Содержание справочника

ЧАСТЬ I. УПОТРЕБЛЕНИЕ БУКВ
§ 1. Передача твердости, мягкости согласных (банька, баньке, винтик, пенсия, банщик, фонарщик, пильщик; семьдесят, грабьармия, бельэтаж, самиздат, рад ряд, лук люк, нос нёс, мер мэр, темп темпераментный, постинфарктный, предынфарктный)
§ 2. Передача согласных, парных по глухости-звонкости (пески, сказки, подтереть, отбросить, растереть, разбросать, плести, ползти)
§ 3. Передача звука [j] (ель, ёж, юс, ясли, йод, файер, папайя, съел, съём, адъютант, безйотовый, фельдъегерь, карьер, чья)
§ 4. Передача звука [ч’:] сочетаниями тч или дч (челобитчик, обидчик, молодчик, сетчатый, опрометчивый, четче, едче, неметчина, отчим)
§ 5. Передача звука [ц] сочетаниями тс, тьс, дс, тц, дц или ц (ткацкий, молодецкий братский, бедствие, отца, блюдце, смеются, смеяться, одиннадцать)
§ 6. Передача звуков [ш’:], [ш’ч’] сочетаниями зч, сч, жч, шч, здч, стч или щ (щетка счеты, хлеще резче, дощатый брусчатый, вощаной песчаный, помещик оснастчик, переносчик, объездчик, образчик, писчий, тысчонка)
§ 7. Передача звука [ш:] или [ш] сочетаниями зш, сш или ш (низший, скисший, происшедший)
§ 8. Передача звука [ж:] или [ж’:] сочетаниями жж, зж, сж (визжать, брезжит, сжечь, жжет, вожжи)
§ 9. Передача звукосочетания [шн] сочетаниями чн, шн (конечно, скворечник, гадюшник, киношный)
§ 10. Написание непроизносимых согласных букв
§ 11. Двойные согласные внутри морфемы (эпиграммка, эпиграммщик, программный, класрук, масс-старт)
§ 12. Двойные согласные на стыке морфем (поддаваться подаваться, рассудок, мировоззрение, старинный, матросский, обить обобью, разевать раззява)
§ 13. Написание нн в полных формах причастий, н в кратких формах причастий
§ 14. Написание н или нн в полных формах прилагательных (серебряный оспенный, утиный старинный, чеканный, искренний, малеванный, брошенный, наслышанный, бешеный)
§ 15. Написание нн или н в кратких формах прилагательных
§ 16. Написание нн или н в существительных (трезвенник, нефтяник, труженик(ца), мошенник(ца), нацеленность, леность, ветреность, деланость, оборванка, оборванец, форменка, пшенка)
§ 17. Написание нн или н в глаголах (мошенничать, ветреничать)
§ 18. Гласные после ц (цапля, танцор, пунцовый, кварцевый, цеце, сестрицын, огурцы, станция, цокотуха, спецэффект, спецюрлицо)
§ 19. Гласные и, а, у, е после шипящих
§ 20. Гласные о или ё после шипящих
§ 21. Основное правило
§ 22. Правописание безударных гласных в морфемах с чередованием е/о́(ё), о/е́ (греметь гром, звенеть звон, позвонок звенья)
§ 23. Правописание безударных беглых гласных (ветер, ветошь, восемь, свекор, келий, улей)
§ 24. Правописание безударных гласных в отдельных корнях с чередованием а/о: 1) гар/гор, 2) зар/зор, 3) кас/кос, 4) клан/клон, 5) лаг/лож, 6) мак/мок, моч, 7) плав/плов, 8) равн/ровн, 9) рас(раст, ращ)/рос, 10) скак(скач)/скок(скоч), 11) твар/твор, 12) крап/кроп, 13) лав/лов, 14) па(й)/пой, 15) раз(н)/роз(н), 16) ста(j)/сто(j), 17) лад/лод и др.
§ 25. Правописание безударной гласной в приставке раз(рас)/роз(рос) (разыскивать, розыск)
§ 26. Правописание безударных гласных в корнях и приставках с чередованием оро/ра, ере/ре, оло(еле, ело)/ла(ле) (мороз, волость, серебряный, корова, пелёнка)
§ 27. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/и: 1) бер/бир, дер/дир, мер/мир, пер/пир, тер/тир, блеск(с,ст,щ)/блист, жег/жиг, стел/стил, стер/стир, чет(чес)/чит; 2) вес/вис, 3) зер/зир, 4) би/бе/бо, бри/бре, ви/ве/во, ли/ле, пи/пе/по, ши/ше(в), 5) леп/лип, 6) рек(реч)/риц, 7) сед(сес)/сид(сиж), 8) дет/дит, 9) щеп/щип, 10) зе(в,й)/зи/зяв, 11) зме(й)/зми(й)
§ 28. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием а(я)/им/ем и а(я)/ин (взимать, внимать, занимать, понимать, выжимки, заминать, заклинать)
§ 29. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/я: 1) лег(леж)/ляг(ляж), 2) стег(стеж)/стяг(стяж), 3) лебед/лебяж, 4) ед(ес,е)/яд(яс), 5) ред(реж)/ряд(ряж)
§ 30. Правописание безударных гласных в корнях и суффиксах с чередованием ов(ев)/у(ю), ов/ы, о/ы (командовать, баловень, обосновать, совать, отдохновение, откровение)
§ 31. Правописание безударных гласных формообразующих суффиксов ен/ян, ер, ес (времени, временный, матери, небеса)
§ 32. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях существительных: 1) слова на атай, атый, 2) слова на ек/ик, 3) слова на ец()/иц(), 4) слова на ечк(а,о), ичк(а), 5) суфф. ишк и ышк(о)/ушк(а,и)/юшк(а,о), ешек/ушек/ышек, 6) суфф. инств/енств, 7) суфф. ив(о)/ев(о), 8) слова на емость/имость, 9) слова на ение/яние(ание), енье/янье(анье), 10) слова на елк(а)/ялк(а)/алк(а)/илк(а), 11) слова на овк(а)/авк(а), 12) я/е в словах на ник, ниц(а), 13) слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а), 14) слова на ен(ец)/ин(ец), 15) слова на ея/ия, 16) слова на тор/тер/тр
§ 33. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях прилагательных: 1) суфф. ов, ев, ив, ав, 2) слова на ечий/ичий/ачий, 3) суфф. ошн/ашн/яшн/ешн/ишн, 4) слова на инский/енский/янский, 5) е/я(а) в суфф. отыменных прилагательных на ный/нный, ной/нной, 6) е/я(а) в суфф. отглагольных прилагательных на ный/нный, ной/нной
§ 34. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях глаголов: 1) глаголы на ать(ять)/ить/еть, 2) глаголы на овать(евать)/ывать(ивать), 3) глаголы на ен(еть)/ян(еть), ен(ить)/ян(ить), 4) глаголы на ив(еть)/ев(еть)/ав(еть), ив(ить)/ев(ить), 5) суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ), 6) суфф. ем/им, 7) е/и/я/а в действительных причастиях прош. времени на вший
§ 35. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях наречий: 1) суфф. наречий а(я)/о(е), 2) наречия на иком/яком
§ 36. Правописание безударных соединительных гласных о, е и гласных и, а, я на стыке корней
§ 37. Написание безударных гласных в некоторых окончаниях: 1) окончания именительного падежа в словах на ищ(), 2) окончание а или о в словах на ишк(), ышк(), ушк(), юшк(), 3) окончание а или о в словах на л(), 4) окончания личных форм глаголов
§ 38. Приставки пре, при
§ 39. Правописание заимствованных слов: 1) ан, ен в соответствии с франц. en, 2) ам, ем в соответствии с франц. em, 3) эв, ев, эй, ей или эу в соответствии с западноевроп. eu, 4) таблицы буквенных и звуковых соответствий
ЧАСТЬ II. СЛИТНОЕ, ДЕФИСНОЕ, РАЗДЕЛЬНОЕ НАПИСАНИЕ
§ 40. Правописание приставок, предлогов, частиц, союзов (впередиидущий, экс-президент, экс-вице-президент, антиАОН, из-за, вроде, вверх по, несмотря на)
§ 41. Правописание слов и словосочетаний, содержащих повторы (жив-живёхонек, жив-здоров, грусть-тоска, ложки-вилки, шалтай-болтай, светлым-светло)
§ 42. Правописание слов с первой частью пол или числительным (полметра, пол-литра, полдневный, двухдверный)
§ 43. Правописание слов, содержащих цифры и другие начертания (Т-образный, 5-конечный, ВИП-ложа)

