е́герь (нем. Jäger)
егоза́ закрепившееся написание
◊ От диал. ягать, егать, родственно яга.
еда́ корень ед/яд/ес/яс/е: без ударения е § 29 п. 4
◊ Ср. однокоренные слова: съедобный, еда, сыроедение; под ударением может быть и е, и я: есть, ел, сыроежка, надоесть, мясоед, паук-птицеед, едкий, яства, тунеядец, заядлый, всеядный, змееяд, сухоядение.
едва́ (ст.-сл. ѣдъва, др.-рус. одъва)
едини́ца см. еди́ный
едини́чка см. еди́ный
едини́чный см. еди́ный
еди́ножды (др.-рус., церк.-слав. ѣдиножды)
◊ Суфф. наречий жды/ажды/ежды/ожды, напр.: дважды, трижды, четырежды, многажды, однажды, единожды. В др.-рус. суфф. -шьды на письме закрепилась ассимиляция согласных по звонкости.
единоплеме́нник см. еди́ный; соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36; проверка: пле́мя; нн/н в словах на ник, ниц(а): нн в слове с основой на н § 16 п. 1 или нн/н в словах на ник, ниц(а): нн в слове, имеющем однокоренное прилагательное с нн в суфф. (чужеплеменный, племенной) § 16 п. 1
еди́ный (церк.-слав. ѣдиныи)
◊ Слова с корнем един- пришли из церк.-слав. языка, собственно русскими являются слова с корнем один-.
е́дко-ро́зовый слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное, обозначающее оттенок качества § 50 п. 1
е́дче сочетание тч/дч: дч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с корнем на д (едкий – с чередованием к/ч перед суфф. е) § 4
еже… (др.-рус. еже… от цек.-слав. еже «что, которое», напр.: ежевечерний, ежевоскресный, ежегодник, ежегодный, ежеголовник, ежедекадный, ежедневник § 36
ежеви́ка закрепившееся написание
◊ Исторически от ёж.
е́жели (из сложения е + же + ли)
◊ е – сокращение от ѣсть, формы 3 л. ед. ч. глагола быти; же и ли частицы.
ежо́вый о/ё после шипящих: о под ударением в суфф. отыменного прилагательного ов § 20 п. 2
ежо́нок о/ё после шипящих: о под ударением в суфф. существительного онок § 20 п. 2
е́зженый сочетание зж/сж/жж: зж в результате чередования зд/зж (ездить – езжу) § 8; а(я)/е в причастиях и отглагольных прилагательных перед нн/н: е в слове от глагола не на ать, ять (ездить) § 33 п. 6; нн/н в прилагательных: н в бесприставочном прилагательном от глагола несов. вида не на овать, евать (ездить) § 14 п. 2.3)
◊ Слово образовано по модели страдательных причастий, которые образуются от переходных глаголов, а данный глагол непереходный и никогда им не был.
ей-бо́гу слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся дефисное написание
ей-е́й слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание однокоренных слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
е́й-же-е́й слитно/дефисно/раздельно: пишется с двумя дефисами как парное сочетание однокоренных слов, стоящих в одной форме, со служебным словом внутри § 41 п. 1
ектения́ (греч. ekteneia «усердие») слова на ея/ия: исключение – и перед ударным я § 32 п. 16 искл.
◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание ектенья.
ектенья́ (греч. ekteneia «усердие») передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5
◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание ектения.
е́ле-е́ле слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание однокоренных слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
еле́й (ст.-сл. ѥлєи, др.-рус. олеи от греч. elaion «масло оливы»)
елеопома́зание см. еле́й; соединительная гласная: исключение – о после основы на гласный § 36 искл.
елеосвяще́ние см. еле́й; соединительная гласная: исключение – о после основы на гласный § 36 искл.
ёлки-па́лки слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание созвучных компонентов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
ено́т-полоску́н слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3
епанча́ (тур. japunža «плащ, бурка») закрепившееся написание
епанчо́вый см. епанча́; о/ё после шипящих: о под ударением в суфф. отыменного прилагательного ов § 20 п. 2
епа́рхия (греч. eparchia из epi «выше, сверх, возле» + archē «власть»)
◊ См. коммент. к епископ.
епи́скоп (греч. episcopos «наблюдатель» из epi «выше, сверх, возле» + scopos «надзирающий»)
◊ Греч. приставка epi- «выше, сверх, возле» в русском передается как епи (еп) или как эпи (эп): епископ, епархия, епитимия, епитрахиль – эпиграф, эпидемия, эпидермис, эпицентр, эпоним. См. коммент. к эпи. К греч. scopeo «смотрю» восходят вторые части слов гороско́п, микроско́п.
епитими́йный см. епитимия́
епитимия́ (греч. epitimion «наказание») слова на ея/ия: исключение – и перед ударным я § 32 п. 16 искл. или проверка: епитими́йный
◊ Cлово имеет другое произношение и соответствующее ему написание епитимья.
епитимья́ (греч. epitimion «наказание») закрепившееся написание е; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5
◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание епитимия.
ерала́ш (тюрк. aralaš «беспорядок») закрепившееся написание е
◊ Закрепившееся написание не соответствует сингармонизму гласных в слове-источнике. В значении «старинная карточная игра» слово восходит к фр. querre à l΄as «война тузу».
