Содержание справочника

ЧАСТЬ I. УПОТРЕБЛЕНИЕ БУКВ
§ 1. Передача твердости, мягкости согласных (банька, баньке, винтик, пенсия, банщик, фонарщик, пильщик; семьдесят, грабьармия, бельэтаж, самиздат, рад ряд, лук люк, нос нёс, мер мэр, темп темпераментный, постинфарктный, предынфарктный)
§ 2. Передача согласных, парных по глухости-звонкости (пески, сказки, подтереть, отбросить, растереть, разбросать, плести, ползти)
§ 3. Передача звука [j] (ель, ёж, юс, ясли, йод, файер, папайя, съел, съём, адъютант, безйотовый, фельдъегерь, карьер, чья)
§ 4. Передача звука [ч’:] сочетаниями тч или дч (челобитчик, обидчик, молодчик, сетчатый, опрометчивый, четче, едче, неметчина, отчим)
§ 5. Передача звука [ц] сочетаниями тс, тьс, дс, тц, дц или ц (ткацкий, молодецкий братский, бедствие, отца, блюдце, смеются, смеяться, одиннадцать)
§ 6. Передача звуков [ш’:], [ш’ч’] сочетаниями зч, сч, жч, шч, здч, стч или щ (щетка счеты, хлеще резче, дощатый брусчатый, вощаной песчаный, помещик оснастчик, переносчик, объездчик, образчик, писчий, тысчонка)
§ 7. Передача звука [ш:] или [ш] сочетаниями зш, сш или ш (низший, скисший, происшедший)
§ 8. Передача звука [ж:] или [ж’:] сочетаниями жж, зж, сж (визжать, брезжит, сжечь, жжет, вожжи)
§ 9. Передача звукосочетания [шн] сочетаниями чн, шн (конечно, скворечник, гадюшник, киношный)
§ 10. Написание непроизносимых согласных букв
§ 11. Двойные согласные внутри морфемы (эпиграммка, эпиграммщик, программный, класрук, масс-старт)
§ 12. Двойные согласные на стыке морфем (поддаваться подаваться, рассудок, мировоззрение, старинный, матросский, обить обобью, разевать раззява)
§ 13. Написание нн в полных формах причастий, н в кратких формах причастий
§ 14. Написание н или нн в полных формах прилагательных (серебряный оспенный, утиный старинный, чеканный, искренний, малеванный, брошенный, наслышанный, бешеный)
§ 15. Написание нн или н в кратких формах прилагательных
§ 16. Написание нн или н в существительных (трезвенник, нефтяник, труженик(ца), мошенник(ца), нацеленность, леность, ветреность, деланость, оборванка, оборванец, форменка, пшенка)
§ 17. Написание нн или н в глаголах (мошенничать, ветреничать)
§ 18. Гласные после ц (цапля, танцор, пунцовый, кварцевый, цеце, сестрицын, огурцы, станция, цокотуха, спецэффект, спецюрлицо)
§ 19. Гласные и, а, у, е после шипящих
§ 20. Гласные о или ё после шипящих
§ 21. Основное правило
§ 22. Правописание безударных гласных в морфемах с чередованием е/о́(ё), о/е́ (греметь гром, звенеть звон, позвонок звенья)
§ 23. Правописание безударных беглых гласных (ветер, ветошь, восемь, свекор, келий, улей)
§ 24. Правописание безударных гласных в отдельных корнях с чередованием а/о: 1) гар/гор, 2) зар/зор, 3) кас/кос, 4) клан/клон, 5) лаг/лож, 6) мак/мок, моч, 7) плав/плов, 8) равн/ровн, 9) рас(раст, ращ)/рос, 10) скак(скач)/скок(скоч), 11) твар/твор, 12) крап/кроп, 13) лав/лов, 14) па(й)/пой, 15) раз(н)/роз(н), 16) ста(j)/сто(j), 17) лад/лод и др.
§ 25. Правописание безударной гласной в приставке раз(рас)/роз(рос) (разыскивать, розыск)
§ 26. Правописание безударных гласных в корнях и приставках с чередованием оро/ра, ере/ре, оло(еле, ело)/ла(ле) (мороз, волость, серебряный, корова, пелёнка)
§ 27. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/и: 1) бер/бир, дер/дир, мер/мир, пер/пир, тер/тир, блеск(с,ст,щ)/блист, жег/жиг, стел/стил, стер/стир, чет(чес)/чит; 2) вес/вис, 3) зер/зир, 4) би/бе/бо, бри/бре, ви/ве/во, ли/ле, пи/пе/по, ши/ше(в), 5) леп/лип, 6) рек(реч)/риц, 7) сед(сес)/сид(сиж), 8) дет/дит, 9) щеп/щип, 10) зе(в,й)/зи/зяв, 11) зме(й)/зми(й)
§ 28. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием а(я)/им/ем и а(я)/ин (взимать, внимать, занимать, понимать, выжимки, заминать, заклинать)
§ 29. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/я: 1) лег(леж)/ляг(ляж), 2) стег(стеж)/стяг(стяж), 3) лебед/лебяж, 4) ед(ес,е)/яд(яс), 5) ред(реж)/ряд(ряж)
§ 30. Правописание безударных гласных в корнях и суффиксах с чередованием ов(ев)/у(ю), ов/ы, о/ы (командовать, баловень, обосновать, совать, отдохновение, откровение)
§ 31. Правописание безударных гласных формообразующих суффиксов ен/ян, ер, ес (времени, временный, матери, небеса)
§ 32. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях существительных: 1) слова на атай, атый, 2) слова на ек/ик, 3) слова на ец()/иц(), 4) слова на ечк(а,о), ичк(а), 5) суфф. ишк и ышк(о)/ушк(а,и)/юшк(а,о), ешек/ушек/ышек, 6) суфф. инств/енств, 7) суфф. ив(о)/ев(о), 8) слова на емость/имость, 9) слова на ение/яние(ание), енье/янье(анье), 10) слова на елк(а)/ялк(а)/алк(а)/илк(а), 11) слова на овк(а)/авк(а), 12) я/е в словах на ник, ниц(а), 13) слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а), 14) слова на ен(ец)/ин(ец), 15) слова на ея/ия, 16) слова на тор/тер/тр
§ 33. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях прилагательных: 1) суфф. ов, ев, ив, ав, 2) слова на ечий/ичий/ачий, 3) суфф. ошн/ашн/яшн/ешн/ишн, 4) слова на инский/енский/янский, 5) е/я(а) в суфф. отыменных прилагательных на ный/нный, ной/нной, 6) е/я(а) в суфф. отглагольных прилагательных на ный/нный, ной/нной
§ 34. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях глаголов: 1) глаголы на ать(ять)/ить/еть, 2) глаголы на овать(евать)/ывать(ивать), 3) глаголы на ен(еть)/ян(еть), ен(ить)/ян(ить), 4) глаголы на ив(еть)/ев(еть)/ав(еть), ив(ить)/ев(ить), 5) суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ), 6) суфф. ем/им, 7) е/и/я/а в действительных причастиях прош. времени на вший
§ 35. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях наречий: 1) суфф. наречий а(я)/о(е), 2) наречия на иком/яком
§ 36. Правописание безударных соединительных гласных о, е и гласных и, а, я на стыке корней
§ 37. Написание безударных гласных в некоторых окончаниях: 1) окончания именительного падежа в словах на ищ(), 2) окончание а или о в словах на ишк(), ышк(), ушк(), юшк(), 3) окончание а или о в словах на л(), 4) окончания личных форм глаголов
§ 38. Приставки пре, при
§ 39. Правописание заимствованных слов: 1) ан, ен в соответствии с франц. en, 2) ам, ем в соответствии с франц. em, 3) эв, ев, эй, ей или эу в соответствии с западноевроп. eu, 4) таблицы буквенных и звуковых соответствий
ЧАСТЬ II. СЛИТНОЕ, ДЕФИСНОЕ, РАЗДЕЛЬНОЕ НАПИСАНИЕ
§ 40. Правописание приставок, предлогов, частиц, союзов (впередиидущий, экс-президент, экс-вице-президент, антиАОН, из-за, вроде, вверх по, несмотря на)
§ 41. Правописание слов и словосочетаний, содержащих повторы (жив-живёхонек, жив-здоров, грусть-тоска, ложки-вилки, шалтай-болтай, светлым-светло)
§ 42. Правописание слов с первой частью пол или числительным (полметра, пол-литра, полдневный, двухдверный)
§ 43. Правописание слов, содержащих цифры и другие начертания (Т-образный, 5-конечный, ВИП-ложа)

