соответствует эв, ев, эй, ей или эу § 39
◊ См. коммент. к эвкалипт.
эвфони́я (греч. euphōnia «благозвучие» от eu «хорошо» + phōnē «звук») звуковые соответствия: западноевропейскому eu в русском соответствует эв, ев, эй, ей или эу § 39; проверка: диктофо́н
экзитпо́л (англ. exit poll «опрос на выходе») звуковые соответствия: написание (к) соответствует произношению заимствованного слова § 39
эксплуата́ция (фр. exploitation от exploiter из лат. explico «распространяю») звуковые соответствия: написание (уа) соответствует произношению заимствованного слова § 39
◊ Написание уа соответствует произношению слова, в начале 20 в. слово писалось с буквой о – эксплоатация, что частично отражало его написание в языке-источнике.
э́ллипс (от греч. elleipsis «недостаток, нехватка») звуковые соответствия: написание (и) соответствует произношению заимствованного слова § 39
э́ллипсис (греч. elleipsis «опущение») звуковые соответствия: написание (и) соответствует произношению заимствованного слова § 39
эполе́ты (фр. épaulettes от épaule «плечо») звуковые соответствия: написание (о) соответствует произношению заимствованного слова § 39