ерепе́ниться закрепившееся написание
е́ресь (фр. hérésie от греч. hairesis «особое вероучение, секта»)
ерети́к см. е́ресь
ершо́вый о/ё после шипящих: о под ударением в суфф. отыменного прилагательного ов § 20 п. 2
есау́л (тюрк. äsaul «начальник») закрепившееся написание
есте́ственник см. естество́; а(я)/е в словах на ник, ниц(а): е в слове, имеющем однокоренное прилагательное с суфф. енн (естественный) § 32 п. 13; нн/н в словах на ник, ниц(а): нн в слове, имеющем однокоренное прилагательное с нн в суфф. (естественный) § 16 п. 1
есте́ственница см. естество́; а(я)/е в словах на ник, ниц(а): е в слове, имеющем однокоренное прилагательное с суфф. енн (естественный) § 32 п. 13; нн/н в словах на ник, ниц(а): нн в слове, имеющем однокоренное прилагательное с нн в суфф. (естественный) § 16 п. 1; слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3
есте́ственно слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных, обозначающих оттенок качества, напр.: естественно-простой § 50 п. 1; 2) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, в сочетании со второй частью – относительным прилагательным, напр.: естественно-исторический, естественно-монопольный (рынки), естественно-научный, естественно-правовой, естественно-языковой; 3) пишется раздельно в сочетании со второй частью – качественным прилагательным, напр.: естественно длинный (ресницы), естественно яркий § 51; 4) как исключение пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное отношение основ, в сочетании со второй частью – качественным прилагательным в составе термина: естественно-радиоактивный, естественно-чистый (культуры дрожжей) § 51; 5) пишется раздельно с прилагательным-причастием, напр.: естественно выглядящий, естественно развивающийся, естественно сложившийся § 51
◊ Слова естественно-исторический и естественно-научный в орфографическом словаре 1974 г. и ранее имели слитное написание. В сочетании с причастиями пишется раздельно, напр.: люди, просто и естественно говорящие с животными.
есте́ственный см. естество́; (а)я/е в суфф. отыменных прилагательных перед нн/н: е в слове с ударением на основе § 33 п. 5; нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. енн § 14 п. 1.5)
естество́ (ст.-слав. ѣстьство от ѣсть форма 3 л. ед. ч. глагола быть)
естествове́дческий см. естество́; сочетание тч/дч: дч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с корнем на д (вед-ать) § 4; непроверяемый суфф. (и)(ч)еск § 21
е́сть (др.-рус. ѣсти, ст.-слав. ясти) сочетание зт/ст: ст в слове с чередованием д/с в корне перед т суффикса (ед-а – ес-ть) § 2 п. 3
◊ Полный корень ед/яд/ес/яс/е, напр.: съедобный, еда, сыроедение; есть, ел, сыроежка, надоесть, мясоед, паук-птицеед, едкий, яства, тунеядец, заядлый, всеядный, змееяд.
е́сть-пи́ть слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание связанных по ассоциации слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
ефре́йтор (нем. Gefreiter) слова на тор/тер/тр: закрепившееся написание § 32 п. 17
ехи́дна (греч. echidna «змея»)
ехи́дца см. ехи́дна; сочетание дц/тц/тс/дс или ц: дц на стыке основы на д (ехид) и суфф. (е)ц § 5
ещё (др.-рус. ѥще, еще, ещо) о/ё после шипящих: исключение – ё в суфф. наречия § 20 п. 2 искл.
жа́берный беглая гласная: безударное беглое е не перед йотом (жабер – жабры) § 23
жа́воронок закрепившееся написание
жадеи́т (фр. jadeite)
жа́дина проверяемый суфф. ин(а) § 21
◊ Тот же суфф. в слове скоти́на.
жа́дина-говя́дина слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание созвучных компонентов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
жаке́т (фр. jaquette из jaque «камзол, куртка» + уменьш. суфф. ette)
жакка́рд (по имени изобретателя Жаккара – фр. Jacquard)
жа́лоба проверяемый суфф. об(а) § 21
◊ Тот же суфф. в словах зло́ба, зазно́ба, хворо́ба, худоба, стыдо́бища, чащо́ба, чищо́ба, трущо́ба.
жа́лобный см. жа́лоба
жа́лованный см. жа́ловать; нн/н в прилагательных: нн в прилагательном от глагола на овать § 14 п. 1.6)
жа́лованье см. жа́ловать
жа́лованьице см. жа́лованье; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3
жа́лованьишко см. жа́ловать; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; суфф. ышк(ишк)/ушк(юшк): ишк с пренебрежительно-ласкательным значением в существительном сред. рода § 32 п. 5; окончание а/о после суфф. ишк(ышк), ушк(юшк): о в существительном сред. рода § 37 п. 2
жа́ловать глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (жаловать – жалую) § 34 п. 2
жа́ловаться глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (жаловаться – жалуюсь) § 34 п. 2
жа́лостный проверяемый суфф. ост(ь) § 21; сочетание сн/стн: стн на стыке основы на ст (жалост-ь) и суфф. н, проверка: жалостен § 10
◊ Для суфф. ест(ь)/ост(ь) единственная проверка – злость.
жалюзи́ (фр. jalousie)
жанда́рм (фр. gendarme) звуковые соответствия: написание (ан) соответствует произношению заимствованного слова § 39
жарго́н (фр. jargon)
жардинье́рка (фр. jardinière от jardin «сад») передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5
жа́рево суфф. существительных ив(о)/ев(о): написание суффикса следует запомнить § 32 п. 7
жа́реный а(я)/е в причастиях и отглагольных прилагательных перед нн/н: е в слове от глагола не на ать, ять (жарить) § 33 п. 6; нн/н в прилагательных: н в бесприставочном прилагательном от глагола несов. вида не на овать, евать § 14 п. 2.3)
жа́ренье слова на ение(енье)/яние(янье)/ание(анье): е в производном от глагола не на ять, ать (жарить) § 32 п. 9
жаро… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: жаропрочность, жароустойчивость § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: жаровыносливый, жаропонижающий, жаропрочный, жаростойкий, жаротрубный, жароупорный, жароустойчивый § 50 п. 4
жа́рочный беглая гласная: беглое о после парного твердого согласного (жарка – жарочный) § 23
жар-пти́ца слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3
◊ Ср. в сказке П.П. Ершова «Конёк-горбунок»: «царь велит достать Жар-птицу/ В государеву светлицу».
жасми́н (фр. jasmin от араб. jāsmȋn)
жгу́честь безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (злость) § 22 п. 1
◊ Единственная проверка суфф. ест(ь)/ост(ь) – злость.
жда́нный нн/н в прилагательных: исключение – нн в бесприставочном прилагательном от глагола несов. вида не на овать, евать (ждать) § 14 п. 2.3) искл.
