Содержание справочника

ЧАСТЬ I. УПОТРЕБЛЕНИЕ БУКВ
§ 1. Передача твердости, мягкости согласных (банька, баньке, винтик, пенсия, банщик, фонарщик, пильщик; семьдесят, грабьармия, бельэтаж, самиздат, рад ряд, лук люк, нос нёс, мер мэр, темп темпераментный, постинфарктный, предынфарктный)
§ 2. Передача согласных, парных по глухости-звонкости (пески, сказки, подтереть, отбросить, растереть, разбросать, плести, ползти)
§ 3. Передача звука [j] (ель, ёж, юс, ясли, йод, файер, папайя, съел, съём, адъютант, безйотовый, фельдъегерь, карьер, чья)
§ 4. Передача звука [ч’:] сочетаниями тч или дч (челобитчик, обидчик, молодчик, сетчатый, опрометчивый, четче, едче, неметчина, отчим)
§ 5. Передача звука [ц] сочетаниями тс, тьс, дс, тц, дц или ц (ткацкий, молодецкий братский, бедствие, отца, блюдце, смеются, смеяться, одиннадцать)
§ 6. Передача звуков [ш’:], [ш’ч’] сочетаниями зч, сч, жч, шч, здч, стч или щ (щетка счеты, хлеще резче, дощатый брусчатый, вощаной песчаный, помещик оснастчик, переносчик, объездчик, образчик, писчий, тысчонка)
§ 7. Передача звука [ш:] или [ш] сочетаниями зш, сш или ш (низший, скисший, происшедший)
§ 8. Передача звука [ж:] или [ж’:] сочетаниями жж, зж, сж (визжать, брезжит, сжечь, жжет, вожжи)
§ 9. Передача звукосочетания [шн] сочетаниями чн, шн (конечно, скворечник, гадюшник, киношный)
§ 10. Написание непроизносимых согласных букв
§ 11. Двойные согласные внутри морфемы (эпиграммка, эпиграммщик, программный, класрук, масс-старт)
§ 12. Двойные согласные на стыке морфем (поддаваться подаваться, рассудок, мировоззрение, старинный, матросский, обить обобью, разевать раззява)
§ 13. Написание нн в полных формах причастий, н в кратких формах причастий
§ 14. Написание н или нн в полных формах прилагательных (серебряный оспенный, утиный старинный, чеканный, искренний, малеванный, брошенный, наслышанный, бешеный)
§ 15. Написание нн или н в кратких формах прилагательных
§ 16. Написание нн или н в существительных: (трезвенник, нефтяник, труженик(ца), мошенник(ца), нацеленность, леность, ветреность, деланость, оборванка, оборванец, форменка, пшенка)
§ 17. Написание нн или н в глаголах (мошенничать, ветреничать)
§ 18. Гласные после ц (цапля, танцор, пунцовый, кварцевый, цеце, сестрицын, огурцы, станция, цокотуха, спецэффект, спецюрлицо)
§ 19. Гласные и, а, у, е после шипящих
§ 20. Гласные о или ё после шипящих
§ 21. Основное правило
§ 22. Правописание безударных гласных в морфемах с чередованием е/о́(ё), о/е́ (греметь гром, звенеть звон, позвонок звенья)
§ 23. Правописание безударных беглых гласных (ветер, ветошь, восемь, свекор, келий, улей)
§ 24. Правописание безударных гласных в отдельных корнях с чередованием а/о: 1) гар/гор, 2) зар/зор, 3) кас/кос, 4) клан/клон, 5) лаг/лож, 6) мак/мок, моч, 7) плав/плов, 8) равн/ровн, 9) рас(раст, ращ)/рос, 10) скак(скач)/скок(скоч), 11) твар/твор, 12) крап/кроп, 13) лав/лов, 14) па(й)/пой, 15) раз(н)/роз(н), 16) ста(j)/сто(j), 17) лад/лод и др.
§ 25. Правописание безударной гласной в приставке раз(рас)/роз(рос) (разыскивать, розыск)
§ 26. Правописание безударных гласных в корнях и приставках с чередованием оро/ра, ере/ре, оло(еле, ело)/ла(ле) (мороз, волость, серебряный, корова, пелёнка)