колго́тки см. колго́ты

колго́ты (чеш. kalhoty «брюки») закрепившееся написание

колдо́бина закрепившееся написание; проверяемый суфф. ин(а) § 21

◊ Исторически приставка ко- + долбать.

колдо́бинка см. колдо́бина; слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а): инк(а) в производном от слова на ин(а) § 32 п. 14.2)

колдова́ть см. колду́н; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (колдовать колдую) § 34 п. 2

колду́н (др.-рус. колдунъ)

колеба́ть (др.-рус., ст.-слав. колѣбати) проверка: коле́блет

коленва́л см. коле́но; одиночная/двойная согласная в сложносокращенных словах и графических сокращениях: упрощение группы согласных в сложносокращенном слове (колхоз, колдоговор) §11 п. 2; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложносокращенное существительное (коленный вал) § 44

коле́но (др.-рус., ст.-слав. колѣно)

коленопреклоне́ние см. коле́но; см. преклони́ть; соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное существительное с соединительной гласной § 45

коленопреклонённый см. коле́но; см. преклони́ть; соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36; нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида § 13 и § 14 п. 1.7); слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части § 50 п. 4

коле́нчатый см. коле́но; мягкость согласного: в сочетании нч мягкость н на письме не обозначается § 1 п. 5; проверяемый суфф. (ч)ат § 21

◊ Тот же суфф. чат/(ч)ат/ат под ударением выступает в словах сто́лбча́тый, зу́бча́тый, хлопча́тый, внуча́тый, борода́тый. См. коммент. к бахромчатый.

ко́лер (польск. color от лат. color «цвет, краска») закрепившееся написание

колёсно-гу́сеничный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3

колесо́ (др.-рус. коло, колесо, ст.-слав. коло, род. п. колесе) безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (колесо колёса) § 22 п. 1

◊ Исторически тот же формообразующий аффикс -ес- у слов чудо, чудеса, небо, небеса. Исторически тот же корень без этого аффикса в слове колея, коловорот, кольцо, кольчуга, ко́льчатый, двуко́лка.

колёсо… слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: колёсопрокатный, колёсотокарный § 50 п. 4

колесова́ть см. колесо́; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (колесовать колесую) § 34 п. 2

колея́ (др.-рус. колея, колия) проверка: двухколе́йный или слова на ея/ия: е перед ударным я § 32 п. 16

◊ Исторически родственные колесо, коловорот, кольцо, кольчуга, ко́льчатый, двуко́лка. См. коммент. к колесо.

коли́бри (исп. colibri)

ко́лики (нем. Kolik)

коли́т (фр. colite от греч. kolon «толстая кишка» + itis «воспалительный процесс»)

◊ К тому же греч. слову kolon восходят колонотерапия, колоноскопия.

коли́чественный см. коли́чество; (а)я/е в суфф. отыменных прилагательных перед нн/н: е в слове с ударением на основе § 33 п. 5; нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. енн § 14 п. 1.5)

коли́чество (церк.-слав. количьство)

◊ Исторически тот же корень в слове с-коль-ко.

коллаборациони́ст (фр. collaborationiste «сотрудничающий» от лат. col- labōro «сотрудничаю»)

◊ Восходит к лат. labor «труд», как и слова лаборатория, лейборист.

коллаге́н (фр. collagène от греч. kolla «клей, камедь» + …ген)

колла́ж (фр. côllage букв. «наклеивание»)

колла́йдер (англ. collider от collide «сталкиваться»)

колла́пс (нем. Kollaps от лат. col-lāpsus «обрушенный»)

колле́га (лат. col-lēga «сослуживец»)

коллегиа́льный (фр. colleégial, нем. kollegial) см. колле́гия

колле́гия (нем. Kollegium от лат. col-lēgium «объединенное»)

ко́лле́дж (англ. college)

◊ Слово означает «высшее или среднее учебное заведение в Англии, США и др. странах», не путать с коллеж.

колле́ж (фр. collège)

◊ Слово означает «среднее учебное заведение во Франции и нек-рых др. странах», не путать с колледж.