ждёт-пождёт слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание однокоренных слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
жёваный о о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (жева́ть) § 20 п. 1; нн/н в прилагательных: исключение – н в прилагательном от глагола на евать § 14 п. 1.6) искл.
жёваный-пережёваный нн/н в прилагательных: исключение – н в обеих частях сложения с первой частью от глагола на евать (жевать) § 14 п. 1.6) искл.; слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание однокоренных слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
жева́ть безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёваный) § 22 п. 1 или морфема с чередованием ев/у: ев после шипящего (жевать – жую) § 30 п. 1 или глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ева после шипящего при чередовании с уj в личных формах (жевать – жую) § 34 п. 2 или беглая гласная: безударное беглое е не перед йотом (жевать – жвачка) § 23
жёг о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с чередованием звуков [о]/[э] ударное (жёг– жечь) § 20 п. 1 или о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (жёг – жгу) § 20 п. 1
жела́нный см. жела́ть; нн/н в прилагательных: нн в прилагательном с беглым е (желанный – желанен) § 14 п. 1.4) или нн/н в прилагательных: исключение – нн в бесприставочном прилагательном от глагола несов. вида не на овать, евать (желать) § 14 п. 2.3) искл.
жела́ньице см. жела́ть; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3
желати́н (фр. gélatine от лат. gelātus от gelo «замерзаю»)
◊ К тому же лат. слову восходят желе, гель.
жела́ть (др.-рус. желати)
желе́ (фр. gеléе от лат. gelo «замерзаю»)
◊ К тому же лат. слову восходят желатин, гель.
железа́ корень с сочетанием еле: в таких русских корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной сочетания (желёзка) § 26
железнодоро́жный слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное с подчинительным отношением основ, несмотря на наличие суфф. в первой части § 50 п. 6
желе́зо корень с сочетанием еле: в таких русских корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной сочетания (желе́зо) § 26
железо… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: железобетон, железографит, железокерамика, железооруденение, железочугун § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: железобетонный, железокерамический § 48; 3) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных без суфф., несмотря на сочинительное отношение основ, напр.: железованадиевый, железоникелевый § 50 п. 6; 4) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: железообрабатывающий, железоплавильный, железопрокатный, железорудный, железосодержащий § 50 п. 4
железя́ка см. желе́зо
жёлоб о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (желобо́к) § 20 п. 1; корень с сочетанием оло(ёло): в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной сочетания (жёлоб, жело́бчатый) § 26
желобо́к см. жёлоб; безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлоб) § 22 п. 1
желте́ть безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлтый) § 22 п. 1
желтизна́ безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлтый) § 22 п. 1; проверяемый суфф. изн(а) § 21
◊ Тот же суфф. в словах дешеви́зна, дорогови́зна.
желти́нка безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлтый) § 22 п. 1
желтко́вый безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлтый) § 22 п. 1
желто слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: желтогузка, желтопузик, желторотик, желтокорень, желтобрюх, желтокрылка, желтощёк § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных со второй частью, не употребляющейся самостоятельно, напр.: желтобокий, желтобрюхий, желтоглазый, желтолицый, желтохохлый § 50 п. 2; 3) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных, обозначающих оттенок качества, напр.: жёлто-бурый, жёлто-голубой, жёлто-зелёный § 50 п. 1
желтова́то-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных, обозначающих оттенок качества, напр.: желтовато-зелёный, желтовато-коричневый, желтовато-красный, желтовато-молочный § 50 п. 1
желтова́тый безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлтый) § 22 п. 1; непроверяемый суфф. оват § 21
желто́к безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлтый) § 22 п. 1
желту́ха безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлтый) § 22 п. 1
желту́шник безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлтый) § 22 п. 1; сочетание чн/шн: шн, передающее [шн], не на стыке основы на к, ц, ч и суфф. на н § 9
желту́шный безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлтый) § 22 п. 1; сочетание чн/шн: шн, передающее [шн], не на стыке основы на к, ц, ч и суфф. на н § 9
жёлтый о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с чередованием звуков [о]/[э] ударное (желть, желчь) § 20 п. 1 или о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (желте́ть) § 20 п. 1
желтя́к безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлтый) § 22 п. 1
желтя́нка безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлтый) § 22 п. 1
желудёвый безударные е/о после шипящих: е в морфеме с ударным [э] или [о] (жёлудь) § 22 п. 1
желу́док (др.-рус. желудь, желоудъкъ)
желу́дочно-кише́чный слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное прилагательное с сочинительным отношением основ и суфф. в первой части § 50 п. 3
желу́дочный см. желу́док
жёлудь о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (желудёвый) § 20 п. 1
желчнока́менный слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное с подчинительным отношением основ, несмотря на наличие суфф. в первой части § 50 п. 6
жёлчный о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с чередованием звуков [о]/[э] ударное (желчь) § 20 п. 1 или о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (желчего́нный) § 20 п. 1
◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание же́лчный.
жёлчь о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с чередованием звуков [о]/[э] ударное (желчь) § 20 п. 1 или о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (желчего́нный) § 20 п. 1
◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание желчь.
жема́ниться корень с чередованием им/ем/а(я): исключение – безударное е перед м корня § 28 искл.
◊ Тот же корень в словах жаться, ужимки.
жема́нник см. жема́ниться; нн/н в словах на ник, ниц(а): нн в слове, имеющем однокоренное прилагательное с нн в суфф. (жеманный) § 16 п. 1
жема́нница см. жема́ниться; нн/н в словах на ник, ниц(а): нн в слове, имеющем однокоренное прилагательное с нн в суфф. (жеманный) § 16 п. 1; слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3
жема́нничать см. жема́ниться; нн/н в словах на ничать: нн после гласной (жеманный) § 17; проверяемый суфф. нич(ать) § 21; суфф. е(ть)/и(ть)/я(ть)/а(ть): безударное а(ть) после шипящего в глаголе, сохраняющем этот суфф. в личных формах (жеманничаю, жеманничаешь) § 34 п.1
◊ Тот же суфф. в слове домовни́чать.