изоби́лие см. оби́лие

изоби́льный см. изоби́лие

изоблича́ть проверка: о́блик; проверка: обли́чье

изобличе́ние проверка: о́блик; проверка: обли́чье

изобличённый см. изобличи́ть; о/ё после шипящих: ё в суфф. причастий и отглагольных прилагательных § 20 п. 3; нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида § 13 и § 14 п. 1.7)

изобличи́тель проверка: о́блик; проверка: обли́чье

изобличи́ть проверка: о́блик; проверка: обли́чье

изобража́ть проверка: о́браз; проверка: обра́зчик

изображе́ние проверка: о́браз; проверка: обра́зчик

изображённый см. изобрази́ть; о/ё после шипящих: ё в суфф. причастий и отглагольных прилагательных § 20 п. 3; нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида § 13 и § 14 п. 1.7)

изобрази́тельный проверка: о́браз; проверка: обра́зчик; суфф. тельн

изобрази́ть проверка: о́браз; проверка: обра́зчик

изобрести́ (от др.-рус. обрѣсти) проверка: изобрёл, изобре́тший; сочетание зт/ст: ст в слове с чередованием т/с в корне перед т суффикса (изобрет-у изобрес-ти) § 2 п. 3

изобрете́ние см. изобрести́

изобре́тший (от др.-рус. обрѣсти) глухой или звонкий согласный: проверка изобретать § 2 п. 2

изо́гнуто-ова́льный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3

изодра́ть, издеру́, издерёт корень дир/дер: безударное дер не перед суфф. а § 27 п. 1

изоля́тор (нем. Isolator) слова на тор/тер/тр: тор в слове на я́тор § 32 п. 17

изоля́ция (фр. isolation, нем. Isolation)

изощрённо-жесто́кий слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное, обозначающее оттенок качества § 50 п. 1

изощрённый (от ст.-слав. изострити «заострить») нн/н в прилагательных: нн в прилагательном от глагола сов. вида § 14 п. 1.7)

из-под слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парный предлог § 40 п. 2

из-под мы́шек слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как наречное сочетание, включающее существительное, употребляемое в разных предложно-падежных формах § 54 п. 6

◊ См. коммент. при сочетании под мышки.

из-под мы́шки слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как наречное сочетание, включающее существительное, употребляемое в разных предложно-падежных формах § 54 п. 6

◊ См. коммент. при сочетании под мышки.

из-под но́са слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как наречное сочетание, включающее существительное, употребляемое в разных предложно-падежных формах § 54 п. 6

◊ Пишутся также раздельно: в нос (говорить, ударить), на нос (по десять рублей на нос), на носу («скоро»), нос к носу (столкнуться), под носом («на виду»), с носом (остаться), с носа (по рублю с носа).

из-под па́лки слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся раздельное написание наречия или наречного сочетания § 55

из-под полы́ слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся раздельное написание наречия или наречного сочетания § 55

из-под спу́да слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как наречное сочетание, включающее существительное, употребляемое в разных предложно-падежных формах § 54 п. 6

◊ Сущ. спуд употребляется только в составе наречных сочетаний из-под спуда, под спуд, под спудом.

изразе́ц проверка: обра́зчик

◊ Родственно разить, изобразить, исторически родственно резать.

изразцо́вый см. изразе́ц

изразча́тый см. изразе́ц; сочетание зч/жч/шч/сч/здч/стч/сщ или щ: зч, передающее [ш’:], [ш’ч’], на стыке морфем в слове с корнем на з (раз) § 6

◊ В словарях терминов иногда встречается написание изращатый, возникшее как отражение произношения без учета морфемной структуры слова.

и́зредка суфф. наречий а/о: а в наречиях с приставкой из от прилагательных § 35 п. 1; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как наречие с приставкой, оканчивающееся на а, образованное от прилагательного или наречия § 52 п. 1

изречённый о/ё после шипящих: ё в суфф. причастий и отглагольных прилагательных § 20 п. 3; нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида § 13 и § 14 п. 1.7)

изумлённый нн/н в прилагательных: нн в прилагательном от глагола сов. вида § 14 п. 1.7)

изу́стный сочетание сн/стн: стн на стыке основы на ст (уст-а) и суфф. н § 10

изъяви́ть передача звука [й]: ъ перед йотированной гласной буквой после приставки на согласный § 3 п. 3; проверка: я́вный

изъявле́ние см. изъяви́ть

изъя́н (нов.-перс. ziyān) передача звука [й]: исключениеъ в середине корня § 3 п. 5 искл.

◊ Написание является результатом народной этимологии: заимствованное слово переосмыслено как производное от глагола изъять.

изъя́ть передача звука [й]: ъ перед йотированной гласной буквой после приставки на согласный § 3 п. 3

◊ Ср. однокоренные слова взять, объять, необъятный, разъять.

изыма́ть и/ы основы после приставок на согласный: ы основы после твердого парного согласного русской приставки § 1 п. 8

изы́ск и/ы основы после приставок на согласный: ы основы после твердого парного согласного русской приставки § 1 п. 8

изыска́ние и/ы основы после приставок на согласный: ы основы после твердого парного согласного русской приставки § 1 п. 8

изы́сканный и/ы основы после приставок на согласный: ы основы после твердого парного согласного русской приставки § 1 п. 8; нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида § 13 и § 14 п. 1.7)

изыска́ть и/ы основы после приставок на согласный: ы основы после твердого парного согласного русской приставки § 1 п. 8

изю́мина проверяемый суфф. ин(а) § 21

изю́минка слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а): инк(а) в производном от слова на ин(а) § 32 п. 14.2)

ийоли́т передача звука [й]: й перед о после гласного в иноязычном слове § 3 п. 2

икеба́на (яп. ikebana)

ИК-излуче́ние слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3

иконо… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: иконоборство, иконография, иконология, иконописец, иконопочитание § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных со второй частью, не употребляющейся самостоятельно, напр.: иконоборческий, иконописный § 50 п. 2; 3) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: иконографический, иконописный § 48

ико́рница слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3

и́кос (греч. oikos)

икоса́эдр (из греч. eikosi «двадцать» + hedra «основание, грань, сторона») звуковые соответствия: написание (и) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после гласного: начальное э в иноязычном корне в сложном слове § 3 п. 2 прим.