колле́жский см. колле́гия; сочетание жск/жк: жск в относительном прилагательном с основой на г (коллег-ия – с чередованием г/ж) § 10

коллекти́в (нем. Kollektiv от лат. col-lēctīvus «собирательный»)

колле́ктор (нем. Kollektor от лат. colligo «связываю, собираю»)

коллекционе́р (фр. collectionneur) проверка: колле́кция

колле́кция (фр. collection, нем. Kollektion от лат. collēctio «собирание» от col-līgo «собираю»)

ко́лли (англ. collie)

колли́зия (нем. Kollision, фр. collision от лат. col-līsio «столкновение»)

колло́квиум (лат. col-loquium «собеседование»)

колобо́к (др.-рус. «колобъ»)

колобро́дить закрепившееся написание

коловоро́т см. колесо́; соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36; корень с чередованием оро/ра: оро в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной (воро́т) или указанием на однокоренное слово с неполногласием (коловратный) § 26

коло́да (др.-рус. колода) корень с чередованием оло/ла(ле): оло в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной (коло́да) или указанием на однокоренное слово с неполногласием § 26

◊ Исторически связано с колоть.

коло́дезный см. коло́дезь

коло́дезь (др.-рус. колодезь, колодязь, ст.-слав. кладѧзь) корень с чередованием оло/ла(ле): оло – в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной (коло́дезь) или указанием на однокоренное слово с неполногласием § 26; закрепившееся написание е

◊ Написание е установилось под влиянием слова колодец.

коло́дец см. коло́дезь; корень с чередованием оло/ла(ле): оло – в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной (коло́дец) или указанием на однокоренное слово с неполногласием § 26; слова на ец()/иц(): е в слове с беглым гласным (колодец колодца) § 32 п. 3

ко́локол (др.-рус. колоколъ) корень с чередованием оло/ла(ле): оло в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной (ко́локол) или указанием на однокоренное слово с неполногласием § 26

◊ Неполногласный вариант в церк.-слав. клаколъ; слово образовано как удвоение звукоподражательного корня.

колоко́ленка см. ко́локол; слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а): енк(а) в производном от существительного с беглым гласным в основе § 32 п. 14.2)

колоко́льня см. ко́локол

колониза́тор см. коло́ния; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

коло́ния (польск. kolonia, нем. Kolonie от лат. colōnia «поселение»)

коло́ния-поселе́ние слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3

коло́нка см. коло́нна; одиночная/двойная согласная на стыке морфем: исключение – упрощение нн корня перед суфф. к § 11 п. 1 искл.-подпр. 1

коло́нна (фр. colonne от лат. columna)

колонна́да (фр. colonnade) проверка: коло́нна

коло́нночка одиночная/двойная согласная на стыке морфем: сохранение двойной согласной корня перед суффиксом производного слова § 11 п. 1; непроверяемый суфф. очк § 21 или беглая гласная: беглое о после парного твердого согласного (колонночка колонка) § 23

колоно́к закрепившееся написание

колоноскопи́я (от греч. kolon «толстая кишка» +o + scopeō «смотрю»)

колонти́тул (нем. Kolumnentitel из лат. columna «колонна» + titulus «надпись») закрепившееся написание о

колонци́фра (нем. Kolumnenziffer из Kolumnen «колонка» + ziffer «цифра») закрепившееся написание о

коло́нчатый см. коло́нка; мягкость согласного: в сочетании нч мягкость н на письме не обозначается § 1 п. 5

◊ Тот же суфф. чат/(ч)ат/ат под ударением выступает в словах сто́лбча́тый, зу́бча́тый, хлопча́тый, внуча́тый, борода́тый. См. коммент. к бахромчатый. Слово возводится к колонка или колонна, ср. аркатурно-колончатый пояс «пояс из арок, опирающихся на колонки, колонны», колончатое строение «с элементарными единицами – колонками».

колорату́ра (ит. coloratura «украшение»)

колори́метр (нем. Kolorimeter от лат. color «цвет, краска» + i + …метр)

◊ Не путать с калориметр.

ко́лор-и́ндекс слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2

колори́т (нем. Kolorit, ит. colorito от лат. color «цвет, краска»)

ко́лос корень с чередованием оло/ла(ле): оло в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной (коло́сья) или указанием на однокоренное слово с неполногласием § 26

колоси́ться см. ко́лос

колосни́к см. ко́лос

коло́сс (нем. Koloss, фр. colosse от лат. colossus, греч. kolossos «статуя размером больше натуральной величины»)

колосса́льный см. коло́сс

колоти́ть корень с чередованием оло/ла(ле): оло в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной (коло́тит) или указанием на однокоренное слово с неполногласием § 26

ко́лото-ре́заный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ, несмотря на отсутствие суфф. в первой части § 50 п. 6

колоту́шка корень с чередованием оло/ла(ле): оло в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной (коло́тит) или указанием на однокоренное слово с неполногласием § 26

колошма́тить закрепившееся написание

◊ Вероятно, из сложения архаичного префикса ко- и лохматить.

колпа́к (тур. kalpak) закрепившееся написание

колпа́к-челове́к слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3

◊ См. коммент. к душа-человек.

колпачо́к см. колпа́к; о/ё после шипящих: о под ударением в существительном на ок § 20 п. 1 и § 20 п. 2

колту́н закрепившееся написание

колумба́рий (нем. Kolumbarium от лат. columbārium «голубятня, подземная усыпальница»)

колупа́ть (др.-рус. колупати)

◊ Исторически выделяемая приставка ко- + лупать, лупить.

колхо́з одиночная/двойная согласная в сложносокращенных словах и графических сокращениях: упрощение группы согласных в сложносокращенном слове § 11 п. 2; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложносокращенное существительное (коллективное хозяйство) § 44

кол-це́нтр слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2

колча́н (тат. kolčan)

колчеда́н (фр. calcèdoine) закрепившееся написание

колчено́гий закрепившееся написание о; соединительная гласная: е после мягкого согласного § 36

◊ Первый корень колч- связан с рус. диал. колча «хромоногий человек», «кочка».