§ 27. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/и: 1) бер/бир, дер/дир, мер/мир, пер/пир, тер/тир, блеск(с,ст,щ)/блист, жег/жиг, стел/стил, стер/стир, чет(чес)/чит; 2) вес/вис, 3) зер/зир, 4) би/бе/бо, бри/бре, ви/ве/во, ли/ле, пи/пе/по, ши/ше(в), 5) леп/лип, 6) рек(реч)/риц, 7) сед(сес)/сид(сиж), 8) дет/дит, 9) щеп/щип, 10) зе(в,й)/зи/зяв, 11) зме(й)/зми(й)
§ 28. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием а(я)/им/ем и а(я)/ин (взимать, внимать, занимать, понимать, выжимки, заминать, заклинать)
§ 29. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/я: 1) лег(леж)/ляг(ляж), 2) стег(стеж)/стяг(стяж), 3) лебед/лебяж, 4) ед(ес,е)/яд(яс), 5) ред(реж)/ряд(ряж)
§ 30. Правописание безударных гласных в корнях и суффиксах с чередованием ов(ев)/у(ю), ов/ы, о/ы (командовать, баловень, обосновать, совать, отдохновение, откровение)
§ 31. Правописание безударных гласных формообразующих суффиксов ен/ян, ер, ес (времени, временный, матери, небеса)
§ 32. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях существительных: 1) слова на атай, атый, 2) слова на ек/ик, 3) слова на ец()/иц(), 4) слова на ечк(а,о), ичк(а), 5) суфф. ишк и ышк(о)/ушк(а,и)/юшк(а,о), ешек/ушек/ышек, 6) суфф. инств/енств, 7) суфф. ив(о)/ев(о), 8) слова на емость/имость, 9) слова на ение/яние(ание), енье/янье(анье), 10) слова на елк(а)/ялк(а)/алк(а)/илк(а), 11) слова на овк(а)/авк(а), 12) я/е в словах на ник, ниц(а), 13) слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а), 14) слова на ен(ец)/ин(ец), 15) слова на ея/ия, 16) слова на тор/тер/тр
§ 33. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях прилагательных: 1) суфф. ов, ев, ив, ав, 2) слова на ечий/ичий/ачий, 3) суфф. ошн/ашн/яшн/ешн/ишн, 4) слова на инский/енский/янский, 5) е/я(а) в суфф. отыменных прилагательных на ный/нный, ной/нной, 6) е/я(а) в суфф. отглагольных прилагательных на ный/нный, ной/нной
§ 34. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях глаголов: 1) глаголы на ать(ять)/ить/еть, 2) глаголы на овать(евать)/ывать(ивать), 3) глаголы на ен(еть)/ян(еть), ен(ить)/ян(ить), 4) глаголы на ив(еть)/ев(еть)/ав(еть), ив(ить)/ев(ить), 5) суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ), 6) суфф. ем/им, 7) е/и/я/а в действительных причастиях прош. времени на вший
§ 35. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях наречий: 1) суфф. наречий а(я)/о(е), 2) наречия на иком/яком
§ 36. Правописание безударных соединительных гласных о, е и гласных и, а, я на стыке корней
§ 37. Написание безударных гласных в некоторых окончаниях: 1) окончания именительного падежа в словах на ищ(), 2) окончание а или о в словах на ишк(), ышк(), ушк(), юшк(), 3) окончание а или о в словах на л(), 4) окончания личных форм глаголов
§ 38. Приставки пре, при
§ 39. Правописание заимствованных слов: 1) ан, ен в соответствии с франц. en, 2) ам, ем в соответствии с франц. em, 3) эв, ев, эй, ей или эу в соответствии с западноевроп. eu, 4) таблицы буквенных и звуковых соответствий
ЧАСТЬ II. СЛИТНОЕ, ДЕФИСНОЕ, РАЗДЕЛЬНОЕ НАПИСАНИЕ
§ 40. Правописание приставок, предлогов, частиц, союзов (впередиидущий, экс-президент, экс-вице-президент, антиАОН, из-за, вроде, вверх по, несмотря на)
§ 41. Правописание слов и словосочетаний, содержащих повторы (жив-живёхонек, жив-здоров, грусть-тоска, ложки-вилки, шалтай-болтай, светлым-светло)
§ 42. Правописание слов с первой частью пол или числительным (полметра, пол-литра, полдневный, двухдверный)
§ 43. Правописание слов, содержащих цифры и другие начертания (Т-образный, 5-конечный, ВИП-ложа)