◊ Другие слова, образованные таким же образом: гексаэдр, октаэдр, полиэ́др, триэ́др, гептаэдр, пентаэдр, тетраэдр и др. Компонент эдр иногда считают суфф., в этом случае написание этих слов определяется по правилу написания суфф.

ИК-поглоща́ющий слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с первой частью – аббревиатурой § 50 п. 4 искл.-подпр. 2

икря́ник нн/н в словах на ник, ниц(а): н в слове, имеющем однокоренное прилагательное с н в суфф. (икряной) § 16 п. 1

икряно́й (а)я/е в суфф. отыменных прилагательных перед нн/н: я после парного мягкого в слове с ударением на окончании § 33 п. 5; нн/н в прилагательных: н в отыменном прилагательном с суфф. ян § 14 п. 2.2)

икс слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: икс-единица, икс-лучи § 46 п. 3; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: величина икс, час икс § 46 п. 4

ил… (лат. приставка il… «отрицание, противоположность, внутрь»)

◊ Приставка встречается только в заимствованиях, восходящих к лат. источнику, часто выделяется лишь исторически, напр.: иллогичный «нелогичный», иллокутивный «коммуникативный», иллюзия (ср. аллюзия), иллюминатор, иллюминация, иллюстрация. Лат. приставка il- является вариантом приставки in-. См. коммент. к ин…

и́листый проверяемый суфф. ист § 21

иллоги́чный одиночная/двойная согласная на стыке морфем: лл на стыке приставки и корня на л § 12 п. 1

◊ Приставка выделяется при сравнении с однокоренным и синонимичным словом алогичный.

иллюзиони́зм (фр. illusionnisme) см. иллю́зия

иллю́зия (фр. illusion «намек» от лат. il-lūsio «насмешка, заблуждение»)

◊ Восходит к лат. глаголу il-lūdo,illūsī,illūsum «играть, издеваться, обманывать», приставочному производному глаголу lūdo,lūsī,lūsum «играть», к которому восходят и слова аллюзия, интерлюдия, прелюдия.

иллюзо́рный (фр. illusoire) см. иллю́зия

иллюмина́тор (англ. illuminator) слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

◊ См. коммент. к иллюминация.

иллюмина́ция (нем. Illumination, фр. illumination от лат. il-lūminātus «сияющий») одиночная/двойная согласная на стыке морфем: лл на стыке приставки и корня на л § 12 п. 1

◊ Восходит к лат. глаголу lūmino, lumināvī, luminātum «освещать», как и иллюминатор, люминесценция.

иллюмини́ровать (нем. illuminieren, фр. illuminer) одиночная/двойная согласная на стыке морфем: лл на стыке приставки и корня на л § 12 п. 1

◊ См. коммент. к иллюминация.

иллюстрати́вный см. иллюстри́ровать

иллюстра́тор (нем. Illustrator) см. иллюстри́ровать; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

иллюстра́ция (нем. Illustration от лат. illūstrātio «освещение») см. иллюстри́ровать

иллюстри́рованный см. иллюстри́ровать; нн/н в прилагательных: нн в прилагательном от глагола на овать § 14 п. 1.6)

иллюстри́ровать (нем. illustrieren, фр. illustrer от лат. il-lūstro «освещаю; поясняю; украшаю»)

◊ Восходит к лат. глаголу lūstro, lūstrāvī, lūstrātum «освящать; осматривать; освещать», как и слово перлюстрировать «внимательно рассматривать».

илозаде́рживающий слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части § 50 п. 4

илоочисти́тель слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное существительное с соединительной гласной § 45

ильичёвский о/ё после шипящих: исключениеё в суфф. отыменного прилагательного § 20 п. 2 искл.

◊ Слово соотносится с отчеством Владимира Ильича Ленина и с топонимом Ильичёвск; в остальных случаях согласно правилу пишется ильичовский.

ильичо́вский о/ё после шипящих: о под ударением в суфф. отыменного прилагательного ов § 20 п. 2

◊ Не путать с ильичёвский.

Ильме́нь-о́зеро слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сочетание с приложением, содержащее имя собственное на первом месте § 46 п. 7

им… (лат. приставка im… «отрицание, противоположность, внутрь»)

◊ Приставка им- встречается только в заимствованиях, восходящих к лат. источнику, напр: иммобильный, имморализм, иммигрант, имплантация, имбецильный. См. коммент. к ин…

имажини́зм (фр. imaginisme от image «образ»)

◊ Также было слово имажизм.

имажини́ст см. имажини́зм

имажини́стский см. имажини́зм; сочетание сск/стск: стск на стыке основы на ст (имажинист) и суфф. ск § 10 или сочетание сск/стск: стск на стыке основы с чередованием зм/ст и суфф. ск (имажинизм) § 10

име́йл (англ. e-mail) звуковые соответствия: написание (и) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

◊ Слово встречается в разных написаниях, в данном написании зафиксировано в «Русском орфографическом словаре». Выбор в качестве нормативного написания первой гласной и объясняется звуковым обликом слова, так как произносится гласный переднего ряда. Выбор второй гласной объясняется общей закономерностью передавать звук [э́] после согласного буквой е.

имени́нник суфф. ен/ян в производных от слов на мя: ен без ударения (имя, имени) § 31; нн/н в словах на ник, ниц(а): нн в слове, имеющем однокоренное прилагательное с нн в суфф. (имен-ин-н-ый) § 16 п. 1

имени́нница суфф. ен/ян в производных от слов на мя: ен без ударения (имя, имени) § 31; нн/н в словах на ник, ниц(а): нн в слове, имеющем однокоренное прилагательное с нн в суфф. (имен-ин-н-ый) § 16 п. 1; слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3

имени́ны суфф. ен/ян в производных от слов на мя: ен без ударения (имя, имени) § 31

имени́тельный суфф. ен/ян в производных от слов на мя: ен без ударения (имя, имени) § 31

имени́тый суфф. ен/ян в производных от слов на мя: ен без ударения (имя, имени) § 31

и́менно (от др.-рус. именьныи)

именно́й суфф. ен/ян в производных от слов на мя: ен без ударения (имя, имени) § 31; нн/н в прилагательных: нн в производном от слова на мя § 14 п. 1.3)

имено́ванный суфф. ен/ян в производных от слов на мя: ен без ударения (имя, имени) § 31; нн/н в прилагательных: нн в прилагательном от глагола на овать § 14 п. 1.6)

именова́ть суфф. ен/ян в производных от слов на мя: ен без ударения § 31; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (именовать именую) § 34 п. 2

именосло́в суфф. ен/ян в производных от слов на мя: ен без ударения (имя, имени) § 31; соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное существительное с соединительной гласной § 45

имену́емый суфф. ен/ян в производных от слов на мя: ен без ударения § 31; суфф. ем(ом)/им: ем после гласного в слове от глагола 1 спр. § 34 п. 6

име́ньице передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3

име́ньишко передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; суфф. ышк(ишк)/ушк(юшк): ишк с пренебрежительно-ласкательным значением в существительном сред. рода § 32 п. 5; окончание а/о после суфф. ишк(ышк), ушк(юшк): о в неодуш. существительном муж. рода или в существительном сред. рода § 37 п. 2

име́ть (др.-рус., ст.-слав. имѣти) проверка: и́мут

◊ Словоформа и́мут сохранилась только в обороте мертвые сраму не имут.