колыбе́лечка см. колыбе́ль; слова на ечк()/ичк(): ечк в слове с основой не на ик, иц § 32 п. 4 или беглая гласная: безударное беглое е не перед йотом § 23

колыбе́ль (др.-рус. колыбѣль)

колыма́га (др.-рус. колимагъ)

колыха́ть закрепившееся написание

◊ Вероятно, экспрессивная форма от глагола колебать.

колье́ (фр. collier) передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5

кольра́би (нем. Kohlrabi)

кольцева́ть глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ева после ц при чередовании с уj в личных формах (кольцевать кольцую) § 34 п. 2

кольцеви́дный соединительная гласная: е после ц § 36; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное со второй частью, имеющей в самостоятельном употреблении другое значение § 50 п. 2

кольцево́й суфф. прилагательных ив/ев: ев без ударения § 33 п. 1

кольчу́га проверка: ко́льца; мягкость согласного: позиционная мягкость л обозначается ь § 1 п. 4;

◊ Производное от кольцо, тот же корень кол- выступает в словах колечко, колесо, коловорот.

колючеголо́вые соединительная гласная: е после мягкого согласного § 36

колючели́стник соединительная гласная: е после мягкого согласного § 36

колючехво́ст соединительная гласная: е после мягкого согласного § 36

ко́люще-ре́жущий слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3

ко́люще-сосу́щий слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3

ко́лющий суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ): ющ после парного мягкого в слове от глагола 1 спр. § 34 п. 5

коля́да (др.-рус. коляда)

колядова́ть см. коля́да; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (колядовать колядую) § 34 п. 2

коля́ска (польск. kolasa, kolaska «повозка»)

◊ Исторически тот же корень кол-, что и в слове колесо, колея, двуко́лка, кольцо, ко́льчатый, кольчуга, коловорот.

ком¹… (лат. приставка com… «совместность, объединение»)

◊ См. коммент. к ко…

ком²… одиночная/двойная согласная в сложносокращенных словах и графических сокращениях: упрощение группы согласных в сложносокращенном слове § 11 п. 2; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как первая часть сложносокращенных существительных, напр.: комполка, компартия, компатриот § 44

кома́нда (нем. Kommando)

команда́рм см. кома́нда

◊ Слово является сложносокращением ком(андир) арм(ии).

команди́р (нем. Kommandeur) проверка: кома́нда

◊ Первую гласную можно проверить первой частью сложносокращенного слова комвзвода, в которой гласная произносится без редукции.

командиро́ванный см. командирова́ть; нн/н в прилагательных: нн в прилагательном от глагола на овать § 14 п. 1.6)

командирова́ть (нем. kommandieren, фр. commander)

командиро́вочный см. командирова́ть; беглая гласная: беглое о после парного твердого согласного (командировка командировок) § 23; сочетание чн/шн: чн на стыке основы на к (командировк-а – с чередованием к/ч) и суфф. н § 9

кома́ндно-… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф. и с сочинительным отношением основ, напр.: командно-индивидуальный (рейтинг, турнир) § 50 п. 3; 2) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., независимо от отношения основ, напр.: командно-административный, командно-бюрократический, командно-измерительный, командно-наблюдательный, командно-номенклатурный, командно-приказной, командно-штабной § 50 п. 6

кома́ндовать см. кома́нда; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (командовать командую) § 34 п. 2

командо́р (фр. commandeur) проверка: кома́нда

◊ Проверкой для первой гласной может быть часть корня в сложносокращенном слове комвзвода, где первая гласная произносится без редукции.

кома́ндующий суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ): ющ после гласной в слове от глагола 1 спр. § 34 п. 5

◊ Суфф. причастия присоединяется к основе настоящего времени, в данном случае к суфф. у/ов (команд-ова-ть команд-у-ет)

кома́р (др.-рус. комаръ)

кома́р-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: комар-дергун, комар-звонец, комар-кусака § 46 п. 3

комари́ный см. кома́р; нн/н в прилагательных: н в отыменном прилагательном с суфф. ин § 14 п. 2.1)

комари́шка см. кома́р; окончание а/о после суфф. ишк(ышк), ушк(юшк): а в одуш. существительном муж. рода, образованном не от слова на а, я § 37 п. 2 .

комари́ще см. кома́р; окончание существительных после суфф. ищ: е после суфф. ищ в существительном муж. рода § 37 п. 1

комба́йн (англ. combine)

комба́йно-де́нь слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании сложных существительных с соединительной гласной – является названием сложной единицы измерения § 45 искл.-подпр. 1

комбата́нт (фр. combattant «сражающийся»)

комби… слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как первая часть сложносокращенных существительных, напр.: комбигриль, комбижир, комбикорм, комбисилос § 44

комбидре́с (англ. combidress)

◊ Корень дрес/дресс, ср. дресс-код.

комбина́т (нем. Kombinat)

комбина́тор (нем. Kombinator) слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

комбина́ция (нем. Kombination, фр. combination от лат. com-bīno «сдваиваю, соединяю»)

комбинезо́н (фр. combinaison от лат. com-bino «сдваиваю, соединяю») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39

комбини́ровать (нем. kombinieren, фр. combiner от лат. com-bīno «сдваиваю, соединяю»)

◊ Восходит к лат. bīnus «двойной», как и бинарный, бинокль.

комедиа́нт (ит. commediante) проверка: коме́дия; проверка: комеди́йный

коме́дийка см. коме́дия

комедиогра́фия см. коме́дия; соединительная гласная: исключениео после основы на гласный § 36 искл. или проверка: комедио́граф

коме́дия (ит. commedia, греч. komōdia из kōmos «весёлое шествие» + ōdē «ода») слова на ея/ия: и перед безударным я § 32 п. 16 или проверка: комеди́йный

коме́дия-буфф слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как исключение из правила о раздельном написании существительного с постпозитивным несклоняемым определением § 46 п. 4 искл.

коме́дия дель а́рте (ит. commedia dell arte) слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как сочетание существительного с постпозитивным несклоняемым определением § 46 п. 4

коменда́нт (нем. Kommandant) закрепившееся написание е

комендату́ра (нем. Kommandantur) закрепившееся написание е

комендо́р (англ. commander «командир») закрепившееся написание е

◊ Cлово означает «матрос-артиллерист», не путать с командор.

