Содержание справочника

ЧАСТЬ I. УПОТРЕБЛЕНИЕ БУКВ
§ 1. Передача твердости, мягкости согласных (банька, баньке, винтик, пенсия, банщик, фонарщик, пильщик; семьдесят, грабьармия, бельэтаж, самиздат, рад ряд, лук люк, нос нёс, мер мэр, темп темпераментный, постинфарктный, предынфарктный)
§ 2. Передача согласных, парных по глухости-звонкости (пески, сказки, подтереть, отбросить, растереть, разбросать, плести, ползти)
§ 3. Передача звука [j] (ель, ёж, юс, ясли, йод, файер, папайя, съел, съём, адъютант, безйотовый, фельдъегерь, карьер, чья)
§ 4. Передача звука [ч’:] сочетаниями тч или дч (челобитчик, обидчик, молодчик, сетчатый, опрометчивый, четче, едче, неметчина, отчим)
§ 5. Передача звука [ц] сочетаниями тс, тьс, дс, тц, дц или ц (ткацкий, молодецкий братский, бедствие, отца, блюдце, смеются, смеяться, одиннадцать)
§ 6. Передача звуков [ш’:], [ш’ч’] сочетаниями зч, сч, жч, шч, здч, стч или щ (щетка счеты, хлеще резче, дощатый брусчатый, вощаной песчаный, помещик оснастчик, переносчик, объездчик, образчик, писчий, тысчонка)
§ 7. Передача звука [ш:] или [ш] сочетаниями зш, сш или ш (низший, скисший, происшедший)
§ 8. Передача звука [ж:] или [ж’:] сочетаниями жж, зж, сж (визжать, брезжит, сжечь, жжет, вожжи)
§ 9. Передача звукосочетания [шн] сочетаниями чн, шн (конечно, скворечник, гадюшник, киношный)
§ 10. Написание непроизносимых согласных букв
§ 11. Двойные согласные внутри морфемы (эпиграммка, эпиграммщик, программный, класрук, масс-старт)
§ 12. Двойные согласные на стыке морфем (поддаваться подаваться, рассудок, мировоззрение, старинный, матросский, обить обобью, разевать раззява)
§ 13. Написание нн в полных формах причастий, н в кратких формах причастий
§ 14. Написание н или нн в полных формах прилагательных (серебряный оспенный, утиный старинный, чеканный, искренний, малеванный, брошенный, наслышанный, бешеный)
§ 15. Написание нн или н в кратких формах прилагательных
§ 16. Написание нн или н в существительных: (трезвенник, нефтяник, труженик(ца), мошенник(ца), нацеленность, леность, ветреность, деланость, оборванка, оборванец, форменка, пшенка)
§ 17. Написание нн или н в глаголах (мошенничать, ветреничать)
§ 18. Гласные после ц (цапля, танцор, пунцовый, кварцевый, цеце, сестрицын, огурцы, станция, цокотуха, спецэффект, спецюрлицо)
§ 19. Гласные и, а, у, е после шипящих
§ 20. Гласные о или ё после шипящих
§ 21. Основное правило
§ 22. Правописание безударных гласных в морфемах с чередованием е/о́(ё), о/е́ (греметь гром, звенеть звон, позвонок звенья)
§ 23. Правописание безударных беглых гласных (ветер, ветошь, восемь, свекор, келий, улей)
§ 24. Правописание безударных гласных в отдельных корнях с чередованием а/о: 1) гар/гор, 2) зар/зор, 3) кас/кос, 4) клан/клон, 5) лаг/лож, 6) мак/мок, моч, 7) плав/плов, 8) равн/ровн, 9) рас(раст, ращ)/рос, 10) скак(скач)/скок(скоч), 11) твар/твор, 12) крап/кроп, 13) лав/лов, 14) па(й)/пой, 15) раз(н)/роз(н), 16) ста(j)/сто(j), 17) лад/лод и др.
§ 25. Правописание безударной гласной в приставке раз(рас)/роз(рос) (разыскивать, розыск)
§ 26. Правописание безударных гласных в корнях и приставках с чередованием оро/ра, ере/ре, оло(еле, ело)/ла(ле) (мороз, волость, серебряный, корова, пелёнка)