и́мечко слова на ечк()/ичк(): ечк в слове с основой не на ик, иц § 32 п. 4

и́мидж (англ. image) закрепившееся написание

◊ Редкий пример передачи англ. а как звука, близкого к [и]; к тому же англ. слову восходят слова с побуквенной передачей имажизм.

и́миджевый см. и́мидж; суфф. прилагательных ив/ев: ев без ударения § 33 п. 1

имиджме́йкер см. и́мидж; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное существительное с первой частью, самостоятельно употребляющейся, и второй, самостоятельно не употребляющейся § 46 п. 6

и́мидж-прое́кт слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3

имита́тор (нем. Imitator от лат. imitātor «подражатель») слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

имита́ция (нем. Imitation)

◊ Восходит к лат. im-mitto, immīsī, immissum «отпускать, проводить» приставочному производному от глагола mitto, mīsī, missum «бросать. выпускать, посылать, сопровождать, внушать, сообщать», как и слова ми́ссия, коми́ссия, комитет, эми́ссия, компроми́сс.

имити́ровать см. имита́ция

◊ Не путать с эмитировать «выпускать бумажные деньги», «испускать элементарные частицы».

иммане́нтный (фр. immanent)

◊ Восходит к лат. глаглу maneo, mānsī, mānsus «оставаться», как и перманентный. См. коммент. к ин…

иммигра́нт (фр. immigrant, нем. Immigrant от лат. im-migrans, im-migrantis) одиночная/двойная согласная на стыке морфем: мм на стыке приставки и корня на м § 12 п. 1

◊ Приставка им- выделяется в данном слове при сравнении с однокоренными мигрант, эмигрант. См. коммент. к им…. Восходит к лат. im-migro, immigrāvī, immigrātum «вселяться», приставочному производному глагола migro, migrāvī, migrātum «переходить, перезжать, меняться», к которому восходят и слова миграция, эмиграция, эмигрировать.

иммигра́ция (от лат. im-migro «вселяюсь») одиночная/двойная согласная на стыке морфем: мм на стыке приставки и корня на м § 12 п. 1

◊ См. коммент. к им… См. коммент. к иммигрант.

иммигри́ровать см. иммигра́ция

иммобила́йзер (англ. immobilizer) одиночная/двойная согласная на стыке морфем: мм на стыке приставки и корня на м § 12 п. 1; проверка: моби́льный

◊ См. коммент. к им… См. коммент. к иммобилизация.

иммобилиза́ция (нем. Immobilisation от лат. im-mōbilis «неподвижный») одиночная/двойная согласная на стыке морфем: мм на стыке приставки и корня на м § 12 п. 1

◊ Приставка им- выделяется в данном слове при сравнении с мобильный, мобилизация. См. коммент. к им…

имморали́зм (из лат. im… «не» + mōrālis «нравственный») одиночная/двойная согласная на стыке морфем: мм на стыке приставки и корня на м § 12 п. 1

◊ См. коммент. к им… Приставка им- выделяется в данном слове при сравнении с моральный, аморальный.

имморте́ль (фр. immortelle «бессмертный» от лат. im-mortālis «бессмертный»)

◊ Восходит к лат. глаголу morior, mortuus sum, morī «умирать», как и вторая часть слова натюрмо́рт.

иммуните́т (нем. Immunität от лат. im-mūnis «свободный от чего-то, неприкосновенный»)

◊ Восходит к лат. слову mūnis «обязанный, услужливый», как и слово коммуна «одинаково обязанные». См. коммент. к им…

имму́нный см. иммуните́т; нн/н в прилагательных: нн на стыке основы на н (иммун-итет) и суфф. н § 14 п. 1.2)

иммуно… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: иммунобиология, иммуноген, иммуногенетика, иммунодепрессант, иммунодепрессия, иммунодефицит, иммунодиагностика, иммуномодуляция, иммуноморфология, иммунопатология, иммунопрофилактика, иммуносистема, иммунотерапия § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: иммунобиологический, иммуногенный, иммунодепрессивный, иммунодефицитный, иммунодиагностический, иммунологический, иммунопатологический, иммуноморфологический § 48; 3) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: иммунозащитный, иммуноподавляющий, иммунодепрессивный § 50 п. 4

императи́в (нем. Imperativ, фр. impératif от лат. im-perātīvus «повелительный»)

◊ Исторически родственны импера́тор, импе́рия.

импера́тор (лат. imperātor «повелитель») проверка: импе́рия; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

императри́ца-ма́ть слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3

империали́зм (фр. impérialisme от лат. imperiālis «императорский») проверка: импе́рия

◊ Восходит к лат. слову imperium «приказание», производному от глагола im-pero «приказываю».

империали́ст (фр. impérialiste) проверка: импе́рия

империали́стский см. империали́ст; сочетание сск/стск: стск на стыке основы на ст (империалист) и суфф. ск § 10 или сочетание сск/стск: стск на стыке основы с чередованием зм/ст (империализм) и суфф. ск § 10

имперфе́кт (лат. im-perfectus «незавершенный, незаконченный»)

имплика́ция (лат. im-plicātio «сплетение, переплетение»)

◊ Восходит к лат. глаголу plico, plicuī, plicātum «складывать, свертывать, свивать», как и слова экспликация «разъяснение», аппликация «прикладывание», мультипликация.

имплици́тный (фр. implicite, англ. implicit от лат. im-plicitē «запутанно»)

◊ См. коммент. к импликация.

импло́ймент (англ. employmеnt) звуковые соответствия: написание (и) соответствует произношению заимствованного слова § 39

импоза́нтный (фр. imposant)

◊ Восходит к лат. глаголу pōno, posuī, positum «класть; помещать; назначать», как и слова импонировать, поза, экспозиция, экспонат, оппозиция, композиция, транспозиция, пропозиция.

импони́ровать (нем. imponieren)

◊ См. коммент. к импозантный.

и́мпорт (англ. import от лат. im-pōrto «ввожу»)

◊ Восходит к лат. глаголу porto, portāvī, portātum «нести», как и слова порт, портативный, экспорт, а также первая часть исторически сложных слов портмоне, портсигар, портшез.

импоте́нт (от лат. im-potēns, im-potentis «бессильный»)

◊ Восходит к лат. potentia «сила, возможность», как и слова потенциал, потенция.

импоте́нция (фр. impotence от лат. im-potēns, im-potentis «бессильный»)

◊ См. коммент. к импотент.

импреса́рио (ит. impresario от impreso «дело»)

импрессиони́зм (фр. impressionnisme от impression «впечатление» от лат. im-pressio, im-pressiōnis «вдавление, впечатление, вторжение»)

◊ Восходит к лат. premo, pressī, pressum «давить», как и и экспрессия, репрессия, депрессия.