жема́нный см. жема́ниться; нн/н в прилагательных: нн на стыке основы на н (жеман-иться) и суфф. н § 14 п. 1.2) или нн/н в прилагательных: нн в прилагательном с беглым е (жеманен) § 14 п. 1.4) или нн/н в прилагательных: исключение – нн в бесприставочном прилагательном от глагола несов. вида не на овать, евать (жеманиться) § 14 п. 2.3) искл.
жени́х проверка: жёны
◊ От женить с суфф. -х, как неслух от не слушаться.
женишо́к см. жени́х; о/ё после шипящих: о под ударением в существительном на ок § 20 п. 1 и § 20 п. 2
же́нственный (а)я/е в суфф. отыменных прилагательных перед нн/н: е в слове с ударением на основе § 33 п. 5; нн/н в прилагательных: нн в прилагательном на ственный § 14 п. 1.1)
же́нщина мягкость согласного: в сочетании нщ мягкость н на письме не обозначается § 1 п. 5; проверяемый суфф. ин(а) § 21
же́нщина-лётчик-космона́вт слитно/дефисно/раздельно: пишется через два дефиса как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, если одна из частей имеет собственное дефисное написание § 46 п. 3 прим.
женьше́невый см. женьше́нь; суфф. прилагательных ив/ев: ев без ударения § 33 п. 1
женьше́нь (кит. rénshūn «человек-корень»)
жёрдочка о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с чередованием звуков [о]/[э] ударное (жердь) § 20 п. 1 или о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (жерди́на) § 20 п. 1
жерёбая корень с сочетанием ере: в таких русских корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной сочетания (жерёбая, жере́бчик) § 26
жеребе́йка корень с сочетанием ере: в таких русских корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной сочетания (жерёбая, жере́бчик) § 26
жеребёнок см. жеребе́ц
жеребе́ц корень с сочетанием ере: в таких русских корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной сочетания (жерёбая, жере́бчик) § 26
жереби́ться см. жеребе́ц
жеребьёвка корень с чередованием ере/ре: ере – в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной или указанием на однокоренное слово с неполногласием (жребий) § 26; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5
◊ У слова жребий есть устаревший вариант с полногласием же́ребий.
жеребьёвщик корень с чередованием ере/ре: ере – в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной или указанием на однокоренное слово с неполногласием (жребий) § 26; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5
◊ У слова жребий есть устаревший вариант с полногласием же́ребий.
жёрнов о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (жернова́) § 20 п. 1
же́ртвенник а(я)/е в словах на ник, ниц(а): е в слове, имеющем однокоренное прилагательное с суфф. енн (жертвенный) § 32 п. 13; нн/н в словах на ник, ниц(а): нн в слове, имеющем однокоренное прилагательное с нн в суфф. (жертвенный) § 16 п. 1
же́ртвенный (а)я/е в суфф. отыменных прилагательных перед нн/н: е в слове с ударением на основе § 33 п. 5; нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. енн § 14 п. 1.5)
же́ртвователь см. же́ртвовать
же́ртвовать глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (жертвовать – жертвую) § 34 п. 2
же́стер закрепившееся написание
◊ Cлово имеет другое произношение и соответствующее ему написание жо́стер.
жёсткий о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (жестка́, жесткошёрстный) § 20 п. 1; непроизносимая согласная: проверка: жёсток § 10
◊ Исторически от жестый «твердый» (от жесть «твердая, смёрзшаяся земля»), к которому восходит и жестокий.
жёстко см. жёсткий
жестко слитно/дефисно/раздельно:1) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных со второй частью, не употребляющейся самостоятельно, напр.: жестколистный, жестковолосый, жесткокожий, жесткокрылые, жестколистый, жесткошёрстный § 50 п. 2; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ, несмотря на наличие суфф., в сочетании со второй частью – относительным прилагательным, напр.: жестколиственный, жестковетвистый, жесткопленчатый § 51; 3) пишется раздельно с прилагательным-причастием, напр.: жестко фиксированный, жестко закреплённый, жестко организованный, жестко детерминированный § 51
◊ В сочетании с причастиями пишется раздельно, напр.: стопа, жестко закрепленная в гипсовом башмаке; наречие может иметь на себе логическое ударение, при нем могут быть уточняющие обстоятельства.
жесто́кий (др.-рус. жестокыи «твердый, жёсткий»)
жёстче см. жёсткий; сочетание зч/жч/шч/сч/здч/стч/сщ или щ: исключение – стч, передающее [ш’:], [ш’ч’], в слове с корнем на ст § 6 искл.
◊ Сравнительная степень прилагательных с суфф. -к- может образовываться от всей основы с чередованием суфф. к/ч (ловкий – ловчее, мягкий – мягче, хлёсткий – хлёстче, жёсткий – жёстче) или только от корня (короткий – короче, низкий – ниже, высокий – выше, хлесткий – хлеще). Под приведенную формулировку правила подпадает форма хлеще, а формы хлёстче, жёстче (при др.-рус. жестыи – «твёрдый») приходится считать исключениями, хотя исторически и словообразовательно они столь же закономерны.
жестяноба́ночный слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное с подчинительным отношением основ, несмотря на наличие суфф. в первой части § 50 п. 6
жестяно́й проверка: жесть; (а)я/е в суфф. отыменных прилагательных перед нн/н: я после парного мягкого в слове с ударением на окончании § 33 п. 5; нн/н в прилагательных: н в отыменном прилагательном с суфф. ян § 14 п. 2.2)
жето́н (фр. jeton)
жже́ние сочетание зж/сж/жж: жж в результате чередования жг/жж (жгу – жжёт) § 8
жжёнка сочетание зж/сж/жж: жж в результате чередования жг/жж (жгу – жжёт) § 8; о/ё после шипящих: ё в суфф. слов, производных от причастий или отглагольных прилагательных § 20 п. 3
жжёный сочетание зж/сж/жж: жж в результате чередования жг/жж (жгу – жжёт) § 8; о/ё после шипящих: ё в суфф. причастий и отглагольных прилагательных § 20 п. 3; нн/н в прилагательных: н в бесприставочном прилагательном от глагола несов. вида не на овать, евать § 14 п. 2.3)
живёте-мо́жете слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание связанных по ассоциации слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
◊ Употребляется в выражении как живёте-можете?