§ 27. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/и: 1) бер/бир, дер/дир, мер/мир, пер/пир, тер/тир, блеск(с,ст,щ)/блист, жег/жиг, стел/стил, стер/стир, чет(чес)/чит; 2) вес/вис, 3) зер/зир, 4) би/бе/бо, бри/бре, ви/ве/во, ли/ле, пи/пе/по, ши/ше(в), 5) леп/лип, 6) рек(реч)/риц, 7) сед(сес)/сид(сиж), 8) дет/дит, 9) щеп/щип, 10) зе(в,й)/зи/зяв, 11) зме(й)/зми(й)
§ 28. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием а(я)/им/ем и а(я)/ин (взимать, внимать, занимать, понимать, выжимки, заминать, заклинать)
§ 29. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/я: 1) лег(леж)/ляг(ляж), 2) стег(стеж)/стяг(стяж), 3) лебед/лебяж, 4) ед(ес,е)/яд(яс), 5) ред(реж)/ряд(ряж)
§ 30. Правописание безударных гласных в корнях и суффиксах с чередованием ов(ев)/у(ю), ов/ы, о/ы (командовать, баловень, обосновать, совать, отдохновение, откровение)
§ 31. Правописание безударных гласных формообразующих суффиксов ен/ян, ер, ес (времени, временный, матери, небеса)
§ 32. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях существительных: 1) слова на атай, атый, 2) слова на ек/ик, 3) слова на ец()/иц(), 4) слова на ечк(а,о), ичк(а), 5) суфф. ишк и ышк(о)/ушк(а,и)/юшк(а,о), ешек/ушек/ышек, 6) суфф. инств/енств, 7) суфф. ив(о)/ев(о), 8) слова на емость/имость, 9) слова на ение/яние(ание), енье/янье(анье), 10) слова на елк(а)/ялк(а)/алк(а)/илк(а), 11) слова на овк(а)/авк(а), 12) я/е в словах на ник, ниц(а), 13) слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а), 14) слова на ен(ец)/ин(ец), 15) слова на ея/ия, 16) слова на тор/тер/тр
§ 33. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях прилагательных: 1) суфф. ов, ев, ив, ав, 2) слова на ечий/ичий/ачий, 3) суфф. ошн/ашн/яшн/ешн/ишн, 4) слова на инский/енский/янский, 5) е/я(а) в суфф. отыменных прилагательных на ный/нный, ной/нной, 6) е/я(а) в суфф. отглагольных прилагательных на ный/нный, ной/нной
§ 34. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях глаголов: 1) глаголы на ать(ять)/ить/еть, 2) глаголы на овать(евать)/ывать(ивать), 3) глаголы на ен(еть)/ян(еть), ен(ить)/ян(ить), 4) глаголы на ив(еть)/ев(еть)/ав(еть), ив(ить)/ев(ить), 5) суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ), 6) суфф. ем/им, 7) е/и/я/а в действительных причастиях прош. времени на вший
§ 35. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях наречий: 1) суфф. наречий а(я)/о(е), 2) наречия на иком/яком
§ 36. Правописание безударных соединительных гласных о, е и гласных и, а, я на стыке корней
§ 37. Написание безударных гласных в некоторых окончаниях: 1) окончания именительного падежа в словах на ищ(), 2) окончание а или о в словах на ишк(), ышк(), ушк(), юшк(), 3) окончание а или о в словах на л(), 4) окончания личных форм глаголов
§ 38. Приставки пре, при
§ 39. Правописание заимствованных слов: 1) ан, ен в соответствии с франц. en, 2) ам, ем в соответствии с франц. em, 3) эв, ев, эй, ей или эу в соответствии с западноевроп. eu, 4) таблицы буквенных и звуковых соответствий
ЧАСТЬ II. СЛИТНОЕ, ДЕФИСНОЕ, РАЗДЕЛЬНОЕ НАПИСАНИЕ
§ 40. Правописание приставок, предлогов, частиц, союзов (впередиидущий, экс-президент, экс-вице-президент, антиАОН, из-за, вроде, вверх по, несмотря на)
§ 41. Правописание слов и словосочетаний, содержащих повторы (жив-живёхонек, жив-здоров, грусть-тоска, ложки-вилки, шалтай-болтай, светлым-светло)
§ 42. Правописание слов с первой частью пол или числительным (полметра, пол-литра, полдневный, двухдверный)
§ 43. Правописание слов, содержащих цифры и другие начертания (Т-образный, 5-конечный, ВИП-ложа)