импрессиони́стский см. импрессиони́зм; сочетание сск/стск: стск на стыке основы на ст (импрессионист) и суфф. ск § 10 или сочетание сск/стск: стск на стыке основы с чередованием зм/ст (импрессионизм) и суфф. ск § 10

◊ См. коммент. к импрессионизм.

импровиза́тор (нем. Improvisator, фр. improvisateur) см. импровиза́ция; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

импровиза́ция (фр. improvisation, нем. Improvisation от лат. im-prō-vīsus «непредвиденный»)

◊ Восходит к лат. глаголу video, vīdī, vīsum «видеть», как и слова реви́зия, ви́за, ви́део.

импровизи́рованный см. импровиза́ция; нн/н в прилагательных: нн в прилагательном от глагола на овать § 14 п. 1.6)

импульстерапи́я слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложносокращенное существительное (импульсная терапия) § 44 или слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как исключение из правила о дефисном написании сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3 искл.

иму́щественный см. иму́щество; (а)я/е в суфф. отыменных прилагательных перед нн/н: е в слове с ударением на основе § 33 п. 5; нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. енн § 14 п. 1.5) или нн/н в прилагательных: нн в прилагательном на ственный § 14 п. 1.1)

иму́щество проверяемый суфф. еств § 21

имянарече́ние соединительная гласная: исключениея после мягкого согласного § 36 искл.

и́мя-о́тчество слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание связанных по ассоциации слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1

имяре́к соединительная гласная: исключениея после мягкого согласного § 36 искл.

имятво́рчество соединительная гласная: исключениея после мягкого согласного § 36 искл.

и́мя-фами́лия слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание связанных по ассоциации слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1

ин… (лат. приставка in… «отрицание, против, внутрь, в, подобно»)

◊ Приставка ин- встречается только в заимствованиях, восходящих к лат. источнику, напр.: инъекция, инвариант, инвестор, интоксикация, инадаптация, инвазия, инвенция, инверсия, инвертировать, ингалятор, ингредиент, индикт, индукция, ин-кварто, инкассация, инклюзив, инкогнито, инкорпорация, инкремент, инкрустация, иннервация, инсоляция, инспекция, инспирация, инсталляция, инфикс. Иногда приставка выделяется лишь исторически: инвалид, инвентарь, инерция. В латыни приставка имеет варианты il/im/in/ir в зависимости от первой согласной корня, в русских заимствованных словах им соответствуют приставки ил-, им-, ин-, ир- : ил- перед л, им- перед м,б,п, ир- перед р, в остальных случаях ин-, напр.: иллюзия, иммобильный, имморализм, иммигрант, имплантация, интоксикация, инъекция, иррациональный.

инакове́рующий слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как субстантивированное прилагательное § 46 п. 11

инакомы́слие слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное существительное с соединительной гласной § 45

инакомы́слящий слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как субстантивированное прилагательное § 46 п. 11

инаугура́ция (англ. inauguration от лат. inaugurātio «начало»)

инвали́д (фр. invalide от лат. in-validus «бессильный»)

◊ Восходит к лат. validus «сильный», как и слова валюта, девальвация, валидол, валериана, превалировать, валентность.

инвалю́та слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложносокращенное существительное (иностранная валюта) § 44

◊ Не путать с инволюта.

инвариа́нт (фр. invariant)

инвентариза́ция см. инвента́рь

инвента́рь (нем. Inventar, фр. inventaire от лат. in-ventārium)

◊ Восходит к лат. глаголу venio, vēnī, ventum «приходить, случаться», как и слова конве́нт, интерве́нт, превентивный.

инвест… слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как первая часть сложносокращенных существительных, напр.: инвесткомпания, инвестбанк, инвестфонд § 44

инвестицио́нный проверка: инве́стор; проверка: инвести́ция; нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. онн § 14 п. 1.5)

инвести́ция (нем. Investition от лат. in-vestio «одеваю, украшаю») проверка: инве́стор

инве́стор (англ. investor)

инволю́та см. инволю́ция

◊ Математический термин, не путать с инвалюта.

инволю́ция (лат. involūtio «свертывание, завиток»)

ингаля́тор (нем. Inhalator) слова на тор/тер/тр: тор в слове на я́тор § 32 п. 17

ингалято́рий см. ингаля́ция

ингаля́ция (нем. Inhalation от лат. in-hālo «выдыхаю, дышу»)

ингредие́нт (фр. ingrédient от лат. in-grediens, in-gredientis «входящий») проверка: ингре́ссия; э/е после гласного: е после и в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.

◊ Восходит к лат. ingredior, ingressus sum, ingredī «вступать», приставочному производному от глагола gradior, gressus sum, gradī «шагать, ступать», к которому восходят и слова прогре́сс, регре́сс, дегре́ссия, деградация. Написание -ент не отражает произношения [энт], но позволяет сохранить единство графического облика морфемы, который выступает в других словах после мягкой согласной (абонент) или после гласной с произношением [иjэнт] (абитуриент).

и́ндеве́ть глаголы на иветь/еветь: ев без ударения § 34 п. 4

◊ Исторически от иней со вставным д.

инде́ечий беглая гласная: безударное беглое е не перед йотом (индейка индеек) § 23; беглая гласная: безударное беглое и перед йотом (индеечийиндеечья) § 23

и́ндекс (нем. Index) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

индекса́тор см. и́ндекс; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

и́ндексно-после́довательный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с суфф. в первой части, независимо от отношения основ § 50 п. 6

и́ндекс-ши́фр слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3

индепе́ндент-ро́к (от англ. independent) слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2

индетермини́зм (фр. indéterminisme от лат. in…«не» + dēterminātio «предел, заключение») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

◊ Восходит к лат. terminus «пограничный знак», как и слова те́рмин, терминал.

индетермини́стский см. индетермини́зм; сочетание сск/стск: стск на стыке основы на ст (интедерминист) и суфф. ск § 10 или сочетание сск/стск: стск на стыке основы с чередованием зм/ст (индетерминизм) и суфф. ск § 10

индивидуали́зм (фр. individualisme) проверка: индиви́д

индивидуали́стский см. индивидуали́зм; сочетание сск/стск: стск на стыке основы на ст (индивидуалист) и суфф. ск § 10 или сочетание сск/стск: стск на стыке основы с чередованием зм/ст (индивидуализм) и суфф. ск § 10

индивидуа́льно слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф. и с сочинительным отношением основ, напр.: индивидуально-бригадный § 50 п. 3; 2) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, в сочетании со второй частью – относительным прилагательным, напр.: индивидуально-авторский, индивидуально-вкусовой, индивидуально-договорный, индивидуально-правовой, индивидуально-психологический, индивидуально-языковой § 51; 3) пишется раздельно с прилагательным-причастием, напр.: индивидуально подобранный, индивидуально приобретенный § 51; 4) как исключение пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ, несмотря на наличие суфф., в сочетании с прилагательным-причастием – при намерении подчеркнуть цельность выражаемого признака (в т.ч. в терминах), напр.: индивидуально-ориентированный, индивидуально-дифференцированный, индивидуально-обособленный, индивидуально-определенный, индивидуально-сбалансированный § 51; 5) пишется раздельно в сочетании со второй частью – качественным прилагательным, напр.: индивидуально важный, индивидуально устойчивый § 51

индивидуа́льный (фр. individuel)

индиви́дуум (нем. Individuum от лат. in-dīviduum «атом»)

◊ Восходит к лат. dīvido, dīvīsī, dīvīsum «разделять», как и слова диви́зия, дивидент.