жи́в-живёхонек слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание однокоренных слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
жи́в-здоро́в слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание близких по значению слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
живо́т (др.-рус. животъ «жизнь») проверка: жить
животи́на проверка: жить; проверка: живо́тное
живу́честь проверяемый суфф. ест(ь) § 21
◊ Для суфф. ест(ь)/ост(ь) единственная проверка – злость.
жидко… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных со второй частью, не употребляющейся самостоятельно, напр.: жидковолосый, жидконогий § 50 п. 2; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ, несмотря на наличие суфф, напр.: жидководородный, жидкокристаллический, жидкометаллический, жидкомолочный, жидкоструйный, жидкотёртый (сурик), жидкотопливный, жидкофазный § 50 п. 6
◊ Суфф. -к- выделяется при сравнении со словами жижа, жиденький, жидель. В сочетании с причастиями пишется раздельно, напр.: жидко разведенная известь, жидко замешенное тесто.
жи́зненный (а)я/е в суфф. отыменных прилагательных перед нн/н: е в слове с ударением на основе § 33 п. 5; нн/н в прилагательных: нн в отыменном прилагательном с суфф. енн § 14 п. 1.5)
жизнера́достный соединительная гласная: е после мягкого согласного § 36; проверяемый суфф. ост(ь) § 21; сочетание сн/стн: стн на стыке основы на ст (радост-ь) и суфф. н, проверка: радостен § 10
◊ Для суфф. ест(ь)/ост(ь) единственная проверка – злость.
жил… слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложносокращенных существительных, напр.: жилбытсектор, жилмассив, жилотдел, жилплощадь, жилстроительство § 44; 2) пишется слитно как первая часть сложносокращенных прилагательных, напр.: жилстроительный § 47
жи́л-бы́л слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание близких по значению слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
жиле́т (фр. gilet)
жиле́тка-болеро́ слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как исключение из правила о раздельном написании существительного с постпозитивным несклоняемым определением § 46 п. 4 искл.
жили́щно слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., независимо от отношения основ, в сочетании со второй частью – относительным прилагательным, напр.: жилищно-бытовой, жилищно-коммунальный, жилищно-строительный, жилищно-эксплуатационный § 50 п. 6; 2) пишется раздельно с прилагательным-причастием, напр.: жилищно обеспеченный § 51;
жимово́й корень с чередованием им/ем/а(я): безударное и перед м корня § 28; суфф. прилагательных ов/ав: ов без ударения § 33 п. 1
◊ См. коммент. к вжимать.
жи́молость закрепившееся написание
◊ Старорусское жимолость.
жира́ф (фр. girafe)
жирно слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: жирнозём, жирномолочность § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных со второй частью, не употребляющейся самостоятельно, напр.: жирнохвостый § 50 п. 2; 3) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф. и с сочинительным отношением основ, напр.: жирно-ароматический, жирно-углеводистый § 50 п. 3; 4) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ, несмотря на наличие суфф., напр.: жирномолочный § 50 п. 6
◊ В сочетании с причастиями пишется раздельно, напр.: жирно подчеркнутый карандашом, жирно намазанный гуталином сапог, жирно намазанный маслом, жирно обведенный абзац.
жирови́к см. жирово́й
жирово́й суфф. прилагательных ов/ав: ов без ударения § 33 п. 1
житьё-бытьё слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание близких по значению слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
житьецо́ передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; слова на ец()/иц(): е в слове с небеглым гласным и ударением на окончании § 32 п. 3
жи́ть-пожива́ть слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание однокоренных слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
ЖК-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: ЖК-дисплей, ЖК-монитор, ЖК-телевизор § 46 п. 3
жнея́ слова на ея/ия: е перед ударным я § 32 п. 16 или проверка: жней
жожоба́ (исп. jojoba)
жоке́й (англ. jockey)
жоке́й-клу́б слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3
жо́лкнуть о/ё после шипящих: о под ударением в русском корне с неподвижным ударением § 20 п. 1
жом о/ё после шипящих: исключение – о под ударением в русском корне с подвижным ударением (сжима́ть, жму) § 20 п. 1 искл.
жо́мовый см. жом; суфф. прилагательных ов/ав: ов без ударения § 33 п. 1
жонглёр (фр. jongleur)
жор о/ё после шипящих: исключение – о под ударением в русском корне с подвижным ударением (сжира́ть, жрать) § 20 п. 1 искл.
жорж-са́ндовский слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как прилагательное, образованное от сочетания собственных имен (Жорж Санд) § 49
жо́стер о/ё после шипящих: исключение – о под ударением в русском корне с подвижным ударением § 20 п. 1 искл.или о/ё после шипящих: исключение – о под ударением в русском корне с чередованием звуков [о]/[э] ударное (же́стер) § 20 п. 1 искл.; слова на тор/тер/тр: закрепившееся написание е
◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание же́стер.
жох о/ё после шипящих: о под ударением в русском корне с неподвижным ударением § 20 п. 1
жу́желица (ст.-слав. жоужелица) слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3
◊ Исторически связано с жужжать, слово можно считать исключением из правила о сохранении двойных согласных морфемы.
жужжа́ть сочетание зж/сж/жж: жж, передающее [ж:], в корне без чередования § 8
жу́к-… слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: жук-вертячка, жук-геркулес, жук-дровосек, жук-листоед, жук-навозник, жук-нарывник, жук-носорог, жук-олень, жук-плавунец, жук-хищник § 46 п. 3
◊ Такие сложные названия подвидов надо отличать от сочетаний, выражающих родо-видовые отношения (типа рыба треска). В сочетаниях, выражающих родо-видовые отношения, слова, обозначающие названия видов, употребляются свободно (треска вместо рыба треска). Вторые части сложных названий подвидов в том же значении могут употребляться самостоятельно либо в профессиональных текстах, либо как непервичное употребление термина, либо в однозначно понимаемом контексте, напр., фраза: у меня в коллекции есть носорог и олень может быть понята как относящаяся к жукам только в определенном контексте. Слова листоед, навозник, плавунец, вертячка могут употребляться в значении «жук данного вида» и самостоятельно.