фототропи́зм, -а

фототропи́ческий

фототро́пный

фототро́фный

фототро́фы, -ов, ед. -тро́ф, -а

фотоувеличе́ние, -я

фотоувеличи́тель, -я

фотоумножи́тель, -я

фотоуправле́ние, -я

фотоупру́гость, -и

фотоуслу́ги, -у́г

фотофа́кт, -а

фотофикса́ция, -и

фотофи́льм, -а

фотофильмопеча́ть, -и

фотофи́ниш, -а, тв. -ем

фотофо́бия, -и

фотофо́бы, -ов, ед. -фо́б, -а

фотофо́рма, -ы

фотофо́рум, -а

фотофу́нкция, -и

фотохимиотерапи́я, -и

фотохими́ческий

фотохи́мия, -и

фотохроми́зм, -а

фотохро́мия, -и

фотохро́мный

фотохро́ника, -и

фотохроникёр, -а

фотохроно́граф, -а

фотохронометра́ж, -а, тв. -ем

фотохроноско́п, -а

фотохудо́жник, -а

фотоце́нтр, -а

фотоцинкогра́фия, -и

фотошабло́н, -а

фотошо́п, -а

фотоЭДС, нескл., ж.

фотоэласти́ческий

фотоэлектре́тный

фотоэлектри́ческий

фотоэлектрогенера́тор, -а

фотоэлектро́нный

фотоэлектро́ны, -ов, ед. -ро́н, -а

фотоэлеме́нт, -а

фотоэмульсио́нный

фотоэму́льсия, -и

фотоэпиля́ция, -и

фотоэтю́д, -а

фотоэффе́кт, -а

фотоя́дерный

фот-секу́нда, -ы

фот-ча́с, -а, мн. -часы́, -о́в

фо́фан, -а

ФПГ [эфпэгэ́], нескл., ж. (сокр.: финансово-промышленная группа)

фра, неизм. – употр. перед именем католического монаха, пишется раздельно

фрагма́льно-боково́й

фрагме́нт, -а

фрагмента́рность, -и

фрагмента́рный; кр. ф. -рен, -рна

фрагмента́ция, -и

фрагменти́рование, -я

фрагменти́рованный; кр. ф. -ан, -ана

фрагменти́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

фрагмипе́диум, -а (растение)

фрагмобази́дия, -и

фрагмопла́ст, -а

фра́ер, -а, мн. -а́, -о́в и -ы, -ов (сниж.)

фра́ер (от идиш, нем. frei «свободный, вольный») э/е после гласного: исключениее после а в иноязычном слове § 3 п. 2 прим.

◊ В орфографическом словаре до 1991 г. (29-е испр. и доп. издание) слово писалось как фрайер, т. е. относилось к числу исключений, в которых обозначался й перед йотированной гласной буквой в иноязычном слове. Суфф. в данном русском слове выделяется только по аналогии с такими, напр., словами, как: брокер, интервьюер, трейдер, фрилансер.

фра́за, -ы

фразео́лог, -а

фразеологи́зм, -а

фразеологи́ческий

фразеоло́гия, -и

фразёр, -а

фразёрка, -и, р. мн. -рок

фразёрский

фразёрство, -а

фразёрствовать, -твую, -твует

фрази́рованный; кр. ф. -ан, -ана

фрази́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

фразиро́вка, -и, р. мн. -вок

фрази́стый

фразови́к, -ика́ (лит.)