инди́го слитно/дефисно/раздельно: как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: цвет индиго, дети индиго § 46 п. 4

инди́йско-росси́йский слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3

индика́тор (нем. Indikator от лат. indico «называю, указываю») слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

◊ Восходит к лат. глаголу dīco, dīxī, dictum «говорить», как и слова индикация, ди́кция, ди́ктор, конди́ции, эди́кт, инди́кт, интерди́кт, индикатив, предикат, диктант.

индиффере́нтный (фр. indifférent, нем. indifferent от лат. in-dif-ferēns, indifferentis «не отличающийся»)

◊ Исторически тот же корень в словах дифференциация, конференция, референция.

индо слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: индоевропейцы, индопакистанцы § 45; 2) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с сочинительным отношением основ, несмотря на отсутствие суфф., напр. индо-африканский, индо-гангский, индо-германский, индо-европейский § 50 п. 6; 3) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных без суфф., несмотря на сочинительное отношение основ, напр.: индоарийский, индогерманский, индоевропейский, индоиранский § 50 п. 6; 4) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: индокитайский (Индокитай) § 48

◊ Пишутся по-разному, напр., индогерманский – слово характеризует языки и народы, напр.: индогерманские языки, но индо-германский – «относящийся к связям между Индией и Германией», индоевропейский – слово характеризует языки и народы, напр.: индоевропейские языки, но индо-европейский – «относящийся к связям между Индией и Европой», индоиранский – слово характеризует языки и народы, напр.: индоиранские языки, но индо-иранский – «относящийся к связям между Индией и Ираном».

индо́р-хокке́й слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2

индпаке́т слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложносокращенное существительное (индивидуальный пакет) § 44

индуи́стский сочетание сск/стск: стск на стыке основы на ст (индуист) и суфф. ск § 10 или сочетание сск/стск: стск на стыке основы с чередованием зм/ст (индуизм) и суфф. ск § 10

инду́ктор (нем. Induktor от лат. inductor «вводящий»)

◊ Восходит к лат. глаголу dūco, dūxī, ductum «вести», как и слова абдукция, индукция, дедукция, интродукция

инду́сский одиночная/двойная согласная на стыке морфем: сс на стыке корня на с (индус) и суффикса ск § 12 п. 1

индустриализа́ция проверка: индустри́я, индустриа́льный

индустриа́льно слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф. и с сочинительным отношением основ, напр.: индустриально-аграрный, индустриально-колхозный, индустриально-педагогический § 50 п. 3; 2) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, в сочетании со второй частью – относительным прилагательным, напр.: индустриально-производственный, индустриально-инновационный § 51 ; 3) пишется раздельно в сочетании со второй частью – качественным прилагательным, напр.: индустриально отсталый, индустриально передовой § 51; 4) пишется раздельно с прилагательным-причастием, напр.: индустриально развитый § 51

индюши́ный нн/н в прилагательных: н в отыменном прилагательном с суфф. ин § 14 п. 2.1)

индюшо́нок о/ё после шипящих: о под ударением в суфф. существительного онок § 20 п. 2

и́неевый см. и́ней; суфф. прилагательных ив/ев: ев без ударения § 33 п. 1

и́ней слова на ей/ий: исключениее перед й § 32 п. 16 искл.

◊ Др.-рус. инии, иние, в написании отражается судьба редуцированного и.

инерцио́нный нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. онн § 14 п. 1.5)

инже́ктор (нем. Injektor, фр. injecteur от лат. in-jecto «вбрасываю»)

◊ К тому же лат. глаголу восходит слово с другой передачей начального согласного корня инъекция.

инжене́р (фр. ingéneur, нем. Ingenieur от лат. in-genium «врожденные свойства, ум, образованность, знания»)

◊ Восходит к лат. глаголу geno, genuī, genitum «рождать, производить», как и слова генерал, ге́ний, генерировать.

инжене́р-… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: инженер-гидротехник, инженер-изобретатель, инженер-капитан, инженер-конструктор, инженер-консультант, инженер-майор, инженер-механик, инженер-подполковник, инженер-полковник, инженер-программист, инженер-прочнист, инженер-путеец, инженер-разработчик, инженер-резидент, инженер-экономист, инженер-электрик, инженер-электронщик § 46 п. 3; 2) пишется через два дефиса как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, если вторая часть имеет собственное дефисное написание, напр.: инженер-вице-адмирал, инженер-генерал-майор, инженер-генерал-полковник, инженер-генерал-поручик, инженер-конструктор-механик § 46 п. 3 прим.

инжене́ришка окончание а/о после суфф. ишк(ышк), ушк(юшк): а в одуш. существительном муж. рода § 37 п. 2

инжене́рно слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, в сочетании со второй частью – относительным прилагательным, напр.: инженерно-авиационный, инженерно-консультационный, инженерно-сапёрный, инженерно-строительный, инженерно-экономический § 50 п. 6; 2) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., независимо от отношения основ, в сочетании со второй частью – относительным прилагательным, напр.: инженерно-технический § 50 п. 6; 3) пишется раздельно в сочетании со второй частью – качественным прилагательным, напр.: инженерно безупречный, инженерно точный, инженерно удачный § 51; 4) пишется раздельно с прилагательным-причастием, напр.: инженерно выверенный, инженерно просчитанный § 51

инженю́ (фр. ingénue «наивная»)

инжини́ринг (англ. engineering)

◊ Исторически родственно инженер, разное написание корня объясняется заимствованием из разных языков.

инициа́лы (фр. initiale от лат. initiālis «начальный»)

◊ См. коммент. к инициировать.

инициа́льно-цифрово́й слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3

инициати́ва (фр. initiative от лат. initio «начинаю»)

◊ См. коммент. к инициировать.

инициа́тор (нем. Initiator, фр. initiateur от лат. initiātor «зачинатель, основоположник») слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

◊ См. коммент. к инициировать.

инициа́ция (лат. initiātio от лат. initio «начинаю; крещу, совершаю таинство»)

иниции́ровать (от лат. initio «начинаю; крещу, совершаю таинство»)

◊ К тому же лат. глаголу восходят слова инициалы, инициатор, инициация.

инкарна́ция (лат. in-carnātio «воплощение» от in-carnor «облекаюсь плотью»)

◊ Восходит к лат. caro, carnis «мясо, плоть», как и слово карнавал.

инкасса́тор (от ит. incassare «принимать деньги в кассу») проверка: инка́ссо; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

инкасса́ция (от ит. incassare «класть в ящик») проверка: инка́ссо

инка́ссо (ит. incasso)

ин-ква́рто (лат. in quarto «в четверть») слитно/дефисно/раздельно: 1) закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: издание ин-кварто § 46 п. 4

◊ Ср. ин-октаво, ин-плано, ин-фолио.

инквизи́тор (нем. Inquisitor)

◊ См. коммент. к инквизиция.

инквизи́ция (нем. Inquisition от лат. in-quīsītio «расследование»)

◊ Восходит к лат. глаголу in-quīro, in-quīsīvi, in-quīsītum «искать, исследовать», к однокоренным глаголам с другими приставками восходят слова реквизит, реквизиция, устаревшее конквистадор.