жу́пел закрепившееся написание
жура́вль-краса́вка слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сложное существительное или сочетание с приложением, состоящее из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом § 46 п. 3
жу́тче сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с основой на тк (жут-к-ий – с чередованием к/ч) § 4 или сочетание тч/дч: тч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с корнем на т (жут-) § 4
жучо́к о/ё после шипящих: о под ударением в существительном на ок § 20 п. 1 и § 20 п. 2
жэнь э/е после шипящих: исключение – э после шипящего § 19 искл.
жюль-ве́рновский слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как прилагательное, образованное от сочетания собственных имен (Жюль Верн) § 49
жюлье́н у/ю после шипящих: исключение – ю после шипящего § 19 искл.; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5
жюри́ у/ю после шипящих: исключение – ю после шипящего § 19 искл.
заба́ва приставка за
◊ Приставка выделяется лишь исторически: ср. исторически родственные слова прибавить, избавить, убавить, разбавить.
забасто́вка проверка: ба́ста
забасто́вщик см. забасто́вка
забве́ние см. забы́ть
забеспла́тно слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как наречие с приставкой, оканчивающееся на о, образованное от прилагательного или наречия § 52 п. 1
за бесце́нок слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся раздельное написание наречия или наречного сочетания § 55
◊ Вне данного сочетания существительное бесценок практически не употребляется.
забива́ть корень би/бе(й)/бо(й): без ударения и после мягкого согласного § 27 п. 4 или глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ива после парного мягкого при отсутствии чередования с уj в личных формах § 34 п. 2
забира́ть корень бир/бер: безударное бир перед суфф. а § 27 п. 1
забира́ться корень бир/бер: безударное бир перед суфф. а § 27 п. 1
забия́ка (польск. zabijaka)
◊ Исторически в слове выделяют корень би- глагола бить.
забия́чливый см. забия́ка; проверяемый суфф. лив § 21
заблаговре́менный соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36; суфф. ен/ян в производных от слов на мя: ен без ударения § 31 или (а)я/е в суфф. отыменных прилагательных перед нн/н: е без ударения в производном от слова на мя § 33 п. 5; нн/н в прилагательных: нн в производном от слова на мя § 14 п. 1.3)
заблагорассу́диться соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36; одиночная/двойная согласная на стыке морфем: сс на стыке приставки на з/с и корня на с § 12 п. 1
заблесте́ть корень блес(т,к)/блещ/блист: безударное блест не перед суфф. а § 27 п. 1
заблиста́ть корень блес(т,к)/блещ/блист: безударное блист перед суфф. а § 27 п. 1
забола́чивать см. боло́то
заболева́емость см. заболева́ть; слова на емость/имость: безударное емость в слове от глагола 1 спр. § 32 п. 8
заболева́ние см. заболева́ть
заболева́ть глаголы на ова(ева)/ыва(ива): исключение – е при отсутствии чередования с уj в личных формах глагола – в словах, образованных от основы сов. вида с суфф. е́ и суфф. ва́ § 34 п. 2 искл.-подпр.
за́болонь корень с сочетанием оло: в таких русских корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной сочетания (заболо́нный) § 26
заболо́ченный см. боло́то; а(я)/е в причастиях и отглагольных прилагательных перед нн/н: е в слове от глагола не на ать, ять (заболотиться) § 33 п. 6; нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида § 13 и § 14 п. 1.7)
забо́р приставка за
◊ В забор «ограда» приставка выделяется при сопоставлении с забирать (забором, решеткой). Для второго значения слова забор «забирание» (забор крови) приставка выделяется при сравнении со словами добор, набор, сбор.
забо́ристый см. забо́р; проверяемый суфф. ист § 21
забо́ришко см. забо́р; суфф. ышк(ишк)/ушк(юшк): ишк в существительном муж. рода, образованном не от слова на а, я § 32 п. 5; окончание а/о после суфф. ишк(ышк), ушк(юшк): о в неодуш. существительном муж. рода § 37 п. 2
забо́рище см. забо́р; проверяемый увеличительный суфф. ищ § 21; окончание существительных после суфф. ищ: е после суфф. ищ в существительном муж. рода § 37 п. 1
забо́та (др.-рус. забота, зобота) закрепившееся написание
◊ Написание установилось под влиянием аканья.
забо́титься см. забо́та
забо́тливый см. забо́та; проверяемый суфф. лив § 21
забра́ло (ст.-слав. забрало, др.-рус. забороло «крепостная стена, укрепление»)
◊ Исторически связано с бороться. Ср. в «Слове о полку Игореве»: «Ярославна рано плачетъ въ Путивлѣ на забралѣ, аркучи: О вѣтрѣ, вѣтрило!».
забра́ть, заберу́, заберёт корень бир/бер: безударное бер не перед суфф. а § 27 п. 1
забра́ться, заберу́сь, заберётся корень бир/бер: безударное бер не перед суфф. а § 27 п. 1
забро́шенный а(я)/е в причастиях и отглагольных прилагательных перед нн/н: е в слове от глагола не на ать, ять (забросить) § 33 п. 6; нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида § 13 и § 14 п. 1.7)
забубённый закрепившееся написание
забы́ть проверка: за́быть (пойти в за́быть)
◊ Исторически выделяется приставка за-, слово толкуется как «быть по ту сторону бытия».
зав… слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как первая часть сложносокращенных существительных, напр.: завотделом, завхоз, завбазой, завгар, завкадрами, завлаб § 44
зава́ленный а(я)/е в причастиях и отглагольных прилагательных перед нн/н: е в слове от глагола не на ать, ять (завалить) § 33 п. 6; нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида § 13 и § 14 п. 1.7)
◊ Напр., заваленный забор, заваленный экзамен, заваленный кирпичом проход. Не путать с завалянный, напр., завалянный в пыли.