коме́та (греч. komētēs «комета; волосатый» от komētēs astēr букв. «волосатая звезда»)

коме́тно-метеори́тный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3

ко́ми слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: коми-зыряне, коми-ижемцы, коми-пермяки § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: культура коми, народ коми, язык коми § 46 п. 4

ко́микс (англ. comics)

комильфо́ (фр. comme il faut букв. «как надо, как следует»)

комисса́р (фр. commissaire)

комиссариа́т (фр. commissariat) проверка: коми́ссия; проверка: комисса́р

комиссио́нка см. коми́ссия; одиночная/двойная согласная на стыке морфем: исключение – упрощение нн основы перед суфф. к § 11 п. 1 искл.-подпр. 1

комиссио́нный см. коми́ссия; нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. онн § 14 п. 1.5)

коми́ссия (нем. Kommission от лат. com-missum «вверенная тайна, вина, конфискация, начинание, предприятие»)

◊ Восходит к лат. глаголу mitto, mīsī, missum «бросать», как и слова миссия, эмиссия, компромисс, комиссар, трансмиссия.

комиссова́ть см. коми́ссия; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (комиссовать комиссую) § 34 п. 2

комите́т (фр.comitе́ от лат. com-mitto «сопоставляю, поручаю»)

комите́тчик см. комите́т; сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с корнем на т (комитет) § 4

комма́ндос (англ. commandos)

коммента́рий (фр. commentaire от лат. com-mentārius «заметки, толкования»)

◊ См. коммент. к комментировать.

коммента́тор (нем. Kommentator, фр. commentateur от лат. com-mentātor) слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

комменти́ровать (нем. kommentieren, фр. commenter от лат. com-mentor «тщательно обдумываю, объясняю, толкую»)

◊ Восходит к лат. глаголу com-mentor, commentātus sum, commentārī «объяснять, комментировать», приставочному производному от memenī, meminisse «помнить, думать, упоминать», к которому восходят и монуме́нт «напоминание, памятник».

коммерса́нт (фр. commerçant) проверка: комме́рция

комме́рция (фр. commerce от лат. com-mercium «торговля»)

◊ Восходит к лат. merx, mercis «товар», как и слова Меркурий «бог торговли», меркантильный, мерси.

коммивояжёр (фр. commis voyageur «служащий-путешественник») проверка: воя́ж; о/ё после шипящих: ё в суфф. существительных ёр § 20 п. 3

комму́на (фр. commune от лат. com-mūnis «общий, обычный, общительный»)

◊ Восходит к лат. mūnus «обязанность, служба», как и слова иммунитет «необязанный», муниципальный

коммуна́лка см. комму́на

коммуна́льно-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, напр.: коммунально-бытовой, коммунально-жилищный, коммунально-складской, коммунально-строительный, коммунально-уборочный § 50 п. 6

коммуна́льный (фр. communal) см. комму́на

коммуна́р (фр. communard) см. комму́на

коммуни́зм (нем. Kommunismus, фр. communisme) см. комму́на

коммуника́бельный (фр. communicable) см. коммуника́ция; закрепившееся написание е или непроверяемый суфф. (а)бельн § 21

коммуникати́вный см. коммуника́ция

коммуника́ция (фр. communication от лат. com-munico «делаю общим, сообщать») см. комму́на

коммуно… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: коммунонационализм, коммунонационалист, коммунопатриот, коммунопатриотизм, коммунофашизм, коммунофашист § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: коммунонационалистический, коммунопатриотический, коммунофашистский § 48

коммута́тор (нем. Kommutator от лат. com-mūto «меняю, взаимоизменяю») слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

◊ Восходит к лат. mūto, mūtāvī, mūtātum «менять», как и мутация, мутировать, мутант.

коммюнике́ (фр. communiqué от лат. com-mūnico «делаю общим, сообщаю») см. комму́на

ко́мната (ср.-лат. caminata «отапливаемое помещение» от camīnus «печь»)

комо́д (фр. commode «удобный»)

компа́кт-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: компакт-диск, компакт-плеер § 46 п. 3

компа́ктный (фр. compact, нем. kompakt)

компане́йский см. компа́ния

компа́нийка см. компа́ния

компа́ния (польск. kompania от лат. com… «вместе» + pānis «хлеб») слова на ея/ия: и перед безударным я § 32 п. 16

◊ Финаль иj слов типа армия, гвардия, компания поглощается в производных суфф. -ей-ск-, -ей-н-, поэтому в арме́йский, гварде́йский, компане́йский ударное е принадлежит другому суфф., как и в производных арме́ец, гварде́ец. Не путать со словом кампания.

компа́ния хайте́к слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как сочетание существительного с постпозитивным несклоняемым определением § 46 п. 4

компаньо́н (фр. compagnon) см. компа́ния; передача звука [й]: ь перед о после согласного в иноязычном слове § 3 п. 5

ко́мпас (нем. Kompass, фр. compas от ит. com-passare «измерять шагами»)

◊ Восходит к лат. passus «шаг», как и слова па, пассаж, пассажир, паспорт, ски-пасс.

компенса́ция (нем. Kompensation, фр. compensation от лат. com-pēnsātio «возмещение»)

◊ См. коммент. к компенсировать.

компенси́ровать (нем. kompensieren, фр. compenser от лат. com-pēnso «сравниваю по весу, уравновешиваю, компенсирую»)

◊ Восходит к лат. глаголу com-pēnso, com-pēnsāvī, com-pēnsātum «сравнивать по весу, уравновешивать, компенсировать». Глагол образован от pendo, pependī, pēnsum «вешать, взвешивать, платить», к которому восходят слова пе́нсия, компе́ндиум «сбережение, сокращение», пансион, аппе́ндикс букв. «привесок», суспе́нзия «взвесь».

компете́нтный (нем. kompetent, фр. compétent «соответствующий» от лат. competēns, competentis «подходящий, соответствующий, компетентный, законный»)

◊ Восходит к лат. глаголу peto, petīvī, petītum «стремиться, требовать, доставать», как и слова петиция, аппетит, репетиция, перпе́туум-мобиле.