фра́зовый

фра́зочка, -и, р. мн. -чек

фра́йбургский (от Фра́йбург)

фрак, -а

фраки́йский (от Фра́кия)

фраки́йцы, -ев, ед. -и́ец, -и́йца, тв. -и́йцем

фракта́л, -а (в поэтике)

фракта́льный

фрактогра́фия, -и

фракту́ра, -ы

фракту́рный

фракционе́р, -а

фракционе́рка, -и, р. мн. -рок

фракциони́зм, -а

фракциони́рование, -я

фракциони́рованный; кр. ф. -ан, -ана

фракциони́ровать (фр. fractionner, нем. fraktionieren) проверка: фра́кция; корень с чередованием к/г: к перед глухим согласным § 2 п. 2 искл. 2)

◊ Восходит к лат. глаголу frango, frēgī, frāctum «ломать», как и слова фракция, фрагмент, рефракция.

фракциони́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

фракцио́нность, -и

фракцио́нный

фра́кция, -и

фрамбе́зия, -и

фрамбуа́з, -а

фраму́га, -и

фраму́га (польск. framuga)

фраму́жный

франк, -а (ден. ед.)

фра́нки, -ов, ед. франк, -а (группа племен)

франки́зм, -а (от Фра́нко)

франкирова́льный

франки́рование, -я

франки́рованный; кр. ф. -ан, -ана

франки́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

франкиро́вка, -и, р. мн. -вок

франки́ст, -а

франки́стский

фра́нклин, -а, р. мн. -ов, счетн. ф. -лин (ед. измер.)

франклиниза́ция, -и

фра́нклиновский (от Фра́нклин)

франкмасо́н, -а

франкмасо́нский

франкмасо́нский слитно/дефисно/раздельно: пишется слитно как прилагательное, образованное от слитно пишущегося существительного § 48

франкмасо́нство, -а

франкмасо́ны (фр. francs-maçons «вольные каменщики») слитно/дефисно/раздельно: закрепившееся слитное написание сложного существительного с не употребляющейся самостоятельно первой частью на согласную § 46 п. 2

◊ Первая часть слова употребляется самостоятельно в других значениях: «денежная единица», ед. ч. от франки «группа племен».

фра́нко, неизм. и нескл., с. (вид сделки)

фра́нко¹-… (ит. franco букв. «свободный») слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных существительных или сочетаний с приложением, состоящих из двух частей – самостоятельно употребляющихся существительных со вторым склоняемым компонентом, напр.: франко-борт, франко-вагон, франко-получатель, франко-порт, франко-склад, франко-цена § 46 п. 3

◊ Слово означает вид коммерческой сделки.

франко² (от Франция) слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: франкоканадцы, франкофил, франкофобия, франкофон § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: франкоканадский, франкофонный § 48; 3) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных со второй частью, не употребляющейся самостоятельно, напр.: франкоязычный § 50 п. 2; 4) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: франкоговорящий § 50 п. 4; 5) пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с сочинительным отношением основ, несмотря на отсутствие суфф., напр.: франко-германский, франко-российский, франко-русский § 50 п. 6

◊ Слова типа франко-российский принадлежат группе сложных прилагательных, обозначающих двусторонние отношения.

фра́нко-америка́нский

фра́нко-бо́рт, неизм. и нескл., с.

фра́нко-ваго́н, неизм. и нескл., с.

фра́нковский (от Фра́нко)

франко́вский (от Франко́)

фра́нковый (от франк)

фра́нко-герма́но-росси́йский

фра́нко-герма́нский

франкоговоря́щий

фра́нко-заво́д, неизм. и нескл., с.

фра́нко-италья́нский

франкокана́дский (к франкокана́дцы), но: фра́нко-кана́дский (относящийся к связям между Францией и Канадой)

франкокана́дцы, -ев, ед. -дец, -дца, тв. -дцем

фра́нко-коми́ссия, -и

франколи́н, -а (птица)

франко́нский (от Франко́ния)

фра́нко-перево́зка, -и, р. мн. -зок

фра́нко-перево́зчик, -а и (вид сделки) неизм. и нескл., с.