инко́гнито (ит. incognito, фр. incognito, нем. Inkognito от лат. in-cognitus «неузнанный, неизвестный, неведомый»)

◊ Восходит к лат. глаголу cōgnōsco, cōgnōvī, cōgnitum «познавать, разведывать», как и слово рекогносцировка.

инкорпора́ция (нем. Inkorporation, фр. incorporation от лат. incorporātio «включение в»)

инкорпори́ровать (нем. inkorporieren от лат. in-corporo «включаю в состав»)

◊ Восходит к лат. слову corpus, как и слова корпус, корпорация и устаревшие корпулентный, корпускула.

инкримини́ровать (фр. incriminer от лат. in… + crīmen, crīminis «вина»)

◊ К тому же лат. слову crīmen, crīminis «вина» восходит криминал.

инкуба́тор (нем. Inkubator) слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

инкуба́торно-птицево́дческий слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с суфф. в первой части, несмотря на подчинительное отношение основ § 50 п. 6

инкубацио́нный нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. онн § 14 п. 1.5)

иннова́ция (англ. innovation «обновление») одиночная/двойная согласная на стыке морфем: нн на стыке приставки и корня на н § 12 п. 1

◊ Иноязычная непродуктивная приставка ин- выделяется в данном слове при сравнении с однокоренным новация.

ино… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: иноверец, инопланетянин, иноплеменник, иностранец, иноходь § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных со второй частью, имеющей в самостоятельном употреблении другое значение, напр.: иностранный, иноязычный § 50 п. 2; 3) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных со второй частью, не употребляющейся самостоятельно, напр.: иногородний, инородный § 50 п. 2; 4) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: инокультурный, инонациональный, иносистемный § 50 п. 4

◊ Корень ин- выделяется в словах иной, инок, исторически выделяется в словах иногда, один.

иногда́ (из ин «один, иной» + суфф. гда) закрепившееся написание

◊ Аналогично образованы всегда, когда, тогда.

и́нок (церк.-слав., ст.-слав. инокъ «отдельный»)

и́нокиня см. и́нок; проверяемый суфф. ин(я) § 21

◊ Тот же суфф. в слове княги́ня.

ин-окта́во (лат. in octāvo «в одну восьмую») слитно/дефисно/раздельно: 1) закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: издание ин-октаво § 46 п. 4

◊ Ср. ин-кварто, ин-плано, ин-фолио.

инокуля́ция (лат. inoculātio «прививка»)

◊ Слово означает«прививка в глазок или почку растения». Восходит к лат. oculus «глаз», как и бино́кль, моно́кль, окулист.

и́ноческий см. и́нок; непроверяемый суфф. еск § 21

ин-пла́но (лат. in plano из in «в» + plānum «плоскость») слитно/дефисно/раздельно: 1) закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: издание ин-плано § 46 п. 4

инса́йдер (англ. insider)

инсинуа́ция (фр. insinuation, нем. Insinuation от лат. īnsinuātio «вкрадчивость, заискивание»)

◊ Восходит к лат. слову sinus «изгиб», как и слово синус.

инскри́пт (лат. īn-scrīptum «надпись») корень с чередованием б/п: п перед глухим согласным § 2 п. 2 искл. 2)

◊ Восходит к лат. глаголу scrībo, scrīpsī, scrīptum «писать», как и слова постскриптум, транскрипция, транскрибировать.

инспе́ктор (нем. Inspektor от лат. īn-spector «обозреватель, инспектор»)

◊ Восходит к лат. глаголу specto, spectāvī, spectātum «смотреть» (интенсив от specio (spicio), spēxī, spectum), как и слова перспектива, инспекция, проспект, конспект, аспект, интроспекция, ретроспектива, спектр и др.

инспектри́са проверка: инспе́ктор; суфф. ис(а)

◊ Не путать с суфф. -есс(а). См. коммент. к аббатиса.

инспе́кция (нем. Inspektion, фр. inspection от лат. īn-spectio «осмотр»)

инспири́ровать (нем. inspirieren, фр. inspirer от лат. īn-spīro «дую, вдохновляю»)

◊ Восходит к лат. глаголу spīro, spīrāvī, spīrātum «дышать, дуть, вдохновлять», как и слова спирант, аспиратор, конспирация, респиратор, спиритизм, спирт.

инсталля́ция (нем. Installation, англ. installation «установка»)

институ́т (фр. institut, нем. Institut)

институ́тский см. институ́т; сочетание дц/тц/тс/дс или ц: тс на стыке основы на т (институт) и суфф. ск § 5

инстру́ктор (нем. Instructor от лат. īnstrūctor «организатор, устроитель»)

интегра́л (фр. intégrale от лат. integer «целый») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

◊ К тому же лат. слову восходит интеграция. Лат. integer «целый, не тронутый» восходит к глаголу tangere «трогать».

интегра́ция (лат. integrātio «восстановление, возобновление» от лат. integer «целый») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

◊ К тому же лат. слову восходит интеграл.

интелле́кт (нем. Intellekt, фр. intellect от лат. intellēctus « восприятие, понятие, рассудок, смысл») корень с чередованием к/г: к перед глухим согласным § 2 п. 2 искл. 2)

◊ Восходит к лат. глаголу intel-lego и intel-ligo, intel-lēxī. intel-lēctum «понимать, мыслить», как и слова интеллигенция, интеллигибельный. В лат. выделяется приставка intel- , вариант приставки inter-. К бесприставочному глаголу lego, lēgī, lēctum «сообщать, выбирать, читать, рассматривать» восходят лекция, лектор, легенда.

интеллектуа́льно-… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., независимо от отношения основ, в сочетании со второй частью – относительным прилагательным, напр.: интеллектуально-психологический, интеллектуально-творческий § 51; 2) пишется раздельно в сочетании со второй частью – качественным прилагательным, напр.: интеллектуально пассивный § 51; 3) пишется раздельно с прилагательным-причастием, напр.: интеллектуально обработанный, интеллектуально развитый § 51

интеллектуа́льный (от фр. intellectuel) проверка: интелле́кт

◊ См. коммент. к интеллект.

интеллиге́нт (нем. intelligent от лат. intelligēns и intellegēns, intelligentis и intellegentis «понимающий»)

◊ См. коммент. к интеллект. Не проверять словом интеллект: слова восходят к вариативной лат. основе intelleg- и intellig-, в русском закрепилось написание е перед к корня (лект-, лекц-), написание и перед г корня (лиг-).

интеллиге́нтишка см. интеллиге́нт; окончание а/о после суфф. ишк(ышк), ушк(юшк): а в одуш. существительном муж. рода § 37 п. 2

интеллиге́нтный см. интеллиге́нт

интеллиге́нтский см. интеллиге́нт; сочетание дц/тц/тс/дс или ц: тс на стыке основы на т (интеллигент) и суфф. ск § 5

интеллиге́нтщина см. интеллиге́нт; непроизносимая согласная: проверка: интеллигента § 10

интеллиге́нция (нем. Intelligenz от лат. intellegentia и intelligentia «понимание, знание»)

◊ См. коммент. к интеллект.