компили́ровать (нем. kompilieren, фр. compiler от лат. com-pīlo «присваиваю»)

компиля́тор см. компили́ровать; слова на тор/тер/тр: тор в слове на я́тор § 32 п. 17

компиля́ция (нем. Kompilation, фр. compilation от лат. compīlātio «грабёж, накопление выписок»)

ко́мплекс (англ. complex от лат. complexus «обхватывание»)

ко́мплексно-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, напр.: комплексно-изыскательский, комплексно-механизированный, комплексно-методический, комплексно-тематический, комплексно-целевой, комплексно-сопряженный (число), комплексно-ориентированный (модель), комплексно-устойчивый (сорт) § 50 п. 6

◊ В сочетании с причастиями пишется раздельно, напр.: комплексно благоустроенный двор, комплексно отремонтированный дом, комплексно разработанный.

компле́кт (фр. complete, нем. komplett «полный» от лат. complētus «полный») закрепившееся написание к

◊ Восходит к лат. глаголу compleo, complēvī, complētum «наполнять». Иногда появление к объясняют влиянием близкого по значению лат. глагола complectī «обнимать, охватывать» или сближением с комплекс.

компле́кция (польск. kompleksja от лат. com-plexio «связь, соединение, сочетание»)

◊ См. коммент. к комплект.

комплеме́нт (нем. Komplement, фр. complément от лат. complēmentum «дополнение»)

◊ См. коммент. к комплект. Не путать с комплимент.

комплемента́рный (фр. complémentaire из лат. complēmentum «дополнение»)

◊ См. коммент. к комплект.

комплиме́нт (фр. compliment, нем. Kompliment)

◊ Cлово также восходит к лат. complēmentum «дополнение». Не путать с комплемент.

компо́зер (англ. composer)

компози́тор (польск. kompozytor от лат. compositor «составитель, сочинитель»)

◊ См. коммент. к композиция.

композицио́нно слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф. и с сочинительным отношением основ, напр.: композиционно-графический (модель), композиционно-речевой (форма), композиционно-смысловой, композиционно-стилистический, композиционно-сюжетный, композиционно-языковой (особенности) § 50 п. 3; 2) пишется раздельно в сочетании со второй частью – качественным прилагательным, напр.: композиционно совершенный (произведение), композиционно стройный (текст), композиционно удачный (решение) § 51; 3) пишется раздельно с прилагательным-причастием, напр.: композиционно завершенный, композиционно замкнутый (орнамент) § 51

компози́ция (фр. composition от лат. compositio «составление, сочинение») приставка ком

◊ Приставка выделяется при сравнении со словами диспозиция, экспозиция, пропозиция, транспозиция. Восходит к лат. глаголу pōno, posuī, positum «класть, помещать, назначать», как и слова позиция, позитив, пост, импонировать, компост, компоновать, компонент, депозит, депонент, диспозиция, оппозиция, оппонент, пропозиция, оппонировать, транспозиция, экспозиция.

компоне́нт (нем. Komponente) приставка ком

◊ Приставка выделяется при сравнении с однокоренными экспонент, оппонент. См. коммент. к композиция.

компонова́ть (польск. komponować от лат. com-pōno «составляю, смешиваю») глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (компоновать компоную) § 34 п. 2

◊ См. коммент. к композиция.

компо́ст (нем. Kompost, фр. compost, англ. compost «составное удобрение» от лат. com-postus «составной, сложный»)

◊ См. коммент. к композиция.

компо́стер (нем. Komposter, фр. composteur от лат. com… + postus «помещенный»)

компо́стный см. компо́ст; сочетание сн/стн: стн на стыке основы на ст (компост) и суфф. н, проверка: компостировать § 10

компо́т (фр. compote, нем. Kompott от лат. com-pōno «составляю, смешиваю»)

компре́сс (фр. compresse от лат. com-primo «сжимаю»)

◊ См. коммент. к компрессия.

компре́ссия (фр. compression от лат. com-pressio «сжатие»)

◊ Восходит к лат. com-primo, compressī, compressum «сжимать», приставочному производному от глагола premo, pressī, pressum «давить», к которому восходят и пресс, депрессия, импрессия, репрессия, экспрессия, пресса, пресс-папье, компресс, экспресс.

компре́ссор (нем. Kompressor, фр. compresseur от лат. com-pressus «сжатый, тесный, плотный»)

◊ См. коммент. к компрессия.

компрома́т см. компромети́ровать; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложносокращенное существительное (компрометирующие материалы) § 44

компромети́ровать (фр. compromettre от лат. com-prōmitto «прихожу к соглашению»)

◊ Значение «выставлять в плохом свете» появилось во французском языке в 18 в.

компроми́сс (нем. Kompromiss, фр. compromiss от лат. com-prōmissum «соглашение»)

◊ Восходит к лат. comprōmitto, comprōmitcompromīsī, compromissum «приходить к соглашению», приставочному производному от глагола mitto, mīsī, missum «бросать. выпускать, посылать, сопровождать, внушать, сообщать», к которому восходят и слова миссия, комиссия, комиссар, эмиссия, трансмиссия, комитет.

компью́тер (англ. computer от лат. computo «вычисляю»)

◊ Восходит к лат. puto, putāvī, putātum «размышлять, считать» , как и слова депутат, репутация.

компью́терщик см. компью́тер

комфо́рт (нем. Komfort, англ. comfort, фр. confort от лат. cōnforto «укрепляю, ободряю»)

кон… (лат. приставка con… «совместность, объединение»)

◊ См. коммент. к ко… Приставка исторически выделяется, например, в словах конвенция, конвергенция, конверсия, конвертер, конвертировать, конгломерат, конгресс, конгрегация, конгруэнтный, конденсат, кондуктор, конкорданс, конкурент, ко́нкурс, консенсус, консолидация, консервировать, консилиум, консорцциум, конспект, конструкция, контракт, концентрация. На синхронном уровне приставка выделяется в немногих словах, напр., конгениальный.

кона́рмия одиночная/двойная согласная в сложносокращенных словах и графических сокращениях: упрощение группы согласных в сложносокращенном слове (конная армия) § 11 п. 2; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложносокращенное существительное § 44

конве́йер (англ. conveyer от convey «переправлять, транспортировать») передача звука [й]: исключенией перед йотированной гласной буквой в иноязычном слове § 3 п. 2 искл.

конве́ктор (нем. Konvektor от лат. con-vecto «свожу, привожу»)

конве́нт (нем. Konvent, фр. convent от лат. con-ventus «собрание, заседание»)

◊ Восходит к лат. глаголу convenio, convēnī, conventum «сходиться, встречаться, соглашаться», приставочному производному глагола venio, vēnī, ventum «приходить, приезжать», к которому восходят и слова интервент, превентивный, инвентарь, сувенир.