фра́нко-получа́тель, -я и (вид сделки) неизм. и нескл., с.

фра́нко-по́рт, -а

фра́нко-при́стань, неизм. и нескл., с.

Фра́нко-пру́сская война́ (18701871)

фра́нко-пру́сский

фра́нко-росси́йский

фра́нко-ру́сский

фра́нко-скла́д, неизм. и нескл., с.

фра́нко-ста́нция, неизм. и нескл., с.

франкофи́л, -а

франкофи́льский

франкофи́льство, -а

фра́нко-флама́ндский (ист.)

франкофо́б, -а

франкофо́бия, -и

франкофо́бский

франкофо́ния, -и

франкофо́нный

франкофо́нский

франкофо́ны, -ов, ед. -фо́н, -а

фра́нко-цена́, -ы́

франкоязы́чный

фра́нкский (от фра́нки)

Фра́нкское госуда́рство (ист.)

Фра́нкфурт-на-Ма́йне, Фра́нкфурта-на-Ма́йне

фра́нкфуртский (от Фра́нкфурт)

фра́нкфуртцы, -ев, ед. -тец, -тца, тв. -тцем

Франс Пре́сс, нескл., с. (агентство)

франт, -а

франтирёр, -а

франти́ть, -нчу́, -нти́т

франти́ха, -и

франтова́тость, -и

франтова́тый

франтовско́й

франтовство́, -а́

фра́нций, -я

франциска́нский

франциска́нцы, -ев, ед. -нец, -нца, тв. -нцем

Франци́ск Асси́зский

францу́женка, -и, р. мн. -нок

францу́женка слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а): енк(а) в словах со значением «жительница», образованных от слов не на а, я, ы, и или слов с суфф. ян § 32 п. 14.1)

францу́зик, -а

францу́зишка, -и, р. мн. -шек, м.

французома́н, -а

французома́ния, -и

францу́зский (к францу́зы и Фра́нция)

францу́зский сочетание зск/зк: зск в относительном прилагательном с основой на з (француз) § 10

францу́зско-… сочетание зск/зк: зск в относительном прилагательном с основой на з (француз) § 10; слитно/дефисно/раздельно: пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф. и с сочинительным отношением основ, напр.: французско-российский, французско-русский § 50 п. 3

◊ Слова типа французско-российский принадлежат группе сложных прилагательных, обозначающих двусторонние отношения.

Францу́зское соо́бщество (объединение государств)

францу́зско-росси́йский

францу́зско-ру́сский

францу́зы, -ов, ед. -цу́з, -а

франча́йзер, -а

франча́йзи, нескл., м. и ж. (фирма, пользующаяся франчайзингом)

франчайзиа́т, -а

франча́йзинг, -а

франча́йзинговый

Франче́ска да Ри́мини, Франче́ски да Ри́мини

франши́за, -ы

фраппе́, нескл., м. и неизм.

фраппи́рование, -я

фраппи́рованный; кр. ф. -ан, -ана

фраппи́ровать, -рую, -рует

фраска́ти, нескл., с. (вино)

фратриа́льный

фра́трия, -и

фра́у, нескл., ж.

Фраунго́фер, -а: дифра́кция Фраунго́фера

фраунго́феровы ли́нии, фраунго́феровых ли́ний

фрахт, -а

фрахтова́ние, -я

фрахто́ванный; кр. ф. -ан, -ана

фрахтова́тель, -я

фрахтова́ть(ся), -ту́ю, -ту́ет(ся)

фрахто́вка, -и

фрахто́вочный

фрахто́вщик, -а

фрахто́вый

фрачи́шко, -а и -и, мн. -шки, -шек, м.

фра́чник, -а

фра́чный

фрачо́к, -чка́

фра́шка, -и, р. мн. -шек (лит.)