швунг, -а (спорт.)

швырко́вый

швырну́ть(ся), -ну́(сь), -нёт(ся)

швыро́к, -рка́

швыря́лка, -и, р. мн. -лок

швыря́ние, -я

швы́рянный; кр. ф. -ян, -яна

швыря́ть(ся), -я́ю(сь), -я́ет(ся)

шебарше́ние, -я и шебурше́ние, -я (сниж.)

шебарши́ть см. шебурши́ть

шебарши́ть(ся), -шу́(сь), -ши́т(ся) и шебурши́ть(ся), -шу́(сь), -ши́т(ся) (сниж.)

шебурши́ть закрепившееся написание

◊ Слово имеет другое произношение и соответствующее ему написание шебаршить.

шебути́ться, -учу́сь, -ути́тся (сниж.)

шебути́ться закрепившееся написание

шебутно́й (сниж.)

шебутно́й закрепившееся написание

шева́ж, -а, тв. -ем

шевалье́, нескл., м.

шевалье́ (фр. chevalier «кавалер, рыцарь») передача звука [й]: ь после согласного перед гласным не после приставки или первой части сложного слова § 3 п. 5

шевеле́ние, -я

шевелённый; кр. ф. -ён, -ена́, прич.

шевелёный, прил.

шевели́ть(ся), -елю́(сь), -е́ли́т(ся)

шевели́ться закрепившееся написание е; проверка: шеве́лится

шевельну́ть(ся), -ну́(сь), -нёт(ся)

шевелю́ра, -ы

шевелю́ра (фр. chevelure от cheveu «волос»)

шевелю́ристый

шевеля́щий(ся)

ше́вер, -а

шевингова́льный

шевингова́ние, -я

шевинго́ванный; кр. ф. -ан, -ана

шевингова́ть(ся), -гу́ю, -гу́ет(ся)

ше́винг-проце́сс, -а

шевио́т, -а

шевио́т (англ. cheviot по названию местности Cheviot hills в Шотландии)

шевио́товый

шевре́т, -а

шевре́товый

шевро́, нескл., с.

шевро́ (фр. chevreau)

шевро́вый

«Шевроле́», нескл., м. (марка автомобиля) и шевроле́, нескл., м. (автомобиль)

шевро́н, -а

шевро́н (фр. chevron)

шевро́нный

шевче́нковский (от Шевче́нко)

шевыря́ть(ся), -я́ю(сь), -я́ет(ся) (обл. и сниж.)