конве́нция (фр. convention от лат. con-ventio «сближение, встреча, соглашение»)

◊ См. коммент. к конвент.

конверге́нция (лат. con-vergere «сходиться к одному ценру»)

◊ Восходит к лат. vergo, (versi), - , vergere «клониться, обращаться», как и дивергенция «расхождение».

конве́рсия (нем. Konversio от лат. con-versio «обращение, вращение»)

◊ Восходит к лат. verto, verti, versum «вертеть, изменять», как и слова: версия, диверсия, инверсия, реверсия, реверс, траверс, контроверсия, контроверза, траверз, конвертер, конвертировать, дивертисмент.

конве́рт (нем. Kuvert, фр. couvert от couvrir «покрывать») закрепившееся написание

конве́ртер (англ. converter)

◊ См. коммент. к конверсия.

конверти́ровать (нем. konvertieren от лат. con-verto «изменяю, превращаю»)

◊ См. коммент. к конверсия.

конвои́р (нидерл. konvooier, англ. convoyer) проверка: конво́й

конво́й (нидерл. konvooi)

конгломера́т (фр. conglomérat от лат. con-glomēratus «собранный»)

◊ Восходит к лат. glom-us «клубок», как и агломерат.

конгре́сс (нем. Kongress, англ. congress от лат. con-gressus «встреча, собрание»)

◊ Восходит к лат. congredior, congressus sum, congredī «сходиться», приставочному производному от gradior, gressus sum, gradī «шагать, продвигаться», к которому восходят и агрессия, дегрессия, прогресс, регресс, деградация, деградировать, ингредиент.

конгрессме́н (англ. congressman) слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное существительное с первой частью, самостоятельно употребляющейся, и второй, самостоятельно не употребляющейся § 46 п. 6

◊ См. коммент. к конгресс.

конгре́ссный одиночная/двойная согласная на стыке морфем: сохранение двойной согласной корня перед суффиксом производного слова § 11 п. 1

конгре́сс-хо́лл слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3

конгре́сс-це́нтр слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3

конгруэ́нтный (нем. kongruent от лат. con-gruēns, congruentis «совпадающий») э/е после гласного: э после у в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.

◊ Восходит к лат. глаголу congruo, congruī,-, congruere « сходиться, гармонировать, подобать». Исторически выделяется суфф. -ент-, но в современном русском словообразовании говорят о целом корне.

конденса́тор (нем. Kondensator от лат. con-dēnso «сгущаю» от dēnsus «густой») слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

конденса́ция (нем. Kondensation от лат. con-dēnsātio «сгущение» от dēnsus «густой»)

конди́тер (нем. Konditor от лат. con-dītio «добавление приправ») слова на тор/тер/тр: закрепившееся написание § 32 п. 17

конди́терско-бу́лочный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф. и с сочинительным отношением основ § 50 п. 3

кондиционе́р (англ. conditioner от лат. con-dicio, condiciōnis «условие, состояние») проверка: конди́ция

конди́ция (нем. Kondition от лат. condicio, condiciōnis «условие, состояние»)

кондо́вый (от фин. honga)

◊ Рус. форма возникла в результате диссимиляции *гонга > конга > конда.

кондоми́ниум (нем. Kondominium «совместное владение» из лат. con… «вместe» + dominātio «господство»)

◊ Исторически родственны доминировать, доминион, доминанта.

кондра́шка закрепившееся написание

◊ Возможно, табуистическое название от имени собственного.

кондуи́т (фр. conduite «поведение»)

конду́ктор (нем. Konduktor от лат. con-ductor «сопровождающий, проводник»)

◊ Восходит к лат. глаголу dūco, dūxī, ductum «вести», как и слова абдукция, индукция, дедукция, интродукция.

коне… слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: конезавод, коневодство, конеферма § 45

коне́чно проверка: ко́нчик; сочетание чн/шн: чн на стыке основы на ц (конец – с чередованием ц/ч) и суфф. н § 9

конкиста́до́р (исп. conquistador «завоеватель»)

◊ Слово имеет другое устаревшее произношение и соответствующее ему написание конквистадор. В поэзии Н. Гумилёва употребляется только вариант конквиста́дор: «Углубясь в неведомые горы, / Заблудился старый конквистадор…» (Старый конквистадор), «Я конквистадор в панцире железном, / Я весело преследую звезду…» (Путь конквистадоров).

конкла́в (фр. conclave от лат. conclāve «запирающаяся комната»)

конкорда́нс (нем. Konkordanz от лат. con-cordo «согласовываю»)

◊ Восходит к лат. cor, cordis «сердце», как и слова аккорд «созвучие», рекорд.

конкре́тно-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., независимо от отношения основ, напр.: конкретно-исторический, конкретно-методологический, конкретно-научный, конкретно-образный, конкретно-предметный, конкретно-социологический § 50 п. 6

конкре́тный (от фр. concret от лат. con-crētus «густой, сгущенный, уплотненный»)

ко́нкурс-шо́у слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как исключение из правила о раздельном написании существительного с постпозитивным несклоняемым определением § 46 п. 4 искл.

ко́нница нн/н в словах на ник, ниц(а): нн в слове, имеющем однокоренное прилагательное с нн в суфф. (конный) § 16 п. 1 или нн/н в словах на ник, ниц(а): нн в слове с корнем на н (конь) § 16 п. 1; слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3

конно слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: конногвардеец, коннозаводчик § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ, несмотря на наличие суфф., напр.: коннозаводческий, конногренадерский, конноегерский (конные егеря), конномашинный, коннопрокатный, конноручной, конноспортивный § 50 п. 6; 3) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, напр.: конно-акробатический, конно-артиллерийский § 50 п. 6; 4) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф. и с сочинительным отношением основ, напр.: конно-вьючный, конно-лыжный, конно-механизированный, конно-пулеметный, конно-сапёрный § 50 п. 3

коннота́ция (от ср.-лат. con-noto)

◊ Восходит к лат. nota «знак, замечание», как и но́та, нотация, аннотация, блокнот, нотабене.