интенда́нт (фр. intendant «надзиратель, управляющий» от лат. intēndo «натягиваю, укрепляю, внимаю»)

интенда́нтский см. интенда́нт; сочетание дц/тц/тс/дс или ц: тс на стыке основы на т (интендант) и суфф. ск § 5

интенси́вно-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных, обозначающих оттенок качества, напр.: интенсивно-зелёный § 50 п. 1

интенси́вный (фр. intensif от лат. intēnsio «напряжение, усиление») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

интенсифика́ция (фр. intensification) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; проверка: интенси́в

◊ Восходит к лат. intēnsus «напряжённый» + i + -fico в сложных словах от facio «делаю».

интенсифици́ровать (фр. intensifier) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; проверка: интенси́в

интер1 (лат. inter… «между») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как приставка, напр.: интеракция, интервокальный, интерконсонантный, интерлингвистика, интернациональный, интерпозиция, интерфаза § 40 п. 1

интер2... слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как первая часть сложносокращенных существительных, напр.: интерклуб, интерспутник, интердевочка, интеротряд, Интервидение (сокращение слова интернациональный) § 44

интерва́л (фр. intervalle) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

интерве́нт (нем. Intervent от лат. inter-ventor «посетитель») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

◊ Восходит к лат. глаголу venio, vēnī, ventum «приходить, случаться», как и слова конвент, инвентарь, превентивный.

интерве́нтский см. интерве́нт; сочетание нтс/нс: нтс на стыке основы на нт (интервент) и суфф. ск § 10 сочетание дц/тц/тс/дс или ц: тс на стыке основы на т () и суфф. ск § 5

интерве́нция (фр. intervention, нем. Intervention) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

интервью́ (англ. interview) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5

интервьюе́р (англ. interviewer) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; э/е после гласного: исключениее после ю в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.

◊ Написание суфф. -ер не отражает произношения [эр], но позволяет сохранить единство графического облика морфемы, который выступает в других словах после мягкой согласной (тренер, киллер, дизайнер) или после гласной с произношением [j] (плеер).

интере́с (нем. Interesse)

интерме́дия (ит. intermedio от лат. inter «между» + medius «средний») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

◊ К тому же лат. слову восходят медиум, медиана, медиевист.

интерме́ццо (ит. intermezzo «пауза» от лат. inter «между» + medius «средний») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

◊ См. коммент. к интермедия.

интерна́т (фр. internat от лат. internus «внутренний») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

интерна́тский см. интерна́т; сочетание дц/тц/тс/дс или ц: тс на стыке основы на т (интернат) и суфф. ск § 5

интернациона́л (фр. internationale) приставка интер; проверка: на́ция

интерне́т-… (англ. Internet от inter «меж» + net «сеть») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: интернет-агентство, интернет-адрес, интернет-аудитория, интернет-аукцион, интернет-бизнес, интернет-брендинг, интернет-брокер, интернет-версия, интернет-газета, интернет-голосование, интернет-дизайнер, интернет-журналист, интернет-зависимость, интернет-издание, интернет-карта, интернет-класс, интернет-клуб, интернет-общение, интернет-опрос, интернет-пиратство, интернет-платёж, интернет-пользователь, интернет-портал, интернет-провайдер, интернет-программа, интернет-проект, интернет-пространство, интернет-публикация, интернет-реклама, интернет-сайт, интернет-система, интернет-СМИ, интернет-сообщение, интернет-страница, интернет-трафик, интернет-услуги, интернет-центр; § 46 п. 3 2) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся через дефис, напр.: интернет-брокерский, интернет-провайдерский § 48; 3) пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании первой части сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф.: интернет-зависимый, интернет-ориентированный § 50 п. 4 искл.

интерне́т-пресс-конфере́нция слитно/дефисно/раздельно: пишется через два дефиса как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, если одна из частей имеет собственное дефисное написание § 46 п. 3 прим.

интерне́тчик сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с корнем на т (интернет) § 4

интерни́ровать (нем. internieren, фр. interner от лат. internus «внутренний») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

интерпелля́ция (англ. interpellation «запрос» от лат. interpellātio «прерывание, помеха») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

◊ Восходит к лат. глаголу pello, pepulī, pulsum «бить, толкать», как и слова апелляция, пропеллер, репеллент.

Интерпо́л (англ. Interpol)

интерпрета́тор (нем. Interpretator, фр. interprétateur от лат. interpres, interpretis «посредник») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17

интерферо́н (лат. interferon от интер «между» + ...ферон от лат. fero «несу»)

◊ Восходит к лат. глаголу fero, tulī, lātum «нести». Та же вторая часть в слове бетаферон.

интеръе́кция передача звука [й]: ъ перед йотированной гласной буквой в сложном слове § 3 п. 4

интерье́р (фр. intérieur от лат. interior «внутренний») передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5

◊ В данном случае интер нельзя рассматривать как приставку, так как ер (or) не является корнем.

инти́м-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: интим-гигиена, интим-салон, интим-сервис, интим-услуги, интим-фирма § 46 п. 3

интоксика́ция (фр. intoxication, нем. Intoxikation) проверка: дето́кс; проверка: токси́чный

интонацио́нно-синтакси́ческий слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3

интонацио́нный см. интона́ция; нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. онн § 14 п. 1.5)

интона́ция (фр. intonation) проверка: тон

интра (лат. intrā «внутри, внутрь»)

◊ Приставка, встречается только в заимствованиях, восходящих к лат. источнику, напр.: интрагеосинклиналь, интрадермальный, интразональный, интрамолекулярный, интрацепция, интрацеребральный, интралингвистический. Ср. с лат. приставкой intro- с тем же значением в словах: интроверт, интродукция, интроспекция.

интрига́нский сочетание нтс/нс: нс на стыке основы на н (интриган) и суфф. ск § 10

интрига́нство сочетание нтс/нс: нс на стыке основы на н (интриган) и суфф. ств § 10

интро (лат. приставка intrō… «внутрь, внутри»)

◊ Приставка встречается только в заимствованиях, восходящих к лат. источнику, напр.: интроверт, интровертный, интродукция, интроекция, интроспекция. Ср. интра...

инфантили́зм (фр. infantilisme от лат. īnfāns, īnfantis «дитя») проверка: инфа́нта; проверка: инфанти́льный

инфанти́льный (фр. infantile от лат. īnfantīlis «детский») проверка: инфа́нта

инфекцио́нный нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. онн § 14 п. 1.5)

инферна́льный (лат. īnfernus «подземный, адский»)

инфинити́в (нем. Infinitiv от лат. īn-fīnītīvus «неопределенный») проверка: фини́тный

инфици́ровать (нем. infizieren)

◊ Восходит к лат. īnficio, īnfēcī, īnfectum «смешивать, заражать», как и инфе́кция.

инфлюэ́нца (ит. influenza) э/е после гласного: э после ю в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.

ин-фо́лио (лат. in folio «в лист») слитно/дефисно/раздельно: 1) закрепившееся дефисное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2; 2) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: издание ин-фолио § 46 п. 4

◊ Исторически родственны фолиант, портфолио, а также портфель, фельетон. Ср. ин-кварто, ин-октаво, ин-плано

информ… слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как первая часть сложносокращенных существительных, напр.: информагентство, информбанк, информвыпуск, информбюро, информцентр § 44

информа́тор см. информа́ция; слова на тор/тер/тр: тор в слове на а́тор § 32 п. 17