фреати́ческий

фреатофи́ты, -ов, ед. -фи́т, -а

фре́белевский (от Фре́бель)

фребели́чка, -и, р. мн. -чек

фрега́т, -а

фрега́т (нидерл. fregat от ит. fregata)

фрега́тный

фредериксбо́ргский (порода лошадей)

фрез1, неизм. (цвет)

фрез2, -а и фре́за, -ы (воротник)

фреза́, -ы́, мн. фре́зы, фрез (инструмент; машина)

фре́зер, -а

фре́зерно-обто́чный

фре́зерно-центрова́льный

фре́зерный

фрезерова́льный

фрезерова́ние, -я

фрезеро́ванный; кр. ф. -ан, -ана

фрезерова́ть (фр. fraiser от лат. frēsum «раздробленный») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39 или проверка: фре́зерный; глаголы на ова(ева)/ыва(ива): ова после парного твердого при чередовании с уj в личных формах (фрезеровать фрезерую) § 34 п. 2 или проверка: фрезеро́вка

фрезерова́ть(ся), -ру́ю, -ру́ет(ся)

фрезеро́вка, -и

фрезеро́вочный

фрезеро́вщик, -а

фрезеро́вщица, -ы, тв. -ей

фре́зия, -и

фрезо́ванный; кр. ф. -ан, -ана

фре́йбургский (от Фре́йбург)

фрейди́зм, -а

фрейди́ст, -а

фрейди́стский

фре́йдовский (от Фрейд)

фре́йлейн, нескл., ж.

фре́йлина, -ы

фре́йлина (от нем. Fräulein) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; закрепившееся написание и

фре́йлинский

фрейм, -а

фрейм (англ. frame) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6

фре́ймовый

фре́кен, нескл., ж.

Френе́ль, -я: дифра́кция Френе́ля, (би)зеркала́ Френе́ля, зо́ны Френе́ля

френо́лог, -а

френологи́ческий

френоло́гия, -и

френч, -а, тв. -ем

фрео́новый

фрео́ны, -ов, ед. фрео́н, -а

фре́ска, -и, р. мн. -сок

фрески́ст, -а

фре́сковый

фре́сочный

фре́ттинг-корро́зия, -и

фреш, -а и неизм.

фреш (англ. fresh) э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу § 1 п. 6; слитно/дефисно/раздельно: 1) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: сок фреш § 46 п. 4; 2) пишется через дефис как исключение из правила о раздельном написании постпозитивного несклоняемого определения: крем-фреш § 46 п. 4 искл.

◊ Несклоняемое крем-фреш от французского crème fraîche букв. «свежие сливки», ср. также крем-брюле.

фри, неизм. (карто́фель фри́)

фри (англ. free) звуковые соответствия: написание (и) соответствует произношению заимствованного слова § 39; слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных, иноязычная по происхождению, оканчивающаяся на гласную и самостоятельно не употребляющаяся, напр.: фривей, фридайвинг, фрилансер, фрирайд, фристайл § 46 п. 1; 2) пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании первой части сложных существительных, иноязычной по происхождению, оканчивающейся на гласную и самостоятельно не употребляющейся: фри-джаз § 46 п. 1 искл.; 3) как постпозитивное несклоняемое определение пишется раздельно с предшествующим существительным, напр.: картофель фри § 46 п. 4

фрибу́рский (от Фрибу́р)

фриве́й, -я

фриви́л, -а (тех.)

фриволите́, неизм. и нескл., с. (вышивка)

фриволите́ (фр. frivolité) проверка: фриво́льный; э/е после твердого согласного: е в иноязычном слове по общему правилу – в конце слова только е § 1 п. 6 прим.

фриво́льничать, -аю, -ает

фриво́льность, -и

фриво́льный; кр. ф. -лен, -льна

фриво́льный (фр. frivole от лат. frīvolus «несерьезный, пошлый»)

фрига́на, -ы

фриги́дность, -и

фриги́дный; кр. ф. -ден, -дна

фриги́дный (от лат. frīgidus «холодный; безжизненный, вялый»)