зава́лина проверяемый суфф. ин(а)
◊ Тот же суфф. в словах морщи́на, кончи́на.
зава́линка слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а): инк(а) в производном от слова на ин(а) § 32 п. 14.2)
зава́лянный а(я)/е в причастиях и отглагольных прилагательных перед нн/н: я в слове от глагола на ять (завалять) § 33 п. 6; нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида § 13 и § 14 п. 1.7)
◊ Напр.: ворс сильно завалянный; войлок сохраняет завалянную форму; лён, завалянный в шерсть, действительно выглядит волшебно; чем укрепить? вариантов много – тесьма, корсажная лента, завалянные внутрь нити, ткань; «А мне сухарь отец принес с войны. Сухой сухарь, пропахший дымом горьким, завалянный и черный, как земля» (А Дубяга. Подарок). Не путать с заваленный, напр., заваленный экзамен.
завева́ть проверка: ве́ять или глаголы на ова(ева)/ыва(ива): исключение – е при отсутствии чередования с уj в личных формах глагола – в глаголах с корнем на е́ (ве-ять) и суфф. ва́ § 34 п. 2 искл.-подпр.
◊ Напр., всю ночь метель завевала тропинку, не путать с завивать.
заведён, заведена, заведено, заведены проверка: ве́дший; нн/н в кратких формах причастий или отглагольных прилагательных: н в слове с ударением на суффиксе только в краткой форме мужского рода § 15 п. 3.1)
заведе́ние приставка за; проверка: ве́дший
◊ Ср. приставку за- в слове завод.
заведённый нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида (завести, завестись) § 13 и § 14 п. 1.7)
заведе́ньице см. заведе́ние; передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5; слова на ец()/иц(): и в слове с небеглым гласным и ударением на основе § 32 п. 3
заве́довать приставка за; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (заведовать – заведую) § 34 п. 2
◊ Приставка выделяется при сравнении с словами ведать, ведение (быть в ведении, иметь в ведении).
заве́домо см. заве́домый
заве́домый суфф. ем(ом)/им: ом после парного твердого согласного в слове от глагола 1 спр. § 34 п. 6
заве́дующий суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ): ющ после гласной в слове от глагола 1 спр. § 34 п. 5
◊ Хотя при произношении часто происходит стяжение гласных и выпадение звука [j], это не отражается на написании: сохраняется основа наст. вр. заведу-ет и присоединяется суфф. причастия -ющ-.
заве́рченный а(я)/е в причастиях и отглагольных прилагательных перед нн/н: е в слове от глагола не на ать, ять (завертеть) § 33 п. 6; нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида § 13 и § 14 п. 1.7)
заве́т приставка за
◊ Приставка выделяется при сравнении со словами совет, навет, обет, ответ, привет, привечать, вече.
заве́триться суфф. е(ть)/и(ть)/я(ть)/а(ть): безударное и(ть) после парного мягкого в глаголе, не сохраняющем этот суфф. в личных формах (заветриться – заветрится) § 34 п.1
◊ Современные словари чаще дают слово заветреться, -еется, в последнем издании «Русского орфографического словаря» написание слова изменено по аналогии с другими приставочными глаголами, ср. обветрить, обветриться, выветриться, проветриться. В современных текстах написание заветреется, заветреться встречается значительно реже, чем заветрится, заветриться.
заве́шанный а(я)/е в причастиях и отглагольных прилагательных перед нн/н: а в слове от глагола на ать (завешать) § 33 п. 6; нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида § 13 и § 14 п. 1.7)
◊ Слово имеет значение «заполненный чем-нибудь повешенным, увешанный», напр., стены, завешанные картинами; ёлка, вся завешанная игрушками. Не путать с завешенный.
заве́шенный а(я)/е в причастиях и отглагольных прилагательных перед нн/н: е в слове от глагола не на ать, ять (завесить) § 33 п. 6; нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида § 13 и § 14 п. 1.7)
◊ Слово имеет значение «закрытый чем-нибудь», синоним занавешенный, напр., окна, завешенные (занавешенные) узорчатым тюлем. Не путать с завешанный.
завеща́ние проверка: заве́щанный
заве́щанный а(я)/е в причастиях и отглагольных прилагательных перед нн/н: а в слове от глагола на ать (завещать) § 33 п. 6; нн/н в прилагательных: нн в прилагательном от двувидового глагола не на овать, евать § 14 п. 1.8)
завеща́ть проверка: заве́т, заве́щанный
завзя́тый (от польск. zawziety «ожесточенный»)
завива́ть корень ви/ве(й): без ударения и § 27 п. 4 или глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ива после парного мягкого при отсутствии чередования с уj в личных формах § 34 п. 2
◊ Не путать с завевать.
зави́довать проверка: за́висть; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (завидовать – завидую) § 34 п. 2
завиду́щий (от устар. завидеть «завидовать»)
◊ Слово употребляется только в пословицах: поповские руки загребущие, глаза завидущие; завидущие глаза не знают стыда.
зави́дующий суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ): ющ после гласной в слове от глагола 1 спр. § 34 п. 5
◊ Причастие образуется от основы наст. вр. завиду-ет + суфф. -ющ-.
завира́льный беглая гласная: исключение – безударное беглое и не перед йотом (завираться – врать) § 23 искл.
завира́ться беглая гласная: исключение – безударное беглое и не перед йотом (завираться – врать) § 23 искл.
завиру́ха беглая гласная: исключение – безударное беглое и не перед йотом (завирать – врать) § 23 искл.
◊ Слово имеет два значения: «врушка» и «метель», во втором значении слово связано с диал. завереть, завирать «завертывать, свертывать».