шед, -а (постройка; рыба)

шеде́вр, -а

шеде́вр (фр. chef-d’œuvre от chef «главный» + œuvre «дело, труд; произведение») э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

шедевра́льный; кр. ф. -лен, -льна

ше́довый

ше́дула, -ы

ше́дший

шеели́т, -а

ше́ечный

шезло́нг, -а

шезло́нг (фр. chaise longue «стул длинный») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39

шезло́нговый

ше́ища, -и

шейк, -а (танец)

ше́йка, -и, р. мн. ше́ек

ше́йкер, -а

ше́йкер (англ. shaker от to shake «встряхивать»)

ше́йно-воротнико́вый

ше́йно-грудно́й

ше́йно-плечево́й

ше́йный

шейп-а́рт, -а

ше́йпинг, -а (физические упражнения)

ше́йпинг-… (англ. shaping) слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: шейпинг-диета, шейпинг-клуб, шейпинг-модель, шейпинг-питание § 46 п. 3

ше́йпинг-за́л, -а

ше́йпинг-клу́б, -а

ше́йпинг-моде́ль, -и

ше́йпинговый (от ше́йпинг)

ше́йпинг-це́нтр, -а

шейх, -а (титул)

ше́йха, -и (титул женщины)

шейхи́ты, -ов, ед. -хи́т, -а (секта, ист.)

ше́йхство, -а

ше́йх-уль-исла́м, -а

шейхце́риевые, -ых

шейхце́рия, -и

ше́кель, -я (ден. ед.)

шексни́нский (от Шексна́)

шекспириа́на, -ы

шекспири́ст, -а

Шекспи́ров, -а, -о (от Шекспи́р)

шекспирове́д, -а

шекспирове́дение, -я

шекспирове́дческий

шекспи́ровский (от Шекспи́р)

шекспироло́гия, -и

шёл, шла (прош. к идти́)

шёл о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с чередованием звуков [о]/[э] ударное (шёл ше́дший) § 20 п. 1 или о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (шёл шла) § 20 п. 1

шелама́йник, -а

ше́леп, -а, мн. шелепа́, -о́в

ше́лест, -а

ше́лест закрепившееся написание

◊ Исторически звукоподражание.

шелесте́ние, -я

шелесте́ть, -ти́т

шелесте́ть см. ше́лест

шелестну́ть, -ну́, -нёт

шёлк, -а и -у, предл. в (на) шёлке и в (на) шелку́, мн. шелка́, -о́в

шёлк о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (шёлк шелка́) § 20 п. 1

шелкови́дный; кр. ф. -ден, -дна

шелкови́к, -ика́

шелкови́на, -ы

шелкови́нка, -и, р. мн. -нок

шелкови́стость, -и

шелкови́стый

шелкови́ца, -ы, тв. -ей

шелкови́чный

шелко́вка, -и

шелково́д, -а

шелково́дный

шелково́дство, -а

шелково́дческий

шёлковый и (нар.-поэт.) шелко́вый

шелкогра́мма, -ы

шёлкографи́ческий

шелкогра́фия, -и

шёлкокомбина́т, -а

шёлкокраси́льный

шёлкокрути́льный

шёлкокруче́ние, -я

шёлкомота́льный

шёлкомота́льня, -и, р. мн. -лен

шёлкомота́льщик, -а

шёлкомота́льщица, -ы, тв. -ей

шёлкомота́ние, -я

шёлкообраба́тывающий

шёлкоотде́лочный

шёлкопеча́тный

шелкопря́д, -а

шёлкопряде́ние, -я

шёлкопряди́льный

шёлкопряди́льня, -и, р. мн. -лен

шёлкопряди́льщик, -а

шёлкопряди́льщица, -ы, тв. -ей

шёлкотка́ный

шёлкотканый см. шёлк; нн/н в прилагательных: н в бесприставочном прилагательном от глагола несов. вида не на овать, евать § 14 п. 2.3); слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как сложное прилагательное с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части § 50 п. 4

◊ Слово означает «вытканный шёлком».

шёлкотка́цкий

шелкотка́ч, -ача́, тв. -о́м

шёлкотка́чество, -а

шёлкотрафаре́тная печа́ть

шёлк-сыре́ц, шёлка-сырца́

шелла́к, -а

шелла́ковый

шеллаконо́с, -а

шелла́чный

шеллингиа́нец, -нца, тв. -нцем, р. мн. -нцев

шеллингиа́нский

шеллингиа́нство, -а

ше́ллинговский (от Ше́ллинг)

ше́лльский (от Шелль; ше́лльская культу́ра, археол.)