ко́нный нн/н в прилагательных: нн на стыке основы на н (кон-ь) и суфф. н § 14 п. 1.2)

конопа́тить закрепившееся написание

◊ Вероятно, из ит. calafatare, облик слова изменился под влиянием конопля.

конопа́тый см. конопля́

конопля́ (др.-рус. конопля)

конопля́ник см. конопля́; нн/н в словах на ник, ниц(а): н в слове, имеющем однокоренное прилагательное с н в суфф. § 16 п. 1

конопля́ный см. конопля́; нн/н в прилагательных: н в отыменном прилагательном с суфф. ян § 14 п. 2.2)

конопу́шки см. конопля́

конса́лтинг (англ. consulting)

консе́нсус (лат. cōn-sēnsus «согласие, единодушие»)

◊ Восходит к лат. sēnsus «чувство», как и слова сенсорный, сентенция, сантимент, сентиментализм, сенсация.

консерва́нт см. консерви́ровать

консервати́вный (фр. conservativ, англ. conservative)

◊ См. коммент. к консервировать.

консервати́зм (фр. conservatisme, англ. conservatism от лат. cōn-servo «сохраняю»)

◊ См. коммент. к консервировать.

консерва́тор (лат. cōnservātor «сохраняющий») слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

◊ См. коммент. к консервировать.

консервато́рия (ит. conservatorio первонач. «гостиница» от лат. cōnservo «сохраняю»)

◊ См. коммент. к консервировать.

консерви́ровать (нем. konservieren от лат.cōn-servo «сохраняю») проверка: консе́рвы

◊ Восходит к лат. servo, servāvī, servātum «наблюдать, сторожить, сберегать», как и слова консерватор, консерватория, обсерватория, резерв, резервуар, резервация, пресервы.

консе́рвы (фр. conserve)

◊ См. коммент. к консервировать.

конси́лиум (лат. cōnsilium «собрание, совещание, совет»)

консисте́нция (нем. Konsistenz от лат. cōnsisto «становлюсь, твердею, состою»)

консолида́ция (фр. consolidation от лат. cōn-solidātio)

◊ Восходит к лат. cōn-solido, cōnsolidāvī, cōnsolidātum «укреплять», приставочному производному от solido, solāvī, solidātum «уплотнять, скреплять», как и солидный, солидарный.

консо́ль (фр. console)

консона́нс (фр. consonance от лат. cōn-sonāns, cōn-sonantis «согласный, согласующийся») приставка кон; проверка: унисо́н

◊ Восходит к лат. sonus «звук», как и ассонанс, диссонанс, сонорный, унисон.

консона́нт (лат. cōn-sonāns, cōnsonantis «согласный, согласующийся»)

◊ Восходит к лат. sonus «звук», как и слова ассонанс, диссонанс, консонанс, сонант, сонация, сонорный, унисо́н, сонет, и – с другой передачей согласного – резонанс, резонатор. Русский термин со-глас-ная является калькой лат. слова.

конспе́кт (нем. Konspekt от лат. cōn-spectus «обзор, очерк»)

◊ Восходит к лат. specio, spēxī, spectum «смотреть», как и слова аспект, инспекция, инспектировать, интроспекция, перспектива, проспект, ретроспектива, респект, респектабельный, спектр и др.

конспира́тор (нем. Konspirator от лат. cōnspīrātus «заговорщик») см. конспира́ция; о́пер; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

конспира́ция (нем. Konspiration от лат. cōn-spīrātio «сговор»)

◊ Восходит к лат. spīro, spīrāvī, spīrātum «дышать, дуть, вдохновлять», как и слова спирант, респиратор, спиритизм, спирограф, аспирация, конспирация, инспирация, спирт букв. «душа вина».

конста́нта (фр. constante от лат. cōn-stāns, cōnstantis «постоянный, твердо стоящий»)

◊ См. коммент. к констатация.

констата́ция (фр. constatation от лат. cōn-stat «известный»)

◊ Восходит к лат. cōn-sto, cōnstitī, cōnstātūrus «стоять твердо», приставочному проиводному глагола sto, stetī, statum «стоять», к которому восходят и слова конста́нта, диста́нция, инста́нция, ста́тус, ста́туя.

конституцио́нно слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, в сочетании со второй частью – относительным прилагательным, напр.: конституционно-демократический, конституционно-монархический, конституционно-правовой § 51; 2) пишется раздельно с прилагательным-причастием, напр.: конституционно гарантированный, конституционно значимый, конституционно обеспеченный § 51

конститу́ция (фр. constitution от лат. cōn-stitūtio «установление»)

констру́ктор (нем. Konstruktor, фр. constructeur от лат. cōnstrūctor)

◊ См. коммент. к конструкция.

констру́кторско-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., независимо от отношения основ, напр.: конструкторско-производственный, конструкторско-технологический, конструкторско-экспериментальный § 50 п. 6

констру́кция (нем. Konstruktion, фр. construction от лат. cōn-strūctio) приставка кон

◊ Восходит к лат. глаголу struo, strūxī, strūctum «раскладывать, готовить», как и слова инструкция, обструкция, конструировать, деструктивный.

консульта́нт (фр. consultant от лат. cōnsulto «советуюсь»)

консультати́вно-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф. и с сочинительным отношением основ, напр.: консультативно-диагностический, консультативно-координационный, консультативно-терапевтический § 50 п. 3

консульта́ция (фр. consultation, нем. Konsultation от лат. cōnsultātio)

консье́рж (фр. concierge) передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5

консье́ржка см. консье́рж

конта́кт (нем. Kontakt, фр. contact от лат.contāctus)

◊ Восходит к лат. tango, tetigī, tāctum «трогать, касаться», как и слова такт, тактильный, тангенс, контагиозный «заразный (при контакте)».

конта́ктно-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, напр.: контактно-аллергический, контактно-бытовой, контактно-диффузный, контактно-копировальный, контактно-транзисторный § 50 п. 6

контактоустана́вливающий слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части § 50 п. 4

контамина́ция (нем. Kontamination от лат. con-tāminātio «смешение»)

конте́йнер (англ. container) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

конте́кст (фр. contexte, нем. Kontext от лат. contextus «тесная связь, сплетение»)

◊ Восходит к лат. глаголу con-texo, contexuī, contextum «соткать» от глагола texo, texuī, textum «ткать», к которому восходит и текст, текстиль, текстура.

конте́нт (англ. content «содержание») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6