зависа́ть приставка за; корень вес/вис: безударное вис перед суфф. а § 27 п. 2
зави́севший е/и/я в причастиях действительных прош. вр.: е в причастии от глагола на еть § 34 п. 7
зави́сеть, зави́сит, зави́сят суфф. е(ть)/и(ть)/я(ть)/а(ть): исключение – безударное е(ть) после парного мягкого в глаголе, не сохраняющем этот суфф. в личных формах (завис-еть – завишу, зависит) § 34 п. 1 искл.; окончание глаголов: исключение – безударные окончания 2 спр. у глагола не на ить § 37 п. 4 искл.
зави́симость исторически выделяемая приставка за; слова на емость/имость: безударное имость в слове от глагола 2 спр. § 32 п. 8; проверяемый суфф. ост(ь) § 21
◊ Для суфф. ест(ь)/ост(ь) единственная проверка – злость.
зави́симый суфф. ем(ом)/им: им в слове от глагола 2 спр. § 34 п. 6
за́висть проверка: зави́довать; сочетание зт/ст: ст в слове с чередованием д/с в корне перед т суффикса (завид-овать – завис-ть) § 2 п. 3
заво́д приставка за
◊ Ср. приставку за- в слове заведение.
заво́дишко см. заво́д; суфф. ышк(ишк)/ушк(юшк): ишк в существительном муж. рода, образованном не от слова на а, я § 32 п. 5; окончание а/о после суфф. ишк(ышк), ушк(юшк): о в неодуш. существительном муж. рода § 37 п. 2
заво́дище см. заво́д; проверяемый увеличительный суфф. ищ § 21; окончание существительных после суфф. ищ: е после суфф. ищ в существительном муж. рода § 37 п. 1
заводнён, заводнена, заводнено, заводнены нн/н в кратких формах причастий или отглагольных прилагательных: н в слове с ударением на суффиксе только в краткой форме мужского рода § 15 п. 3.1)
заводнённый нн/н в прилагательных и причастиях: нн в слове от глагола сов. вида (заводнить, заводниться) § 13 и § 14 п. 1.7)
заво́дчик см. заво́д; сочетание тч/дч: дч, передающее [ч’:], на стыке морфем в слове с корнем на д (завод) § 4
завоева́ние см. завоева́ть
завоева́тельный см. завоева́ть
завоева́ть проверка: во́ин; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ева после гласного при чередовании с уj в личных формах (завоевать – завоюю) § 34 п. 2
◊ См. коммент. к война.
заволо́чь корень с чередованием оло/ла(ле): оло – в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной (заволо́чь, во́локом) или указанием на однокоренное слово с неполногласием (влачить, влечь) § 26
заворожи́ть (от др.-рус. ворогъ «колдун»)
◊ Корень с историческим чередованием оро/ра.
за́ворот корень с чередованием оро/ра: оро – в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной (во́рот, поворо́т) или указанием на однокоренное слово с неполногласием (врата) § 26
◊ Слово употребляется преимущественно в сочетании заворот кишок.
завороти́ть корень с чередованием оро/ра: оро – в таких корнях написание определяется проверкой хотя бы одной гласной (во́рот, поворо́т) или указанием на однокоренное слово с неполногласием (врата, вратарь, совратить) § 26
◊ Слово с неполногласным сочетанием врата сейчас практически не употребляется, оно характерно для литературного языка 18 – нач. 20 вв., ср.: «Врата отверзнутся свободы и спокойства – / И добродетели луч ясный возблестит!..» (В. Раевский. Элегия); «Но радужных Эдемских врат / Смущенное не видит око» (Ф.Сологуб. Как было сладостно вино..); «И, как врата к земному раю, / Горят завесы облаков» (В. Брюсов. На заре).
завсегда́ слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как наречие, образованное от наречия § 52 п. 1
завсегда́тай слова на атай/ат(ый): атай в слове, имеющем второй тип субстантивного склонения (завсегдатай – завсегдатая, завсегдатаем) § 32 п. 1
◊ Так же пишутся слова глашатай, ходатай, соглядатай, оратай.
завсегда́шний сочетание чн/шн: шн, передающее [шн], не на стыке основы на к, ц, ч и суфф. на н § 9
за́втра (др.-рус. завътра)
◊ Исторически от за утро «на следующее утро», ст.-слав. заутра, ср. наречие заутра, напр., у Лермонтова в «Бородино»: «Вот смерклось. Были все готовы / Заутра бой затеять новый». Написание в вместо у известно как проявление частичной нейтрализации в и у, ср. обратное написание у вместо в в слове полутора из пол втора; конечное а возникло под влиянием аканья. Развитие значения: «после утра» – «на следующее утро» – «на следующий день». Аналогично образовано было слово завчера, которое сохранилось только как позавчера.
за́втрак (др.-рус. заутрокъ) закрепившееся написание
◊ См. коммент. к завтра.
за́втракать см. за́втрак
за́втра-послеза́втра слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как парное сочетание однокоренных слов, стоящих в одной форме § 41 п. 1
за́втрашний см. за́втра; суфф. ашн/ошн: написание суфф. следует запомнить § 33 п. 3; сочетание чн/шн: шн, передающее [шн], не на стыке основы на к, ц, ч и суфф. на н § 9
зага́дка приставка за
◊ Приставка выделяется при сравнении с однокоренным угадать, гадать.
зага́шник приставка за; сочетание чн/шн: исключение – шн на стыке основы на ч (гач-и) и суфф. н в соответствии с произношением § 9 искл.
◊ От диал. гачи «нижние штаны».
за глаза́ слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как наречное сочетание, образованное именем в застывшей форме множественного числа с предлогом-приставкой § 54 п. 5 или слитно/дефисно/раздельно: пишется раздельно как наречное сочетание, включающее существительное, употребляемое в разных предложно-падежных формах § 54 п. 6
◊ Обычно употребляется в выражениях ругать кого-н. за глаза, сплетничать за глаза; Пишутся раздельно в глазах, за глаза. на глаз, на глазах, с глаз (долой), с глазу на глаз.
за́говены см. гове́ть; закрепившееся написание
◊ По одной из версий слово образовано с помощью проверяемого суфф. -ен- (ср. тлен), при этом слово розговины образовано с помощью проверяемого суфф. -ин- (ср. именины, вершина).