шело́м, -а

шело́н, -а

шело́новый

шелохну́ть закрепившееся написание

◊ Исторически связано с шелест и диал. шолох.

шелохну́ть(ся), -ну́(сь), -нёт(ся)

шелуди́вевший

шелуди́веть, -ею, -еет

шелуди́вость, -и

шелуди́вый

шелуди́вый (др.-рус. шелудивъ)

◊ Связано с диал. шёлуди «парша».

шелупе́нь, -и и шелупо́нь, -и, собир. (сниж.)

шелуха́, -и́

шелуха́ закрепившееся написание

◊ Исторически связано с лущить.

шелуше́ние, -я

шелушённый; кр. ф. -ён, -ена́, прич.

шелушёный, прил.

шелушёный см. шелуха́; о/ё после шипящих: ё в суфф. причастий и отглагольных прилагательных § 20 п. 3; нн/н в прилагательных: н в бесприставочном прилагательном от глагола несов. вида не на овать, евать § 14 п. 2.3)

шелуши́льный

шелуши́ть см. шелуха́

шелуши́ть(ся), -шу́, -ши́т(ся)

шелы́га, -и (сниж.)

ше́льма, -ы, м. и ж. (сниж.)

шельме́ц, -еца́, тв. -о́м, р. мн. -о́в (сниж.)

шельмова́ние, -я

шельмо́ванный; кр. ф. -ан, -ана

шельмова́тость, -и

шельмова́тый

шельмова́ть(ся), -му́ю(сь), -му́ет(ся)

шельмовско́й

шельмовство́, -а́

ше́льмочка, -и, р. мн. -чек (сниж.)

ше́льтерде́к, -а

шельтерде́чный

шельф, -а

ше́льфовый

шелю́га, -и

шелюгова́ние, -я

шелюго́ванный; кр ф. -ан, -ана

шелюгова́ть(ся), -гу́ю, -гу́ет(ся)

ше́ма, -ы

шемахи́нский (от Шемаха́)

шемая́, -и́

шемизе́тка, -и, р. мн. -ток

шемого́дская резьба́

шемя́кин су́д, шемя́кина суда́

шенапа́н, -а

шёнбру́ннский (от Шёнбру́нн)

Шенге́н, -а (также о Шенгенской конвенции); стра́ны Шенге́на

шенге́нский (от Шенге́н; шенге́нские соглаше́ния, шенге́нская ви́за), но: Шенге́нская конве́нция, Шенге́нская зо́на, стра́ны Шенге́нской гру́ппы

шени́лл, -а (ткань)

шени́лл (фр. chenille «гусеница»)

◊ В настоящее время слово колеблется в написании (шенил, шинил, шенилл, шинилл); в «Русском орфографическом словаре» зафиксировано написание в соответствии с принципом транслитерации; исторически родственно слову шинель.

шени́лловый

шенкеля́, -е́й, ед. ше́нкель, -я

Ше́ннон, -а: теоре́ма Ше́ннона

ше́ннонский (от Ше́ннон)

шепелева́тость, -и

шепелева́тый

шепеля́вевший (от шепеля́веть)

шепеля́венье, -я

шепеля́веть, -ею, -еет (становиться шепелявым)

шепеля́вивший (от шепеля́вить)

шепеля́вить, -влю, -вит (говорить шепеляво)

шепеля́вить см. шепеля́вый; суфф. е(ть)/и(ть)/я(ть)/а(ть): безударное и(ть) после парного мягкого в глаголе, не сохраняющем этот суфф. в личных формах § 34 п.1

шепеля́вость, -и

шепеля́вый

шепеля́вый закрепившееся написание

◊ Исторически связано с шептать.

шепеля́вящий

ше́пинг, -а (тех.)

ше́пинговый (от ше́пинг)

шепну́ть, -ну́, -нёт

шёпот, -а

шёпот (др.-рус. шьпътъ) о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с чередованием звуков [о]/[э] ударное (шёпот ше́пчет) § 20 п. 1 или о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (шёпот шепта́ть) § 20 п. 1; беглая гласная: беглое о после парного твердого согласного (шёпот шептать) § 23

шепотко́м, нареч.

шепотли́вый

шёпотный

шепотня́, -и́ (сниж.)

шепото́к, -тка́

шёпотом, нареч.

шепото́чек, -чка

шепото́чком, нареч.

шептала́, -ы́ (сушеные абрикосы или персики, собир.)

шепта́ло, -а (часть спускового механизма стрелкового оружия)

шепта́ние, -я

шёптанный

шепта́ть(ся), шепчу́(сь), ше́пчет(ся)

шепту́н, -уна́

шепту́нья, -и, р. мн. -ний

ше́пчущий(ся)

шерардиза́ция, -и (тех.)

шерато́н, -а

шербе́т, -а

шербе́т (тюрк. šärbät) закрепившееся написание

шербе́тный

шербу́рский (от Шербу́р)

шереме́тевский (от Шереме́тев)

шереме́тьевский (от Шереме́тьево)

шере́нга, -и

шере́нга (польск. szeręg от венг. sereg «толпа, отряд»)

шере́нговый

шере́ножный

шереспёр, -а

шери́ф, -а

шери́ф (англ. sheriff)

шери́фский

шерл, -а

шерли́т, -а (геол.)

шерлокиа́на, -ы (к Ше́рлок Хо́лмс)

Ше́рлок Хо́лмс

ше́рлок-хо́лмсовский (от Ше́рлок Хо́лмс)

ше́рлок-хо́лмсовский слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как прилагательное, образованное от сочетания собственных имен (Шерлок Холмс) § 49

шерохова́тость, -и

шерохова́тый

шерохова́тый закрепившееся написание

◊ Исторически связано с шерсть, шершавый, шорох.

ше́рочка с маше́рочкой, другие формы не употр.

ше́рпский

ше́рпы, -ов и шерп, ед. шерп, -а и ше́рпа, -ы, м. (народность; специалисты в дипломатической сфере)

Ше́ррер, -а: метод Деба́я – Ше́ррера

ше́рри, нескл., м. и с.

ше́рри-бре́нди, нескл., м. и с.

ше́рри-бре́нди (англ. sherry-brandy) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как сочетание с препозитивным приложением и несклоняемым главным словом § 46 п. 5

◊ Слово шерри (англ. sherry) означает 1) «херес», от араб. Sherish – название испанского города Херес-де-ла-Фронтера; 2) сокращение шерри-бренди (англ. cherry), вишнёвый бренди.

шерстезаготови́тельный

шерстезагото́вки, -вок

шерстеобраба́тывающий

шерсти́на, -ы

шерсти́нка, -и, р. мн. -нок

шерсти́стый

шерсти́ть, -и́т

шёрстка, -и

шёрстка см. шерсть; о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с чередованием звуков [о]/[э] ударное (шёрстка шерсть) § 20 п. 1 или о/ё после шипящих: ё под ударением в корне с подвижным ударением (шёрстка шерстяно́й) § 20 п. 1

шёрстно-мясно́й

шёрстность, -и

шёрстный

шерстоби́т, -а

шерстоби́тный

шерстоби́тня, -и, р. мн. -тен

шерстобо́й, -я

шерстобо́йный

шерстобо́йня, -и, р. мн. -о́ен

шерстова́л, -а

шерстокры́л, -а

шерстомо́ечный

шерстомо́й, -я

шерстомо́йка, -и, р. мн. -о́ек